Search Movie Subtitles results for Azumi 2 by relevance:
- azumi 2.KabbO.DVDRip.Xvid.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,811 --> 00:02:14,779
H? mais deles.
2
00:02:15,013 --> 00:02:16,742
Cinco do oeste.
3
00:02:16,948 --> 00:02:18,176
Cinco do sul.
4
00:02:21,319 --> 00:02:23,844
Eles s?o persistentes mesmo.
Quem s?o essas pessoas?
5
00:02:24,056 --> 00:02:27,457
N?s somos assassinos.
Matamos muita gente.
6
00:02:27,659 --> 00:02:30,287
N?o ? de se surpreender
que queiram nos ver mortos.
7
00:02:30,929 --> 00:02:34,262
-Acho que tem raz?o.
-Vamos!
8
00:02:44,209 --> 00:02:45,767
Eles est?o vindo!
9
00:02:57,222 --> 00:02:58,849
Droga!
10
00:03:09,267 --> 00:03:12,100
lmagino que
- Azumi 2 - Eng - 25fps - 2005.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,880 --> 00:00:46,200
Ueto Aya
2
00:00:49,360 --> 00:00:53,120
Ishigaki Yuma
3
00:00:55,600 --> 00:00:58,480
Kuriyama Chisaki
4
00:01:00,480 --> 00:01:03,360
Oguri
5
00:01:05,480 --> 00:01:08,640
Kaneko Syusuke
6
00:02:12,600 --> 00:02:14,160
They've increased in number.
7
00:02:14,840 --> 00:02:18,160
Five from the west.
Five from the south.
8
00:02:20,880 --> 00:02:23,360
Who the hell are
these persistent guys?
9
00:02:23,560 --> 00:02:26,920
We're assassins who've
killed many people.
10
00:02:27,080 --> 00:02:29,600
It's obvious
that we're marked.
11
00:02:
- Azumi 2 CD1.srt
- Azumi 2 CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,687 --> 00:02:18,484
Sir Hanjo!
2
00:02:32,002 --> 00:02:33,594
Take care
3
00:03:01,832 --> 00:03:02,958
Azumi!
4
00:03:21,518 --> 00:03:22,576
Itkaku!
5
00:03:29,026 --> 00:03:30,584
You assholes!
6
00:03:32,396 --> 00:03:33,385
Boss!
7
00:03:34,031 --> 00:03:34,998
Die!
8
00:03:48,445 --> 00:03:49,605
Kijimaru!
9
00:03:54,752 --> 00:03:56,219
Move aside
10
00:05:24,108 --> 00:05:26,372
Everyone is dead
11
00:05:29,880 --> 00:05:31,370
Ginkaku
12
00:05:33,584 --> 00:05:40,080
Thanks for looking out for
this dim-witted big brother
13
00:05:43,894 -->
- Azumi.2.Death.Or.Love.2 005.XviD.AC3.CD2-WAF.sub
- Azumi.2.Death.Or.Love.2 005.XviD.AC3.CD1-WAF.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{390}{428}Ãçóìè!
{567}{658}Ãà ùî òðÿáâà äà Ãè|ïðåêúñâà ò òî÷Ãî ñåãà ?
{725}{819}Ãëåäâà ùèÿ ïúò ùå òè|ïðåðåæà ãúðëîòî.
{1148}{1213}Ãà çà õ òè, ֌ Ãà Ãà äà ÃÃ¥ Ã¥ òóê.
{1215}{1287}Ãå÷å Ã¥ òðúãÃà ë ñ âîéÃèòå ñè.
{1327}{1366}ÃÃ¥ ìîæå äà áúäå.
{1392}{1448}ÃÃ¥ âúçÃà ìåðÿâà äà Ãà ïà äÃÃ¥|ãîñïîäà ðÿ ÃÃ¥Ãêà é, Ãà ëè?
{1460}{1521}Ãåëòà èì ñè òè,|ãîñïîäà ðþ ÃÃ¥Ãêà é.
{1592}{1721}Ãà ÃÃ¥ òâúðäèø, ֌ Ãà Ãà äà |Ã¥ Ãà ïóñÃà ë Ãóäî?
