Search Movie Subtitles results for BABYSITTER WANTED by relevance:
- Babysitter.Wanted.DVDRip.XviD-Xana X.txt
- babysitter.wanted.(3462329).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-13 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 672x368 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
01:07:11:Bo¿e miej w opiece moj¹ córkê
01:11:50:Strze¿ j¹ od grzechu
01:14:39:Chroñ j¹ przed z³em szatana
01:17:39:i jego demonami
01:19:13:W imiê ojca, i syna i ducha Åwiêtego
01:21:26:Amen
01:26:14:Nie chcia³am abyŠwyrusza³a tak daleko
01:28:32:Nie martw siê, wszystko bêdzie dobrze
01:29:47:To tylko college
01:31:57:Kocham Ciê~ Ja te¿ Ciê kocham
01:55:58:W porz¹dku, ok, juz idê
01:59:45:Co? ~ Erica?
02:01:15:Tak~ Jestem Angie
02:04:32:Twoja nowa wspó³lokatorka
02:05:46:O czeÅæ!.. tak, wejdŸ
02:10:18:By³am przekonana ze|bêdziesz jutro wieczorem
02:11:54
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,114 --> 00:02:25,414
POTREBNA BEBISITERKA
2
00:02:28,688 --> 00:02:30,439
<i>Bože, èuvaj moju cerku..</i>
3
00:02:35,593 --> 00:02:37,452
<i>Ne dozvoli joj da poèini greh.</i>
4
00:02:39,845 --> 00:02:41,953
<i>Saèuvaj je od Sataninog zla...</i>
5
00:02:44,175 --> 00:02:46,484
...i svih njegovih demona.
6
00:02:46,484 --> 00:02:49,811
U ime Oca, Sina i Svetoga duha, amin.
7
00:02:49,811 --> 00:02:51,254
Amin.
8
00:02:57,055 --> 00:02:59,007
<i>Nadala sam se da neæeš iæi ovoliko daleko.</i>
9
00:03:00,495 --> 00:03:02,326
<i>Ne brini, biæu dobro.</i>
10
00:03:0
1 file(s), added on: 2009-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,114 --> 00:02:25,414
POTREBNA BEBISITERKA
2
00:02:28,688 --> 00:02:30,439
<i>Bože, èuvaj moju cerku..</i>
3
00:02:35,593 --> 00:02:37,452
<i>Ne dozvoli joj da poèini greh.</i>
4
00:02:39,845 --> 00:02:41,953
<i>Saèuvaj je od Sataninog zla...</i>
5
00:02:44,175 --> 00:02:46,484
...i svih njegovih demona.
6
00:02:46,484 --> 00:02:49,811
U ime Oca, Sina i Svetoga duha, amin.
7
00:02:49,811 --> 00:02:51,254
Amin.
8
00:02:57,055 --> 00:02:59,007
<i>Nadala sam se da neæeš iæi ovoliko daleko.</i>
9
00:03:00,495 --> 00:03:02,326
<i>Ne brini, biæu dobro.</i>
10
00:03:0
- Babysitter Wanted (25fps) 2008 - (DVDRip.XviD-XanaX-SecretMyth) - (ver 2).sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{34}{119}Suomennoksen tarjoaa|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{123}{208}Päiväys: 23.4.2009|Versio: 1.1
{212}{307}Suomennos: sami83fin, ,|Jyrska, RedMal, DirtyHarry, duplicate
{311}{391}Oikoluku:
{3705}{3770}Luoja, varjele tytärtäni.
{3879}{3944}Pidä hänet poissa synnin polulta.
{3984}{4058}Pelasta hänet Saatanan pahuudelta -
{4096}{4152}ja hänen demoneiltaan.
{4156}{4254}Isän, pojan ja pyhän|hengen nimeen. Aamen.
{4418}{4488}Kunpa sinun ei tarvitsisi|mennä niin pitkälle.
{4504}{4606}Ãlä huoli. Pärjään kyllä.|Se on vain college.
{4642}{4707}- Rakastan sinua.|- Niin minäkin sinua.
{5532}{5590}Minä tul
- Babysitter Wanted (25fps) 2008 - (DVDRip.XviD-XanaX-SecretMyth).srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,487 --> 00:02:30,478
<i>Jumala katso tyttäreni perään</i>
2
00:02:35,447 --> 00:02:37,278
<i>Pidä hänet poissa synnin tieltä</i>
3
00:02:39,687 --> 00:02:42,155
Tuo hanet pois itse saatanalta...
4
00:02:44,167 --> 00:02:46,476
...sekä hänen kätyreiltään.
5
00:02:46,527 --> 00:02:49,803
Isän, pojan ja puhän hengen nimeen , amen.
