Search Movie Subtitles results for Away From Her by relevance:
- Away.From.Her.2006.DVDRip.XviD-AF O.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,180 --> 00:00:40,420
She said :
2
00:00:40,780 --> 00:00:42,860
"It would be funny
if one got married."
3
00:00:43,220 --> 00:00:44,420
What did you answer?
4
00:00:44,620 --> 00:00:46,180
I took it to the word.
5
00:00:46,580 --> 00:00:48,700
I never wanted to be far from her.
6
00:00:49,260 --> 00:00:51,100
She was full of life.
7
00:01:48,500 --> 00:01:51,820
AWAY FROM HER
8
00:02:13,460 --> 00:02:14,460
Pay attention.
9
00:02:17,700 --> 00:02:19,740
When does this sweater
have washed summer?
10
00:02:21,940 --> 00:02:23,500
At the end of the war.
11
00:02:2
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,979 --> 00:00:30,979
Subrip Anonymus
2
00:00:38,180 --> 00:00:42,299
????, "??? ??'??? ?????,
?? ????????????";
3
00:00:42,300 --> 00:00:45,699
- ?? ????? ?? ??????;
- ????????? ???? ???.
4
00:00:45,700 --> 00:00:48,659
????? ?????
??'??? ????? ???.
5
00:00:48,660 --> 00:00:53,630
???? ?????? ???.
6
00:02:12,300 --> 00:02:16,739
???????.
7
00:02:16,740 --> 00:02:20,899
???? ??????? ?????????
???? ???? ?? ????????;
8
00:02:20,900 --> 00:02:25,870
???? ????
??? ??????.
9
00:02:28,100 --> 00:02:32,137
?? ????????????
??? '50 ? ??? '60.
10
00:03:01,980 --> 00:03:06,
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:28,000
<i><b><????????? by suzanitta></b></i>
2
00:00:39,180 --> 00:00:40,420
????:
3
00:00:40,780 --> 00:00:42,860
"????? ?? ?? ????
?? ??????????????;"
4
00:00:43,220 --> 00:00:46,180
- ??? ?? ?????;
- ?? ???? ??? ??????.
5
00:00:46,580 --> 00:00:48,700
??? ????? ?? ????
??? ????? ??? ????.
6
00:00:49,260 --> 00:00:51,100
???? ???? ??? ?? ???.
7
00:02:12,960 --> 00:02:14,460
???????.
8
00:02:17,700 --> 00:02:19,740
???? ??????? ????????? ????
???? ?? ???????;
9
00:02:21,940 --> 00:02:23,500
???? ?? ????? ??? ???????.
10
00:02:28,580 --> 00:02:32,42
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:11,983 --> 00:00:19,204
Traducerea ºi adaptarea
dupã sonor: TBS Team
2
00:00:19,547 --> 00:00:23,827
Corectarea gramaticalã, TVQS
ºi adãugiri: www.rosub.ro
3
00:00:39,180 --> 00:00:40,420
<i>A zis:</i>
4
00:00:40,780 --> 00:00:42,860
<i>"Crezi cã ar fi amuzant
sã ne cãsãtorim ?"</i>
5
00:00:43,220 --> 00:00:46,180
<i>- ªi tu ce ai zis ?
- Nu eram de acord cu ea.</i>
6
00:00:46,580 --> 00:00:48,700
<i>Dar nu voiam sã fiu
niciodatã departe de ea.</i>
7
00:00:49,260 --> 00:00:51,100
<i>Era plinã de viaþã.</i>
8
00:01:48,605 --> 00:01:51,250
DEPARTE DE EA
9
00:02:12,960 --> 00:02:14,460
Ai grijã.
10
00:02:17,700 --> 00:02
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,180 --> 00:00:40,420
Elle a dit :
2
00:00:40,780 --> 00:00:42,860
"Ce serait dr?le si on se mariait."
3
00:00:43,220 --> 00:00:44,420
Qu'avez-vous r?pondu ?
4
00:00:44,620 --> 00:00:46,180
Je l'ai prise au mot.
5
00:00:46,580 --> 00:00:48,700
Je n'ai jamais voulu
?tre loin d'elle.
6
00:00:49,260 --> 00:00:51,100
Elle ?tait pleine de vie.
7
00:01:48,500 --> 00:01:51,820
LOIN D'ELLE
8
00:02:13,460 --> 00:02:14,460
Fais attention.
9
00:02:17,700 --> 00:02:19,740
Quand ce pull a-t-il ?t? lav? ?
10
00:02:21,940 --> 00:02:23,500
? la fin de la guerre.