{1728}{1773}Ãîëó÷èõìå ñúîáÃ
- Azumi.2.Death.Or.Love.s rt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01,378 --> 00:00:37,214
??????? mOh2ooo ??????
gohaa67@hotmail.com
1
00:00:41,880 --> 00:00:46,200
???? ???
2
00:00:49,360 --> 00:00:53,120
???????? ????
3
00:00:55,600 --> 00:00:58,480
???????? ???????
4
00:01:00,480 --> 00:01:03,360
??????
5
00:01:05,480 --> 00:01:08,640
?????? ??????
6
00:02:12,600 --> 00:02:14,160
??? ??????? ????
7
00:02:14,840 --> 00:02:18,160
???? ?? ?????
???? ?? ??????
8
00:02:20,880 --> 00:02:23,360
?? ????? ?????? ?????????
??? ?????? ?
9
00:02:23,560 --> 00:02:26,920
??? ?????? ?? ?????
?????? ???? ??????
10
00:02:27,080 --> 00:02:29,600
??? ????
?????? ??????
11
00:02:30,360 --> 00:02:31,800
??
- ted-azumi2.cd2.srt
- ted-azumi2.cd1.srt
- Azumi 2 Ghetto Fan Sub CD1 (FIXED).srt
- Azumi.2.Death.or.Love.2 005.XviD.AC3.CD2-TED.srt
- Azumi.2.Death.or.Love.2 005.XviD.AC3.CD1-TED.srt
- Azumi 2 Ghetto Fan Sub CD2 (FIXED).srt
6 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,100 --> 00:02:17,900
Sir Hanjo!
2
00:02:31,420 --> 00:02:33,040
Take care
3
00:03:01,210 --> 00:03:02,370
Azumi!
4
00:03:20,970 --> 00:03:22,020
Itkaku!
5
00:03:28,470 --> 00:03:30,030
You assholes!
6
00:03:31,840 --> 00:03:32,810
Boss!
7
00:03:33,480 --> 00:03:34,450
Die!
8
00:03:47,860 --> 00:03:49,020
Kijimaru!
9
00:03:54,170 --> 00:03:55,600
Move aside
10
00:05:23,560 --> 00:05:25,820
Everyone is dead
11
00:05:29,300 --> 00:05:30,850
Ginkaku
12
00:05:33,030 --> 00:05:39,530
Thanks for looking out for
this dim-witted big brother
13
00:05:43,340 -->
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,920 --> 00:00:46,280
Ueto Aya
2
00:00:49,480 --> 00:00:53,160
Ishigaki Yuma
3
00:00:55,640 --> 00:00:58,520
Kuriyama Chisaki
4
00:01:00,560 --> 00:01:03,440
Oguri
5
00:01:05,520 --> 00:01:08,680
Kaneko Syusuke
6
00:02:12,720 --> 00:02:14,280
T?bben vannak.
7
00:02:14,840 --> 00:02:18,280
?t nyugatr?l,
?t pedig d?lr?l.
8
00:02:20,920 --> 00:02:23,400
Kik ezek a kitart? fick?k?
9
00:02:23,600 --> 00:02:27,160
B?rgyilkosok,
sok ember hal?l?nak okoz?i.
10
00:02:27,200 --> 00:02:29,680
Vil?gos, hogy
mi kell?nk nekik.
11
00:02:30,440 --> 00:02:31,880
Igaz lehet.
- Azumi 2 - Death Or Love - CD1 - Fin - 23,976fps - 2005.sub
- Azumi 2 - Death Or Love - CD2 - Fin - 23,976fps - 2005.sub
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3263}{3306}Herra Hanjo!
{3630}{3669}P?rj?ile.
{4345}{4373}Azumi!
{4818}{4844}Itkaku!
{4998}{5036}Paskiaiset!
{5079}{5105}Pomo!
{5118}{5142}Kuole!
{5463}{5491}Kijimaru!
{5614}{5649}Siirry syrj??n.
{7758}{7812}Kaikki ovat kuolleet.
{7895}{7932}Ginkaku
{7985}{8124}Kiitos, ett? katsoit t?m?n|hidasj?rkisen isoveljesi per??n.
{8232}{8272}?l? sano noin.
{8572}{8617}Azumi...
{9151}{9198}Voin hyvin.
{9284}{9320}Ginkaku.
{9598}{9629}Veli!
{9699}{9724}Avaa silm?si.
{9741}{9823}Pomo!
