Search Movie Subtitles results for Avanim by relevance:
- Avanim.2004.DVDRip.XviD -CRDS-cd2.srt
- Avanim.2004.DVDRip.XviD -CRDS-cd1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,289 --> 00:00:04,517
- What's wrong?
2
00:00:05,458 --> 00:00:06,925
Be with me.
3
00:00:07,894 --> 00:00:09,987
What's happening?
I want to understand.
4
00:00:10,930 --> 00:00:13,160
Why are you Iike this?
5
00:00:13,366 --> 00:00:16,927
Sour, upset, smoking
aII the time. What's wrong?
6
00:00:17,604 --> 00:00:21,165
- I don't Iike the way
you taIk to me in the office.
7
00:00:21,374 --> 00:00:23,535
I do the best I can.
8
00:00:23,910 --> 00:00:27,004
You shouIdn't criticize me
in front of other peopIe.
9
00:00:28,548 --> 00:00:31,346
- What peopIe?
They're Iike f
- Avanim cd1 ( English Subtitles )
- Avanim cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:07,500 --> 00:01:10,435
- Did you pay for the drink?
- Yes.
2
00:01:10,637 --> 00:01:13,197
- Sorry I'm Iate.
- OK.
3
00:02:34,954 --> 00:02:36,478
(woman moaning)
4
00:03:38,751 --> 00:03:40,343
I'II caII you.
5
00:04:48,421 --> 00:04:50,150
- Hi.
6
00:04:52,258 --> 00:04:55,056
- Wait, MichaIe,
you haVe messages:
7
00:04:55,261 --> 00:04:57,126
The attorney, LiIinbIum,
caIIed twice,
8
00:04:57,330 --> 00:04:59,195
and TziIa from SociaI Security.
9
00:04:59,399 --> 00:05:00,457
- Is my father here?
- Yes.
10
00:05:00,833 --> 00:05:03,358
- ShouId I caII them?
- Avanim cd1 ( English Subtitles )
- Avanim cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}24.975
{1686}{1759}- Did you pay for the drink?|- Yes.
{1764}{1828}- Sorry I'm late.|- OK.
{5463}{5503}I'll call you.
{7203}{7246}- Hi.
{7299}{7369}- Wait, Michale,|you have messages:
{7374}{7421}The attorney, Lilinblum,|called twice,
{7426}{7472}and Tzila from Social Security.
{7477}{7504}- Is my father here?|- Yes.
{7513}{7576}- Should I call them?|- Let them call back.
{7640}{7697}- Good morning.|- Good morning.
{7970}{8002}- Michale...
{8011}{8055}- What's all this mess?|Orit, come on.
{8057}{8146}- I didn't have time to clean up.|Do you want me to do it now?
{8148}{8181}- No, no.
{8227}{8344}- Sorry, I need the addresses
- Avanim.2004.DVDRip.XviD -CRDS-cd2.srt
- Avanim.2004.DVDRip.XviD -CRDS-cd1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,490 --> 00:00:04,980
Qu'est-ce qu'il y a ?
2
00:00:05,325 --> 00:00:06,792
Parle-moi.
3
00:00:07,761 --> 00:00:10,423
Qu'est-ce qu'il y a ?
Je veux comprendre.
4
00:00:10,797 --> 00:00:13,027
Pourquoi t'es comme ça ?
5
00:00:13,233 --> 00:00:17,260
Tu boudes, tu fumes sans arrêt.
Qu'est-ce qui se passe ?
6
00:00:17,470 --> 00:00:21,031
- Papa, j'aime pas la façon
dont tu me parles au bureau.
7
00:00:21,241 --> 00:00:23,402
Je fais de mon mieux.
8
00:00:23,777 --> 00:00:26,871
Tu devrais pas me critiquer
devant les gens.
9
00:00:28,415 --> 00:00:31,213
- Mais quels
- Avanim.2004.DVDRip.XviD -CRDS-cd2.srt
- Avanim.2004.DVDRip.XviD -CRDS-cd1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,490 --> 00:00:04,980
Qu'est-ce qu'il y a ?
2
00:00:05,325 --> 00:00:06,792
Parle-moi.
3
00:00:07,761 --> 00:00:10,423
Qu'est-ce qu'il y a ?
Je veux comprendre.
4
00:00:10,797 --> 00:00:13,027
Pourquoi t'es comme ça ?
5
00:00:13,233 --> 00:00:17,260
Tu boudes, tu fumes sans arrêt.
Qu'est-ce qui se passe ?