11
00:02:28,580
- Away.From.Her.2006.DVDRip.XviD-AF O.srt
1 file(s), added on: 2008-03-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,000
tradu??o: aledmb
2
00:00:38,815 --> 00:00:40,376
<i>Ela perguntou:</i>
3
00:00:40,448 --> 00:00:42,619
<i>"Acha que seria divertido
se nos cas?ssemos?"</i>
4
00:00:42,688 --> 00:00:44,215
<i>E o que voc? disse?</i>
5
00:00:44,288 --> 00:00:46,230
<i>Eu aceitei.</i>
6
00:00:46,304 --> 00:00:49,053
<i>Eu nunca quis estar
longe dela.</i>
7
00:00:49,119 --> 00:00:50,974
<i>Ela tinha a
fa?sca da vida.</i>
8
00:01:48,129 --> 00:01:51,478
LONGE DELA
9
00:02:12,961 --> 00:02:14,368
Tenha cuidado.
10
00:02:17,377 --> 00:02:19,516
Quando lavamos esse su
- Away.From.Her.2006.DVDRip.XviD-AF O.[NFO.Hebrew.Subtitle].srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,979 --> 00:00:13,979
????? ?????? ?? ??? ???? ????
Qsubs ????? white fang -?
2
00:00:13,980 --> 00:00:16,980
3
00:00:38,980 --> 00:00:40,220
,??? ????
4
00:00:40,580 --> 00:00:42,860
??? ????"
"?????? ??? ?? ?????
5
00:00:43,020 --> 00:00:45,980
???? ??? ????
.????? ???? ?????-
6
00:00:46,380 --> 00:00:48,700
.?? ????? ????? ???? ????
7
00:00:49,060 --> 00:00:51,100
.??? ?? ?? ????? ?????
8
00:01:11,697 --> 00:01:14,815
?'??? ??????
9
00:01:16,636 --> 00:01:19,534
?????? ??????
10
00:01:21,859 --> 00:01:24,685
???????? ??????
11
00:01:26,434 --> 00:01:29,62
- Away.From.Her.2006.DVDRip.XviD-AF O.qsubs.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,979 --> 00:00:13,979
????? ?????? ?? ??? ???? ????
Qsubs ????? white fang -?
2
00:00:13,980 --> 00:00:16,980
???? ????
www.torec.net
3
00:00:38,980 --> 00:00:40,220
,??? ????
4
00:00:40,580 --> 00:00:42,860
??? ????"
"?????? ??? ?? ?????
5
00:00:43,020 --> 00:00:45,980
???? ??? ????
.????? ???? ?????-
6
00:00:46,380 --> 00:00:48,700
.?? ????? ????? ???? ????
7
00:00:49,060 --> 00:00:51,100
.??? ?? ?? ????? ?????
8
00:01:11,697 --> 00:01:14,815
?'??? ??????
9
00:01:16,636 --> 00:01:19,534
?????? ??????
10
00:01:21,859 --> 00:01:24,685
???????? ??????
11
00:0
- Away From Her 2006.PT-BR.srt
- away.from.her.(3443291).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,000
2
00:00:38,815 --> 00:00:40,376
Ela perguntou:
3
00:00:40,448 --> 00:00:42,688
'Acha que seria divertido
se nos casássemos?'
4
00:00:42,688 --> 00:00:44,215
E o que você disse?
5
00:00:44,288 --> 00:00:46,230
Eu aceitei.
6
00:00:46,304 --> 00:00:49,053
Eu nunca quis estar
longe dela.
7
00:00:49,119 --> 00:00:51,009
Ela tinha a
faÃsca da vida.
8
00:01:48,129 --> 00:01:51,478
LONGE DELA
9
00:02:12,961 --> 00:02:14,461
Tenha cuidado.
10
00:02:17,377 --> 00:02:19,516
Quando lavamos esse suéter?
11
00:02:21,601 --> 00:02:23,456
Logo depois da guerra.
12
00:02:28,769 --> 00:02:31,038
No Natal.
Nos anos 50, ou 60.
13
00:02:31,105 --> 00:02:32,605
Fiq
- Away From Her (25fps) 2006 - (DvDrip-FXG).srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,840 --> 00:00:41,880
Hän sanoi:
"Olisiko hauskaa mennä naimisiin? "
2
00:00:42,080 --> 00:00:45,480
- Mitä sinä sanoit?
- Tartuin tarjoukseen.
3
00:00:45,680 --> 00:00:50,880
En halunnut olla erossa hänestä.
Hänessä paloi elämän tuli.
4
00:02:12,200 --> 00:02:14,880
Varovasti.
5
00:02:16,680 --> 00:02:19,280
Milloin tuo neule on pesty?
6
00:02:20,920 --> 00:02:23,760
Sodan jälkeen.