{10762}{10825}- Opettajatar Kunio|- Miksi tulette nyt?
{10840}{10880}Kadotimme heid?t.
{10885}{10954}Mit??!|Mit? tapahtui?
{10956}{11005}He eiv?
- Azumi 2.cd2.srt
- Azumi 2.cd1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,100 --> 00:02:17,900
Domnule Hanjo!
2
00:02:31,420 --> 00:02:33,040
Ai grija
3
00:03:01,210 --> 00:03:02,370
Azumi!
4
00:03:20,970 --> 00:03:22,020
Itkaku!
5
00:03:28,470 --> 00:03:30,030
Tampitilor!
6
00:03:31,840 --> 00:03:32,810
Sefu!
7
00:03:33,480 --> 00:03:34,450
Mori!
8
00:03:47,860 --> 00:03:49,020
Kijimaru!
9
00:03:54,170 --> 00:03:55,600
Date la o parte
10
00:05:23,560 --> 00:05:25,820
Toti sunt morti
11
00:05:29,300 --> 00:05:30,850
Ginkaku
12
00:05:33,030 --> 00:05:39,530
Multumesc ca ai avut grija
de fratele cel mare
13
00:05:43,340 --> 00
- Azumi.2.Death.Or.Love.D VDRip.XviD.HunSub.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,920 --> 00:00:46,280
Ueto Aya
2
00:00:49,480 --> 00:00:53,160
Ishigaki Yuma
3
00:00:55,640 --> 00:00:58,520
Kuriyama Chisaki
4
00:01:00,560 --> 00:01:03,440
Oguri
5
00:01:05,520 --> 00:01:08,680
Kaneko Syusuke
6
00:02:12,720 --> 00:02:14,280
T?bben vannak.
7
00:02:14,840 --> 00:02:18,280
?t nyugatr?l,
?t pedig d?lr?l.
8
00:02:20,920 --> 00:02:23,400
Kik ezek a kitart? fick?k?
9
00:02:23,600 --> 00:02:27,160
B?rgyilkosok,
sok ember hal?l?nak okoz?i.
10
00:02:27,200 --> 00:02:29,680
Vil?gos, hogy
mi kell?nk nekik.
11
00:02:30,440 --> 00:02:31,880
Igaz lehet.
- Azumi 2 Death Or Love cd1 ( Arabic Subtitle )
- Azumi 2 Death Or Love cd2 ( Arabic Subtitle )
2 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:11,378 --> 00:00:17,214
ãÃÃÃã ãöä ÃöÃá
Night-666
æÃÃÃÃÃÃ¥
thenightmare@hotmail.com
2
00:00:43,710 --> 00:00:48,238
ÃÃÃæ ÃÃÃ
3
00:00:51,584 --> 00:00:55,418
ÃÃÃÃÃÃÃà ÃæãÃ
4
00:00:58,024 --> 00:01:01,016
ÃæÃÃÃÃãà ÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:01:03,163 --> 00:01:06,132
̾̾ÃÃ
6
00:01:08,301 --> 00:01:11,600
ÃÃäÃÃæ Ã̾̾Ã
7
00:02:18,371 --> 00:02:19,998
áÃà ÃÃÃÃÃæà ÃÃÃÃ
8
00:02:20,607 --> 00:02:24,168
ÃãÃà ãä ÃáÃÃÃ
ÃãÃà ãä ÃáÃäæÃ
9
00:02:26,946 --> 00:02:29,540
ãä Ã¥ÃáÃà Ãá
- Azumi 2 - Death or Love CD1.sub
- Azumi 2 - Death or Love CD2.sub
2 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,378 --> 00:00:17,214
Subtitled by G.M.-B@N@T &
HellRazor
2
00:00:43,710 --> 00:00:48,238
Ueto Aya
3
00:00:51,584 --> 00:00:55,418
Ishigaki Yuma
4
00:00:58,024 --> 00:01:01,016
Kuriyama Chisaki
5
00:01:03,163 --> 00:01:06,132
Oguri
6
00:01:08,301 --> 00:01:11,600
Kaneko Syusuke
7
00:02:18,371 --> 00:02:19,998
Sunt mai multi
8
00:02:20,607 --> 00:02:24,168
Cinci din vest
Cinci din sud
9
00:02:26,946 --> 00:02:29,540
Cine dracu sunt tipii astia
asa de insistenti
10
00:02:29,749 --> 00:02:33,241
Sunt asasini si
au ucis destui oameni
11
00:02:33,486 --> 00:02:36,0
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
2
00:00:16,015 --> 00:00:26,015
3
00:00:43,710 --> 00:00:48,238
Ueto Aya
4
00:00:51,584 --> 00:00:55,418
Ishigaki Yuma
5
00:00:58,024 --> 00:01:01,016
Kuriyama Chisaki
6
00:01:03,163 --> 00:01:06,132
Oguri
7
00:01:08,301 --> 00:01:11,600
Kaneko Syusuke
8
00:02:18,371 --> 00:02:19,998
Sono aumentati di numero.