6
00:00:17,470 --> 00:00:21,031
- Papa, j'aime pas la façon
dont tu me parles au bureau.
7
00:00:21,241 --> 00:00:23,402
Je fais de mon mieux.
8
00:00:23,777 --> 00:00:26,871
Tu devrais pas me critiquer
devant les gens.
9
00:00:28,415 --> 00:00:31,213
- Mais quels
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,500 --> 00:01:08,967
T'as payé l'addition ?
2
00:01:09,169 --> 00:01:10,431
Oui.
3
00:01:10,637 --> 00:01:13,197
- Excuse-moi pour le retard.
- C'est bon.
4
00:03:38,751 --> 00:03:40,343
Je t'appelle.
5
00:04:51,958 --> 00:04:54,756
- Attends, Michale,
il y a des messages pour toi.
6
00:04:54,961 --> 00:04:58,897
Me Lilienblum a appelé 2 fois,
et Tsila, de la sécu.
7
00:04:59,098 --> 00:05:00,156
- Mon père est là ?
- Oui.
8
00:05:00,533 --> 00:05:03,366
- Je les rappelle ?
- Ils n'ont qu'Ã rappeler.
9
00:05:05,605 --> 00:05:07,903
- Bonjour.
- Bonjour.
10
- Avanim cd1 ( French - Français Sous-titres )
- Avanim cd2 ( French - Français Sous-titres )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}24.975
{87}{124}Qu'est-ce qu'il y a?
{133}{170}Parle-moi.
{194}{260}Qu'est-ce qu'il y a?|Je veux comprendre.
{270}{325}Pourquoi t'es comme ça?
{330}{431}Tu boudes, tu fumes sans arrêt.|Qu'est-ce qui se passe?
{436}{525}- Papa, j'aime pas la façon|dont tu me parles au bureau.
{530}{584}Je fais de mon mieux.
{594}{671}Tu devrais pas me critiquer|devant les gens.
{710}{780}- Mais quels gens?|C'est comme la famille.
{785}{867}Qui?|C'est ça, qui t'a blessée?
{979}{1078}On a des responsabilités.
{1083}{1133}Tu fais de ton mieux,
{1138}{1215}mais tu ne peux pas|oublier des rendez-vous,
{1220}{1259}arriver en retard...
{1301}{1
- Avanim (2004) CD1_fre.sub
- Avanim (2004) CD2_fre.sub
2 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.975
{1686}{1722}- T'as payé I'addition?
{1727}{1759}- Oui.
{1764}{1828}- Excuse-moi pour le retard.|- C'est bon.
{2127}{2172}(Elle murmure.)
{3867}{3908}(Elle gémit.)
{5463}{5503}Je t'appelle.
{7292}{7362}- Attends, Michale,|il y a des messages pour toi.
{7367}{7465}Me Lilienblum a appelé 2 fois,|et Tsila, de la sécu.
{7470}{7496}- Mon père est la?|- Oui.
{7506}{7577}- Je les rappelle?|- Ils n'ont qu'a rappeler.
{7632}{7690}- Bonjour.|- Bonjour.
{7962}{7995}- Michale...
{8009}{8071}- C'est quoi, ce foutoir, Orit?|Franchement!
{8076}{8130}- Désolée. Tu veux que je range?
{8135}{8161}- Non, non.
{8220}{8294}- J'ai besoin
- Avanim (2004) CD2_fre.sub
- Avanim (2004) CD1_fre.sub
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}24.975
{1686}{1722}- T'as pay? I'addition?
{1727}{1759}- Oui.
{1764}{1828}- Excuse-moi pour le retard.|- C'est bon.
{2127}{2172}(Elle murmure.)
{3867}{3908}(Elle g?mit.)
{5463}{5503}Je t'appelle.
{7292}{7362}- Attends, Michale,|il y a des messages pour toi.
{7367}{7465}Me Lilienblum a appel? 2 fois,|et Tsila, de la s?cu.
{7470}{7496}- Mon p?re est la?|- Oui.
{7506}{7577}- Je les rappelle?|- Ils n'ont qu'a rappeler.
{7632}{7690}- Bonjour.|- Bonjour.
{7962}{7995}- Michale...
{8009}{8071}- C'est quoi, ce foutoir, Orit?|Franchement!
{8076}{8130}- D?sol?e. Tu veux que je range?
{8135}{8161}- Non, non.
{8220}{8294}- J'ai besoin des adresses.
{8299}{8336}- Pas maintenant.