7
00:02:27,880 --> 00:02:31,280
- Joulun aikaan, 50- tai 60-luvulla.
- Ãlä höpsi.
8
00:03:01,760 --> 00:03:04,760
Sytytän tulen takkaan.
9
00:03:38,240 --> 00:03:43,600
"Kiip
- Away.From.Her.2006.DVDRip.XviD-AF O.qsubs.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,979 --> 00:00:13,979
????? ?????? ?? ??? ???? ????
Qsubs ????? white fang -?
2
00:00:13,980 --> 00:00:16,980
???? ????
www.torec.net
3
00:00:38,980 --> 00:00:40,220
,??? ????
4
00:00:40,580 --> 00:00:42,860
??? ????"
"?????? ??? ?? ?????
5
00:00:43,020 --> 00:00:45,980
???? ??? ????
.????? ???? ?????-
6
00:00:46,380 --> 00:00:48,700
.?? ????? ????? ???? ????
7
00:00:49,060 --> 00:00:51,100
.??? ?? ?? ????? ?????
8
00:01:11,697 --> 00:01:14,815
?'??? ??????
9
00:01:16,636 --> 00:01:19,534
?????? ??????
10
00:01:21,859 --> 00:01:24,685
???????? ??????
11
00:0
- Away From Her 2006 Dvdrip Xvid-Afo BR.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,000
tradu??o: aledmb
2
00:00:38,815 --> 00:00:40,376
<i>Ela perguntou:</i>
3
00:00:40,448 --> 00:00:42,619
<i>"Acha que seria divertido
se nos cas?ssemos?"</i>
4
00:00:42,688 --> 00:00:44,215
<i>E o que voc? disse?</i>
5
00:00:44,288 --> 00:00:46,230
<i>Eu aceitei.</i>
6
00:00:46,304 --> 00:00:49,053
<i>Eu nunca quis estar
longe dela.</i>
7
00:00:49,119 --> 00:00:50,974
<i>Ela tinha a
fa?sca da vida.</i>
8
00:01:48,129 --> 00:01:51,478
LONGE DELA
9
00:02:12,961 --> 00:02:14,368
Tenha cuidado.
10
00:02:17,377 --> 00:02:19,516
Quando lavamos esse su
- Away From Her ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:21,000 --> 00:00:28,000
<i><b><Ãðüôéôëïé by suzanitta></b></i>
2
00:00:39,180 --> 00:00:40,420
ÃÃðå:
3
00:00:40,780 --> 00:00:42,860
"ÃëÃêá äå èá Ã¥Ã֌
áà ðáÃôñåõüìáóôáÃ;"
4
00:00:43,220 --> 00:00:46,180
- Ãóý ôé Ã¥Ãðåò;
- Ãï ðÃñá óôá óïâáñÃ.
5
00:00:46,580 --> 00:00:48,700
Ãåà Ãèåëá Ãá öýãù
áðü êïÃôà ôçò ðïôÃ.
6
00:00:49,260 --> 00:00:51,100
ÃÃ֌ äÃøá ãéá ôç æùÃ.
7
00:02:12,960 --> 00:02:14,460
Ãñüóå÷å.
8
00:02:17,700 --> 00:02:19,740
Ãüôå ðëýÃáìÃ
- Away.From.Her.2006.DVDRip.XviD-AF O.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,180 --> 00:00:40,420
Elle a dit :
2
00:00:40,780 --> 00:00:42,860
"Ce serait dr?le si on se mariait."
3
00:00:43,220 --> 00:00:44,420
Qu'avez-vous r?pondu ?
4
00:00:44,620 --> 00:00:46,180
Je l'ai prise au mot.
5
00:00:46,580 --> 00:00:48,700
Je n'ai jamais voulu
?tre loin d'elle.
6
00:00:49,260 --> 00:00:51,100
Elle ?tait pleine de vie.
7
00:01:48,500 --> 00:01:51,820
LOIN D'ELLE
8
00:02:13,460 --> 00:02:14,460
Fais attention.
9
00:02:17,700 --> 00:02:19,740
Quand ce pull a-t-il ?t? lav? ?
10
00:02:21,940 --> 00:02:23,500
? la fin de la guerre.
11
00:02:28,580
- Away.From.Her[2006]DvDrip[Eng].sr t
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,000
tradução: aledmb
2
00:00:38,815 --> 00:00:40,376
<i>Ela perguntou:</i>
3
00:00:40,448 --> 00:00:42,619
<i>"Acha que seria divertido
se nos casássemos?"</i>
4
00:00:42,688 --> 00:00:44,215
<i>E o que você disse?</i>
5
00:00:44,288 --> 00:00:46,230
<i>Eu aceitei.</i>
6
00:00:46,304 --> 00:00:49,053
<i>Eu nunca quis estar
longe dela.</i>
7
00:00:49,119 --> 00:00:50,974
<i>Ela tinha a
faÃsca da vida.</i>
8
00:01:48,129 --> 00:01:51,478
LONGE DELA
9
00:02:12,961 --> 00:02:14,368
Tenha cuidado.