9
00:02:20,607 --> 00:02:24,168
Cinque da ovest
cinque da sud.
10
00:02:26,946 --> 00:02:29,540
Chi diavolo è questa
gente così ostinata?
11
00:02:29,749 --> 00:02:33,241
Sono assassini che hanno
ucciso molte persone.
12
00:02:33,486 --> 00:02:36,080
E' o
- Azumi 2 - Death Or Love - CD2 ((23.976fps)) 2005 - (734.922.752) - (DTS).sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3263}{3306}Herra Hanjo!
{3630}{3669}Pärjäile.
{4345}{4373}Azumi!
{4818}{4844}Itkaku!
{4998}{5036}Paskiaiset!
{5079}{5105}Pomo!
{5118}{5142}Kuole!
{5463}{5491}Kijimaru!
{5614}{5649}Siirry syrjään.
{7758}{7812}Kaikki ovat kuolleet.
{7895}{7932}Ginkaku
{7985}{8124}Kiitos, että katsoit tämän|hidasjärkisen isoveljesi perään.
{8232}{8272}Ãlä sano noin.
{8572}{8617}Azumi...
{9151}{9198}Voin hyvin.
{9284}{9320}Ginkaku.
{9598}{9629}Veli!
{9699}{9724}Avaa silmäsi.
{9741}{9823}Pomo!
{10762}{10825}- Opettajatar Kunio|- Miksi tulette nyt?
{10840}{10880}Kadotimme heidät.
{10885}{10954}Mitä?!|Mitä tapahtui?
{1095
- Azumi 2 - cd1.srt
- Azumi 2 - cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,200 --> 00:00:46,700
Ueto Aya.
2
00:00:50,000 --> 00:00:53,800
Ishigaki Yuma.
3
00:00:56,500 --> 00:00:59,500
Kuriyama Chisaki.
4
00:01:01,600 --> 00:01:04,600
Oguri.
5
00:01:06,800 --> 00:01:10,100
Kaneko Syusuke.
6
00:02:12,300 --> 00:02:14,000
Aumentaram de número.
7
00:02:14,500 --> 00:02:18,100
Cinco vêm de Este
e outros cinco do Sul.
8
00:02:20,900 --> 00:02:23,500
Quem são estas pessoas?
9
00:02:23,700 --> 00:02:27,200
Somos assassinos
e já fizemos muitos mortos.
10
00:02:27,400 --> 00:02:30,000
à óbvio que sejamos perseguidos.
11
00:02:30,800 -->
- Azumi.2.Death.or.Love.2 005.Ned_DVD.(25fps).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,727 --> 00:02:17,404
Er zijn er meer. Vijf vanuit het westen,
vijf vanuit het zuiden.
2
00:02:20,287 --> 00:02:22,755
Ze geven het niet op. Wie zijn ze?
3
00:02:22,887 --> 00:02:26,436
We zijn moordenaars.
We hebben al veel mensen vermoord.
4
00:02:26,567 --> 00:02:29,718
Logisch dat ze achter ons aan zitten.
5
00:02:29,847 --> 00:02:31,758
Dat is waar.
6
00:02:31,887 --> 00:02:33,605
Kom mee.
7
00:02:43,167 --> 00:02:44,759
Daar zijn ze.
8
00:02:56,127 --> 00:02:57,685
Verdorie.
9
00:03:08,247 --> 00:03:11,045
Je kunt nergens meer heen.