{8
- Avanim (2004) CD2_eng.sub
- Avanim (2004) CD1_eng.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.975
{82}{113}- What's wrong?
{136}{173}Be with me.
{197}{249}What's happening?|I want to understand.
{273}{329}Why are you like this?
{334}{423}Sour, upset, smoking|all the time. What's wrong?
{440}{529}- I don't like the way|you talk to me in the office.
{534}{588}I do the best I can.
{597}{674}You shouldn't criticize me|in front of other people.
{713}{783}- What people?|They're like family.
{788}{870}Who? Is that what hurt you?
{982}{1081}I know you do your best,|but it's a big responsibility.
{1086}{1185}But you can't disappear,
{1190}{1252}show up late without calling.
{1305}{1384}Besides, you know|I didn't mean to hurt you
- Avanim.CD2.srt
- Avanim.CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:04,535
¿Qué pasa?
2
00:00:05,660 --> 00:00:06,888
Cuéntame.
3
00:00:07,900 --> 00:00:09,572
¿Qué está pasando?
Quiero saber.
4
00:00:11,100 --> 00:00:12,215
Porque estas asÃ.
5
00:00:13,460 --> 00:00:16,372
Amargada, triste, fumas todo el tiempo.
¿Qué pasa?
6
00:00:17,820 --> 00:00:20,573
No me gusta como me hablas
en la oficina.
7
00:00:21,700 --> 00:00:23,179
Yo hago lo más que puedo.
8
00:00:23,980 --> 00:00:26,210
No me agrada que me critiques
frente a la gente.
9
00:00:28,780 --> 00:00:31,089
¿Que gente?
Todos son como de la familia.
- Avanim (2004) CD2_eng.sub
- Avanim (2004) CD1_eng.sub
2 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}24.975
{1686}{1759}- Did you pay for the drink?|- Yes.
{1764}{1828}- Sorry I'm late.|- OK.
{3870}{3908}(woman moaning)
{5463}{5503}I'll call you.
{7203}{7246}- Hi.
{7299}{7369}- Wait, Michale,|you have messages:
{7374}{7421}The attorney, Lilinblum,|called twice,
{7426}{7472}and Tzila from Social Security.
{7477}{7504}- Is my father here?|- Yes.
{7513}{7576}- Should I call them?|- Let them call back.
{7640}{7697}- Good morning.|- Good morning.
{7970}{8002}- Michale...
{8011}{8055}- What's all this mess?|Orit, come on.
{8057}{8146}- I didn't have time to clean up.|Do you want me to do it now?
{8148}{8181}- No, no.
{8227}{8344}- Sorry, I need the addresses.|- OK, but not n
- Avanim (2004) CD2_fre.sub
- Avanim (2004) CD1_fre.sub
2 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.975
{87}{124}Qu'est-ce qu'il y a?
{133}{170}Parle-moi.
{194}{260}Qu'est-ce qu'il y a?|Je veux comprendre.
{270}{325}Pourquoi t'es comme ça?
{330}{431}Tu boudes, tu fumes sans arrêt.|Qu'est-ce qui se passe?
{436}{525}- Papa, j'aime pas la façon|dont tu me parles au bureau.
{530}{584}Je fais de mon mieux.
{594}{671}Tu devrais pas me critiquer|devant les gens.
{710}{780}- Mais quels gens?|C'est comme la famille.
{785}{867}Qui?|C'est ça, qui t'a blessée?
{979}{1078}On a des responsabilités.
{1083}{1133}Tu fais de ton mieux,
{1138}{1215}mais tu ne peux pas|oublier des rendez-vous,
{1220}{1259}arriver en retard...
{1301}{1381}
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,200 --> 00:01:13,792
T'as payé l'addition ?
2
00:01:14,560 --> 00:01:17,154
- Oui.
- Excuse-moi pour le retard.
3
00:03:43,640 --> 00:03:44,993
Je t'appelle.
4
00:04:56,880 --> 00:04:59,713
Attends, Michale,
il y a des messages pour toi.
5
00:04:59,920 --> 00:05:03,435
Me Lilienblum a appelé 2 fois,
et Tsila, de la sécu.
6
00:05:03,640 --> 00:05:05,232
- Mon père est là ?
- Oui.
7
00:05:05,440 --> 00:05:07,829
- Je les rappelle ?
- Ils rappelleront.
8
00:05:10,520 --> 00:05:11,635
Bonjour.
9
00:05:23,800 --> 00:05:24,869
Michale...