6
00:02:49,847 --> 00:02:51,246
Amen.
7
00:02:57,047 --> 00:02:59,163
<i>Toivon ettei sinun tarvitsisi mennä niin pitkälle</i>
8
00:03:00,487 --> 00:03:02,318
<i>Ãlä huolehdi, pärjään kyllä</i>
9
00:03:02,367 --> 00:03:04,164
S
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,114 --> 00:02:25,414
POTREBNA BEBISITERKA
2
00:02:28,688 --> 00:02:30,439
<i>Bože, èuvaj moju cerku..</i>
3
00:02:35,593 --> 00:02:37,452
<i>Ne dozvoli joj da poèini greh.</i>
4
00:02:39,845 --> 00:02:41,953
<i>Saèuvaj je od Sataninog zla...</i>
5
00:02:44,175 --> 00:02:46,484
...i svih njegovih demona.
6
00:02:46,484 --> 00:02:49,811
U ime Oca, Sina i Svetoga duha, amin.
7
00:02:49,811 --> 00:02:51,254
Amin.
8
00:02:57,055 --> 00:02:59,007
<i>Nadala sam se da neæeš iæi ovoliko daleko.</i>
9
00:03:00,495 --> 00:03:02,326
<i>Ne brini, biæu dobro.</i>
10
00:03:0
1 file(s), added on: 2009-03-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,495 --> 00:02:30,486
Deus, relógio
a minha filha.
2
00:02:35,455 --> 00:02:37,286
Mantenha-a a partir do caminho do pecado.
3
00:02:39,695 --> 00:02:42,163
Entregar-lhe do mal de Satanás ...
4
00:02:44,175 --> 00:02:46,484
... e todos os seus demônios.
5
00:02:46,535 --> 00:02:49,811
Em nome do Pai,
do Filho e do EspÃrito Santo, amém.
6
00:02:49,855 --> 00:02:51,254
Amen.
7
00:02:57,055 --> 00:02:59,007
Eu desejo que você não
tem que ir tão longe.
8
00:03:00,495 --> 00:03:02,326
Não se preocupe,
Eu vou ficar bem.
9
00:03:02,375 -->
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,495 --> 00:02:30,486
Deus, relógio
a minha filha.
2
00:02:35,455 --> 00:02:37,286
Mantenha-a a partir do caminho do pecado.
3
00:02:39,695 --> 00:02:42,163
Entregar-lhe do mal de Satanás ...
4
00:02:44,175 --> 00:02:46,484
... e todos os seus demônios.
5
00:02:46,535 --> 00:02:49,811
Em nome do Pai,
do Filho e do EspÃrito Santo, amém.
6
00:02:49,855 --> 00:02:51,254
Amen.
7
00:02:57,055 --> 00:02:59,007
Eu desejo que você não
tem que ir tão longe.
8
00:03:00,495 --> 00:03:02,326
Não se preocupe,
Eu vou ficar bem.
9
00:03:02,375 -->
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,495 --> 00:02:30,486
Deus, relógio
a minha filha.
2
00:02:35,455 --> 00:02:37,286
Mantenha-a a partir do caminho do pecado.
3
00:02:39,695 --> 00:02:42,163
Entregar-lhe do mal de Satanás ...
4
00:02:44,175 --> 00:02:46,484
... e todos os seus demônios.
5
00:02:46,535 --> 00:02:49,811
Em nome do Pai,
do Filho e do EspÃrito Santo, amém.
6
00:02:49,855 --> 00:02:51,254
Amen.
7
00:02:57,055 --> 00:02:59,007
Eu desejo que você não
tem que ir tão longe.
8
00:03:00,495 --> 00:03:02,326
Não se preocupe,
Eu vou ficar bem.
9
00:03:02,375 -->
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,495 --> 00:02:30,486
Deus, relógio
a minha filha.
2
00:02:35,455 --> 00:02:37,286
Mantenha-a a partir do caminho do pecado.
3
00:02:39,695 --> 00:02:42,163
Entregar-lhe do mal de Satanás ...
4
00:02:44,175 --> 00:02:46,484
... e todos os seus demônios.
5
00:02:46,535 --> 00:02:49,811
Em nome do Pai,
do Filho e do EspÃrito Santo, amém.
6
00:02:49,855 --> 00:02:51,254
Amen.
7
00:02:57,055 --> 00:02:59,007
Eu desejo que você não
tem que ir tão longe.
8
00:03:00,495 --> 00:03:02,326
Não se preocupe,
Eu vou ficar bem.
