Search Movie Subtitles results for BBC: The Life Of Buddha by relevance:
- BBC.The.Life.of.Buddha.DivX5.AC3.www.mv group.org.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,674 --> 00:00:12,379
Five hundred years before Christ
a young prince set out on a journey.
2
00:00:13,447 --> 00:00:16,550
He would travel through pain
and suffering to reach nirvana
3
00:00:17,284 --> 00:00:19,953
- the everlasting bliss we all dream of.
4
00:00:20,587 --> 00:00:22,756
Symbol of peace
5
00:00:23,857 --> 00:00:27,828
Symbol of compassion,
symbol of non-violence.
6
00:00:30,931 --> 00:00:32,566
He was the Buddha.
7
00:00:34,234 --> 00:00:37,004
He grew up in a palace surrounded
by luxury.
8
00:00:38,138 --> 00:00:41,608
In his teens his privilege afforded h
- BBC.The.Life.of.Buddha.DivX5.AC3.sub
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{42}{167}Ãðåâîä: dosh
{192}{309}500 ãîäèÃè ïðåäè Ãðèñòà åäèà ìëà ä ïðèÃö|òðúãÃà ë Ãà ïúòåøåñòâèå.
{336}{428}Ãîé ïúòóâà ë ïðåç áîëêà è ñòðà äà Ãèÿ,|çà äà äîñòèãÃÃ¥ Ãèðâà Ãà ,
{432}{511}âå÷Ãîòî áëà æåÃñòâî,|çà êîåòî âñè÷êè Ãèå ìå÷òà åì.
{515}{569}Ãèìâîë Ãà ìèðà ,
{596}{721}ñèìâîë Ãà ñúñòðà äà Ãèåòî,|ñèìâîë Ãà ñïîêîéñòâèåòî.
{773}{839}Ãîé ñå êà çâà ë Ãóäà .
{856}{948}Ãîé èçðà ñÃà ë â äâîðåö,|çà îáèêîëåà îò ðà ç
- BBC-The-Life-Of-Buddha.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,674 --> 00:00:12,379
Petsto godina pre Hrista, jedan mladi
princ krenuo je na put.
2
00:00:13,447 --> 00:00:16,550
On æe putovati kroz bol
i patnju da bi dostigao nirvanu
3
00:00:17,284 --> 00:00:19,953
- trajno blaženstvo
o kojem svi sanjamo.
4
00:00:20,587 --> 00:00:22,756
Simbol mira
5
00:00:23,857 --> 00:00:27,828
Simbol samilosti,
simbol ne-nasilja.
6
00:00:30,931 --> 00:00:32,566
On je bio Buda.
7
00:00:34,234 --> 00:00:37,004
Odrastao je u palati
okružen raskošem.
8
00:00:38,138 --> 00:00:41,608
U mladosti mu je privilegija
pružala svako zadovoljstvo
9
00
- BBC.The.Life.of.Buddha.DivX5.AC3.www.mv group.org.srt
1 file(s), added on: 2010-09-03
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,917 --> 00:00:04,448
Tradução, Legendas & Sincronização:
Sonam48 (pequenas correções natanaelcd)
2
00:00:05,480 --> 00:00:07,396
::.:: www.salves.com.br :;.::
APRESENTA:
3
00:00:07,396 --> 00:00:12,350
Quinhentos anos antes de Cristo
um jovem prÃncipe saiu numa jornada.
4
00:00:13,138 --> 00:00:16,225
Ele viajaria através da dor
e sofrimento para alcançar o Nirvana
5
00:00:16,975 --> 00:00:19,645
- a benção duradoura que
todos nós sonhamos.
6
00:00:20,270 --> 00:00:22,439
SÃmbolo da paz
7
00:00:23,565 --> 00:00:27,528
SÃmbolo de compaixão,
sÃmbolo de não-vio
- BBC - The Life Of Buddha.2.srt
1 file(s), added on: 2010-10-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,204 --> 00:00:11,903
Five hundred years before Christ
a young prince set out on a journey.
2
00:00:12,976 --> 00:00:16,070
He would travel through pain
and suffering to reach nirvana
3
00:00:16,813 --> 00:00:19,475
- the everlasting bliss we all dream of.
4
00:00:20,116 --> 00:00:22,277
Symbol of peace
5
00:00:23,386 --> 00:00:27,345
Symbol of compassion,
symbol of non-violence.
6
00:00:30,460 --> 00:00:32,087
He was the Buddha.
7
00:00:33,763 --> 00:00:36,527
He grew up in a palace surrounded
by luxury.
8
00:00:37,667 --> 00:00:41,125
In his teens his privilege afforded h
- BBC.The.Life.of.Buddha.DivX5.AC3.www.mv group.org.srt
1 file(s), added on: 2010-09-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,917 --> 00:00:04,448
Tradução, Legendas & Sincronização:
Sonam48 (pequenas correções natanaelcd)
2
00:00:05,480 --> 00:00:07,396
::.:: www.salves.com.br :;.::
APRESENTA:
3
00:00:07,396 --> 00:00:12,350
Quinhentos anos antes de Cristo
um jovem prÃncipe saiu numa jornada.
4
00:00:13,138 --> 00:00:16,225
Ele viajaria através da dor
e sofrimento para alcançar o Nirvana
5
00:00:16,975 --> 00:00:19,645
- a benção duradoura que
todos nós sonhamos.