10
00:02:17,377 --> 00:02:19,516
Quando lavamos es
- Away From Her.srt
- away.from.her.(3440246).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:37,520 --> 00:00:38,635
Sie sagte:
2
00:00:39,120 --> 00:00:41,509
Hätten wir Spass, wenn wir heirateten?
3
00:00:41,680 --> 00:00:44,433
Ihre Antwort?
- Ich nahm sie beim Wort!
4
00:00:45,120 --> 00:00:47,190
Ich wollte immer bei ihr sein.
5
00:00:47,880 --> 00:00:49,632
Sie hatte den Lebensfunken.
6
00:02:11,720 --> 00:02:12,675
Vorsicht!
7
00:02:16,120 --> 00:02:18,031
Wann hast du den Pulli gewaschen?
8
00:02:20,440 --> 00:02:21,839
Gleich nach dem Krieg.
9
00:02:27,360 --> 00:02:29,316
Weihnachten, in den 50ern oder
10
00:02:29,520 --> 00:02:30,635
60ern.
- Hör auf!
11
00:03:01,160 --> 00:03:02,752
Ich mach das Feuer an.
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,335 --> 00:00:40,896
Me pregunt?:
2
00:00:40,968 --> 00:00:43,139
" ?Crees que ser?a divertido casarnos?
3
00:00:43,208 --> 00:00:44,735
?Y qu? le contest??
4
00:00:44,808 --> 00:00:46,750
Acept?.
5
00:00:46,824 --> 00:00:49,573
Nunca quise estar lejos de ella.
6
00:00:49,639 --> 00:00:51,494
Ten?a la chispa de la vida.
7
00:01:48,649 --> 00:01:51,998
" LEJOS DE ELLA"
8
00:02:13,481 --> 00:02:14,888
Ten cuidado.
9
00:02:17,897 --> 00:02:20,036
?Cu?ndo lavamos ese su?ter?
10
00:02:22,121 --> 00:02:23,976
Despu?s de la guerra.
11
00:02:29,289 --> 00:02:31,558
En N
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; Subtitle script generated with DivXLand Media Subtitler
; http://www.divxland.org/subtitler.php
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,28,65535,65535,65535,0,0,0,1,1,1,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:39.33,0:00:40.89,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Me pregunt?:
Dialogue: Marked=0,0:00:40.89,0:00:43.13,Default,NT
- Away.From.Her.2006.DVDRip.XviD-AF O.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,180 --> 00:00:40,420
Elle a dit :
2
00:00:40,780 --> 00:00:42,860
"Ce serait drôle si on se mariait."
3
00:00:43,220 --> 00:00:44,420
Qu'avez-vous répondu ?
4
00:00:44,620 --> 00:00:46,180
Je l'ai prise au mot.
5
00:00:46,580 --> 00:00:48,700
Je n'ai jamais voulu
être loin d'elle.
6
00:00:49,260 --> 00:00:51,100
Elle était pleine de vie.
7
00:01:48,500 --> 00:01:51,820
LOIN D'ELLE
8
00:02:13,460 --> 00:02:14,460
Fais attention.
9
00:02:17,700 --> 00:02:19,740
Quand ce pull a-t-il été lavé ?
10
00:02:21,940 --> 00:02:23,500
à la fin de la guerre.
11
00:02
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,979 --> 00:00:30,979
<i>SUBRIP - ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
A.P.S.U TEAM - www.apsubs.com
sync by samanos</i>
2
00:00:38,180 --> 00:00:42,299
ÃÃðå, "Ãåò Ãá'Ãáé ùñáÃá,
áà ðáÃôñåõôïýìå";
3
00:00:42,300 --> 00:00:45,699
- Ãé åóåÃò ôé Ã¥Ãðáôå;
- ÃõìöþÃçóá ìáæà ôçò.
4
00:00:45,700 --> 00:00:50,699
ÃÃÃôá Ãèåëá Ãá'ìáé êïÃôÃ
ôçò. ¹ôáà ãåìÃôç æùÃ.
5
00:02:12,300 --> 00:02:15,099
Ãñüóå÷å.
6
00:02:16,740 --> 00:02:21,150
Ãüôå ðëýÃáìå ôåëåõôáÃá
öïñà áõôü ôï ðïõëÃ
There are more subtitles available for Away From Her
Click here to view them