9
00:03:02,375 -->
- Babysitter.Wanted.DVDRip.XviD-Xana X.txt
- babysitter.wanted.(3462329).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-13 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: XVID 672x368 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
01:07:11:Bo¿e miej w opiece moj¹ córkê
01:11:50:Strze¿ j¹ od grzechu
01:14:39:Chroñ j¹ przed z³em szatana
01:17:39:i jego demonami
01:19:13:W imiê ojca, i syna i ducha Åwiêtego
01:21:26:Amen
01:26:14:Nie chcia³am abyŠwyrusza³a tak daleko
01:28:32:Nie martw siê, wszystko bêdzie dobrze
01:29:47:To tylko college
01:31:57:Kocham Ciê~ Ja te¿ Ciê kocham
01:55:58:W porz¹dku, ok, juz idê
01:59:45:Co? ~ Erica?
02:01:15:Tak~ Jestem Angie
02:04:32:Twoja nowa wspó³lokatorka
02:05:46:O czeÅæ!.. tak, wejd
1 file(s), added on: 2011-01-01
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,500 --> 00:02:32,000
<font color=yellow>Subtitle : sadoks</font>
2
00:02:34,458 --> 00:02:36,542
Tuhan lindungi anakku
3
00:02:41,708 --> 00:02:43,625
Jauhkan dia dari
segala pencobaan
4
00:02:46,125 --> 00:02:48,708
Bebaskan dia dari
tipu muslihat setan...
5
00:02:50,792 --> 00:02:53,208
...dan semua iblis-iblis pengikutnya.
6
00:02:53,250 --> 00:02:56,667
Dalam nama Bapa,
Anak dan Roh Kudus, amin.
7
00:02:56,708 --> 00:02:58,167
Amin.
8
00:03:04,208 --> 00:03:06,417
Aku berharap kau tidak
harus pergi sejauh ini.
9
00:03:07,792 --> 00:03:09,708
Jangan khawatir aku
a
- Babysitter.Wanted.sub.itasa.srt
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,269 --> 00:02:30,310
<i>Oh Signore, veglia su mia figlia.</i>
2
00:02:35,213 --> 00:02:37,701
<i>Allontanala dal sentiero del peccato.</i>
3
00:02:39,487 --> 00:02:42,184
<i>Liberala dalla malvagita' di Satana...</i>
4
00:02:43,986 --> 00:02:45,877
e di tutti i suoi demoni.
5
00:02:46,223 --> 00:02:49,359
Nel nome del Padre,
del Figlio e dello Spirito Santo.
6
00:02:49,394 --> 00:02:50,395
Amen.
7
00:02:56,783 --> 00:02:59,533
<i>Vorrei che non dovessi
andare cosi' lontano.</i>
8
00:03:00,302 --> 00:03:02,208
<i>Non preoccuparti, staro' bene.</i>
9
00:03:02,243 --> 00:03
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,495 --> 00:02:30,486
Boze, pazi na moju cerku.
2
00:02:35,455 --> 00:02:37,286
Skloni je sa puta grehova.
3
00:02:39,695 --> 00:02:42,163
Brani je od Sataninog zla...
4
00:02:44,175 --> 00:02:46,484
...i svih njegovih demona.
5
00:02:46,535 --> 00:02:49,811
U ime oca,
i sina i svetoga duha, amin.
6
00:02:49,855 --> 00:02:51,254
Amin.
7
00:02:57,055 --> 00:02:59,007
Voleo bih da ne ides toliko daleko.
8
00:03:00,495 --> 00:03:02,326
Ne brini, bicu dobro.
9
00:03:02,375 --> 00:03:04,172
To je samo koledz.
10
00:03:05,615 --> 00:03:07,685
- Volim te.
- Oh, i ja tebe.
- Babysitter Wanted 2008 dvdrip en.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,287 --> 00:02:30,278
God watch over my daughter
2
00:02:35,247 --> 00:02:37,078
Keep her from the path of Sin
3
00:02:39,487 --> 00:02:41,955
Deliver her from the evil of Satan...
4
00:02:43,967 --> 00:02:46,276
...and all his demons.
5
00:02:46,327 --> 00:02:49,603
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit, amen.
6
00:02:49,647 --> 00:02:51,046
Amen.
7
00:02:56,847 --> 00:02:58,963
I wish you didn't
have to go so far.
8
00:03:00,287 --> 00:03:02,118
Don't worry I'm gonna be fine.
9
00:03:02,167 --> 00:03:03,964
It's just college.
10
00:03:05,407 --> 00
- Babysitter.Wanted.2008.DVDRip.H264 .AAC-SecretMyth.srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,487 --> 00:02:30,478
<i>God watch over my daughter</i>
2
00:02:35,447 --> 00:02:37,278
<i>Keep her from the path of Sln</i>
3
00:02:39,687 --> 00:02:42,155
Deliver her from the evil of Satan...