6
00:00:20,270 --> 00:00:22,439
SÃmbolo da paz
7
00:00:23,565 --> 00:00:27,528
SÃmbolo de compaixão,
sÃmbolo de não-vio
- BBC.The.Life.of.Buddha.DivX5.AC3.www.mv group.org.srt
1 file(s), added on: 2010-09-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,917 --> 00:00:04,448
Tradução, Legendas & Sincronização:
Sonam48 (pequenas correções natanaelcd)
2
00:00:05,480 --> 00:00:07,396
::.:: www.salves.com.br :;.::
APRESENTA:
3
00:00:07,396 --> 00:00:12,350
Quinhentos anos antes de Cristo
um jovem prÃncipe saiu numa jornada.
4
00:00:13,138 --> 00:00:16,225
Ele viajaria através da dor
e sofrimento para alcançar o Nirvana
5
00:00:16,975 --> 00:00:19,645
- a benção duradoura que
todos nós sonhamos.
6
00:00:20,270 --> 00:00:22,439
SÃmbolo da paz
7
00:00:23,565 --> 00:00:27,528
SÃmbolo de compaixão,
sÃmbolo de não-vio
- The life of Buddha ( bbc documentary).srt
1 file(s), added on: 2010-09-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,374 --> 00:00:12,073
Cu cinci sute de ani, înainte de Cristos,
un tânãr prinþ a pornit în cãlãtorie.
2
00:00:13,146 --> 00:00:16,240
El va traversa durerile ºi suferinþa
pentru a ajunge la Nirvana
3
00:00:16,983 --> 00:00:19,645
supremul extaz
la care visãm cu toþii.
4
00:00:20,286 --> 00:00:22,447
Simbol al pãcii.
5
00:00:23,556 --> 00:00:27,515
Simbol al compasiunii,
simbol al non-violenþei.
6
00:00:30,630 --> 00:00:32,257
El era Buddha.
7
00:00:33,933 --> 00:00:36,697
A crescut într-un spaþiu
care îI înconjura cu bogãþii.
8
00:00:37,837 --> 00:00:41
- BBC The Life Of Buddha.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,674 --> 00:00:12,379
Petsto godina pre Hrista, jedan mladi
princ krenuo je na put.
2
00:00:13,447 --> 00:00:16,550
On æe putovati kroz bol
i patnju da bi dostigao nirvanu
3
00:00:17,284 --> 00:00:19,953
- trajno blaženstvo
o kojem svi sanjamo.
4
00:00:20,587 --> 00:00:22,756
Simbol mira
5
00:00:23,857 --> 00:00:27,828
Simbol samilosti,
simbol ne-nasilja.
6
00:00:30,931 --> 00:00:32,566
On je bio Buda.
7
00:00:34,234 --> 00:00:37,004
Odrastao je u palati
okružen raskošem.
8
00:00:38,138 --> 00:00:41,608
U mladosti mu je privilegija
pružala svako zadovoljstvo
9
00
- BBC.The.Life.of.Buddha.DivX5.AC3.sub
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{42}{167}Ãðåâîä: dosh
{192}{309}500 ãîäèÃè ïðåäè Ãðèñòà åäèà ìëà ä ïðèÃö|òðúãÃà ë Ãà ïúòåøåñòâèå.
{336}{428}Ãîé ïúòóâà ë ïðåç áîëêà è ñòðà äà Ãèÿ,|çà äà äîñòèãÃÃ¥ Ãèðâà Ãà ,
{432}{511}âå÷Ãîòî áëà æåÃñòâî,|çà êîåòî âñè÷êè Ãèå ìå÷òà åì.
{515}{569}Ãèìâîë Ãà ìèðà ,
{596}{721}ñèìâîë Ãà ñúñòðà äà Ãèåòî,|ñèìâîë Ãà ñïîêîéñòâèåòî.
{773}{839}Ãîé ñå êà çâà ë Ãóäà .
{856}{948}Ãîé èçðà ñÃà ë â äâîðåö,|çà îáèêîëåà îò ðà ç
- BBC.The.Life.of.Buddha.DivX5.AC3.srt
1 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:01,680 --> 00:00:06,680
Ãðåâîä: dosh
3
00:00:07,680 --> 00:00:12,360
500 ãîäèÃè ïðåäè Ãðèñòà åäèà ìëà ä ïðèÃö
òðúãÃà ë Ãà ïúòåøåñòâèå.
4
00:00:13,440 --> 00:00:17,120
Ãîé ïúòóâà ë ïðåç áîëêà è ñòðà äà Ãèÿ,
çà äà äîñòèãÃÃ¥ Ãèðâà Ãà ,
5
00:00:17,280 --> 00:00:20,440
âå÷Ãîòî áëà æåÃñòâî,
çà êîåòî âñè÷êè Ãèå ìå÷òà åì.
6
00:00:20,600 --> 00:00:22,760
Ãèìâîë Ãà ìèðà ,
7
00:00:23,840 --> 00:00:28,840
ñèìÃ
- BBC.The Life of Buddha..srt.srt
1 file(s), added on: 2010-03-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,374 --> 00:00:12,073
Nãm trãm nãm trýõìc khi Chuìa Gieessu ra ðõÃi , môòt HoaÃng týà treà ðaà mõà ra môòt con ðýõÃng
2
00:00:13,146 --> 00:00:16,240
NgaÃi ðaà traÃi qua Ãau ðõìn vaà Khôà aÃi ðêà ðaòt tõìi Niêìt BaÃn
3
00:00:16,983 --> 00:00:19,645
NiêÃm haònh phuìc viÃnh hãÃng maà tâìt caà chuìng ta ýõìc voòng
4
00:00:20,286 --> 00:00:22,447
BiêÃu týõòng cuÃa An laòc
5
00:00:23,556 --> 00:00:27,515
BiêÃu týõòng cuÃa Týà bi, cuÃa Phi baòo lýòc
6
00:00:30,630 --> 00:00:32,257
Ãoì chiình laà Ãýìc Phâ