10
00:03:13,647 --> 00:03:15
- Azumi 2 - Death or Love.sub
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|Azumi.2.Death.Or.Love.2005.WS.DVDRip-DiGi
{200}{400}?esk? titulky lagardere@seznam.cz 07/05|{y:i}P?eklad na asijskou verzi (cca 1:53)
{3322}{3362}Zv??il se jejich po?et.
{3377}{3461}P?t ze z?padu a p?t z jihu.
{3528}{3590}Co jsou sakra ty lidi za??
{3595}{3679}Jsme zabij?ci, co zabili spoustu lid?.
{3686}{3747}Je z?ejm?, ?e jdou po n?s.
{3766}{3802}To je pravda.
{3816}{3847}Jdeme!
{4104}{4138}U? se bl??? ...
{4726}{4786}Jste jak krysy,|co se nechali zahnat do kouta.
{4866}{4898}P?ipravte se.
{5257}{5288}Zabijte je!
{6294}{6320}Co to?!
{6530}{6569}Jsem si jist?, ?e jsem ho sekl!
{6602}{6671}Mus?me ustoupit!|- Neztra?te je!
- Azumi.2.Death.Or.Love.2 005.DVDRip.XviD.TED.CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,100 --> 00:02:17,900
Ãà Ãäæî!
2
00:02:31,420 --> 00:02:33,040
Ãáîãîì.
3
00:03:01,210 --> 00:03:02,370
Ãçóìè!
4
00:03:20,970 --> 00:03:22,020
Ãòêà êó!
5
00:03:28,470 --> 00:03:30,030
Ãîïåëåòà !
6
00:03:31,840 --> 00:03:32,810
Ãåôå!
7
00:03:33,480 --> 00:03:34,450
Ãìðè!
8
00:03:47,860 --> 00:03:49,020
Ãèæèìà ðó!
9
00:03:54,170 --> 00:03:55,600
ÃðúïÃåòå ñå!
10
00:05:23,560 --> 00:05:25,820
Ãñè÷êè ñà ìúðòâè.
11
00:05:29,300 --> 00:05:30,850
ÃæèÃêà êó...
12
00:05:33,030 --> 00:05:39,530
Ã
- Azumi.2.2005.DVDRip.DTS .XviD.FeliX-CD2.txt
- Azumi.2.2005.DVDRip.DTS .XviD.FeliX-CD1.txt
2 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{237}{278}Panie Tenkai,|uciekaj, proszê.
{723}{754}/Têdy!
{4222}{4275}Panie Hanjo!
{4589}{4638}Jaka szkoda.
{5304}{5342}Azumi!
{5777}{5813}Itkaku!
{5957}{6005}Ty bydlaku!
{6077}{6111}Giñ!
{6425}{6468}Kijimaru!
{6573}{6618}WynoÅcie siê!
{8717}{8781}Wszyscy nie ¿yj¹.
{8854}{8901}Ginkaku.
{8939}{9108}Dziêkujê, ¿e traktowa³eŠjak brata|takiego prostaka, jak ja.
{9191}{9241}Nie mów tak.
{9531}{9586}Azumi...
{10110}{10163}Teraz mi dobrze.
{10243}{10289}Ginkaku.
{10557}{10598}Bracie.
{10658}{10693}Otwórz oczy!
{11721}{11797}- Pani Kunio.|- Po co tu przyszed³eÅ?
{11799}{11842}PrzegraliÅmy.|Nie uda³o siê.
{11844}{11913}
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,700 --> 00:00:05,300
Slušaj Hjuga.
2
00:00:08,500 --> 00:00:10,400
Zašto ne doðeš u Tango?
3
00:00:12,100 --> 00:00:13,000
Å ta?
4
00:00:15,500 --> 00:00:17,400
To je moj rodni grad.
5
00:00:20,800 --> 00:00:24,300
Povešæemo i Azumi.
6
00:00:32,800 --> 00:00:34,200
Tango?
7
00:00:50,400 --> 00:00:56,200
Žao mi je, Jae. Možda neæu biti u
moguænosti da doðem u Tango.
8
00:01:03,800 --> 00:01:07,500
I mislio sam da je ovaj miris poznat.
9
00:01:09,900 --> 00:01:13,900
Pretpostavljam da mi je
èulo mirisa oštro kao kod psa.
10
00:01:16,000 --> 00:01:17,700
There are more subtitles available for Azumi 2
Click here to view them