4
00:02:44,167 --> 00:02:46,476
...and all his demons.
5
00:02:46,527 --> 00:02:49,803
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit, amen.
6
00:02:49,847 --> 00:02:51,246
Amen.
7
00:02:57,047 --> 00:02:59,163
<i>h wlSh youk dldn't have to go So far</i>
8
00:03:00,487 --> 00:03:02,318
<i>Don't worry h'm gonna be flne</i>
9
00:03:02,367 --> 00:03:04,164
It's just college.
- Babysitter.Wanted.DVDRip.XviD-Xana X.txt
1 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 672x368 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{3142}{3255}>> DarkProject SubGroup <<|>> Mroczna Strona Napisów <<
{3256}{3336}www.dark-project.org
{3347}{3429}t³umaczenie: techniacz
{3430}{3505}korekta: Rarehare
{3527}{3612}- ZATRUDNIÃ OPIEKUNKÃ -
{3712}{3762}/Bo¿e, miej moj¹ córkê w opiece.
{3886}{3932}/Strze¿ j¹ od Åcie¿ki grzechu.
{3992}{4054}/Broñ j¹ przed Szatanem...
{4104}{4162}i jego demonami.
{4163}{4245}W imiê Ojca, i Syna,|i Ducha Åwiêtego. Amen.
{4426}{4475}/Nie chcê, byŠtak daleko jecha³a.
{4512}{4558}/Nie martw siê.|/Nic mi siê nie stanie.
{4559}{4604}To tyl
- Babysitter Wanted.DVDRip.XanaX.ar. srt
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,487 --> 00:00:25,478
Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
1
00:02:28,487 --> 00:02:30,478
Ãááåã .. ÃÃÃà ÃÃäÃÃ
2
00:02:35,447 --> 00:02:37,278
ÃÃÃÃåà Ãä ÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
3
00:02:39,687 --> 00:02:42,155
ÃáøÃåà ãä Ãà ÃÃáÃÃ
4
00:02:44,167 --> 00:02:46,476
æÃá ÃÃÃÃÃäå ...
5
00:02:46,527 --> 00:02:49,603
ÃÃÃã ÃáÃà æÃáÃÃä æÃáÃæà ÃáÃÃà ¡ ÃãÃä
6
00:02:49,647 --> 00:02:51,246
̋̊
7
00:02:57,047 --> 00:03:00,163
ÃäÃõ ÃÃãäì Ãáà ÃÃÃáà ÃÃÃÃÃð ÃÃ
- Babysitter.Wanted.2008.720p.BluRay .x264-BestHD454950.srt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,458 --> 00:02:36,542
Doamne, vegheazã asupra fiicei mele.
2
00:02:41,708 --> 00:02:43,625
Tine-o departe de calea pãcatului.
3
00:02:46,125 --> 00:02:48,708
Apãr-o de rãutatea Satanei...
4
00:02:50,792 --> 00:02:53,208
...si a tuturor demonilor.
5
00:02:53,250 --> 00:02:56,667
Ãn numele Tatãlui, al Fiului,
al Sfântului Duh, Amin.
6
00:02:56,708 --> 00:02:58,167
Amin.
7
00:03:04,208 --> 00:03:06,417
Mi-ar fi plãcut sã nu te duci asa departe.
8
00:03:07,792 --> 00:03:09,708
Nu te îngrijora, o sã fiu bine.
9
00:03:09,750 --> 00:03:11,625
E vorba doar de facultate
- Babysitter.Wanted.DVDRip.XviD-Xana X.srt
1 file(s), added on: 2011-01-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,495 --> 00:02:30,486
<i>Dios vela por mi hija.</i>
2
00:02:35,455 --> 00:02:37,286
<i>ImpÃdele la ruta del pecado</i>
3
00:02:39,695 --> 00:02:42,163
Entrégala desde el mal de Satanás...
4
00:02:44,175 --> 00:02:46,484
...y todos sus demonios
5
00:02:46,535 --> 00:02:49,811
En el nombre del Padre, el Hijo
y Espiritu Santo, amen.
6
00:02:49,855 --> 00:02:51,254
Amen
7
00:02:57,055 --> 00:02:59,007
<i>Deseo que no tienes que ir tan lejos</i>
8
00:03:00,495 --> 00:03:02,326
<i>No te preocupes.
Voy a estar bien</i>
9
00:03:02,375 --> 00:03:04,172
Es sólo de la Universid
There are more subtitles available for BABYSITTER WANTED
Click here to view them