10
00:05:25,520 --> 00:05:
- Avanim (2004) CD2_fre.sub
- Avanim (2004) CD1_fre.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.975
{1686}{1722}- T'as payé I'addition?
{1727}{1759}- Oui.
{1764}{1828}- Excuse-moi pour le retard.|- C'est bon.
{2127}{2172}(Elle murmure.)
{3867}{3908}(Elle gémit.)
{5463}{5503}Je t'appelle.
{7292}{7362}- Attends, Michale,|il y a des messages pour toi.
{7367}{7465}Me Lilienblum a appelé 2 fois,|et Tsila, de la sécu.
{7470}{7496}- Mon père est la?|- Oui.
{7506}{7577}- Je les rappelle?|- Ils n'ont qu'a rappeler.
{7632}{7690}- Bonjour.|- Bonjour.
{7962}{7995}- Michale...
{8009}{8071}- C'est quoi, ce foutoir, Orit?|Franchement!
{8076}{8130}- Désolée. Tu veux que je range?
{8135}{8161}- Non, non.
{8220}{8294}- J'ai besoin
- Avanim (2004) CD2_eng.sub
- Avanim (2004) CD1_eng.sub
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.975
{82}{113}- What's wrong?
{136}{173}Be with me.
{197}{249}What's happening?|I want to understand.
{273}{329}Why are you like this?
{334}{423}Sour, upset, smoking|all the time. What's wrong?
{440}{529}- I don't like the way|you talk to me in the office.
{534}{588}I do the best I can.
{597}{674}You shouldn't criticize me|in front of other people.
{713}{783}- What people?|They're like family.
{788}{870}Who? Is that what hurt you?
{982}{1081}I know you do your best,|but it's a big responsibility.
{1086}{1185}But you can't disappear,
{1190}{1252}show up late without calling.
{1305}{1384}Besides, you know|I didn't mean to hurt you
- Avanim (2004) CD1_fre.sub
- Avanim (2004) CD2_fre.sub
2 file(s), added on: 2010-03-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.975
{1686}{1722}- T'as payé I'addition?
{1727}{1759}- Oui.
{1764}{1828}- Excuse-moi pour le retard.|- C'est bon.
{2127}{2172}(Elle murmure.)
{3867}{3908}(Elle gémit.)
{5463}{5503}Je t'appelle.
{7292}{7362}- Attends, Michale,|il y a des messages pour toi.
{7367}{7465}Me Lilienblum a appelé 2 fois,|et Tsila, de la sécu.
{7470}{7496}- Mon père est la?|- Oui.
{7506}{7577}- Je les rappelle?|- Ils n'ont qu'a rappeler.
{7632}{7690}- Bonjour.|- Bonjour.
{7962}{7995}- Michale...
{8009}{8071}- C'est quoi, ce foutoir, Orit?|Franchement!
{8076}{8130}- Désolée. Tu veux que je range?
{8135}{8161}- Non, non.
{8220}{8294}- J'ai besoin
- Avanim (2004) CD1_eng.sub
- Avanim (2004) CD2_eng.sub
2 file(s), added on: 2010-03-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.975
{1686}{1759}- Did you pay for the drink?|- Yes.
{1764}{1828}- Sorry I'm late.|- OK.
{3870}{3908}(woman moaning)
{5463}{5503}I'll call you.
{7203}{7246}- Hi.
{7299}{7369}- Wait, Michale,|you have messages:
{7374}{7421}The attorney, Lilinblum,|called twice,
{7426}{7472}and Tzila from Social Security.
{7477}{7504}- Is my father here?|- Yes.
{7513}{7576}- Should I call them?|- Let them call back.
{7640}{7697}- Good morning.|- Good morning.
{7970}{8002}- Michale...
{8011}{8055}- What's all this mess?|Orit, come on.
{8057}{8146}- I didn't have time to clean up.|Do you want me to do it now?
{8148}{8181}- No, no.
{8227}{8344}- So
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,200 --> 00:01:13,792
T'as payé l'addition ?
2
00:01:14,560 --> 00:01:17,154
- Oui.
- Excuse-moi pour le retard.
3
00:03:43,640 --> 00:03:44,993
Je t'appelle.
4
00:04:56,880 --> 00:04:59,713
Attends, Michale,
il y a des messages pour toi.
5
00:04:59,920 --> 00:05:03,435
Me Lilienblum a appelé 2 fois,
et Tsila, de la sécu.
6
00:05:03,640 --> 00:05:05,232
- Mon père est là ?
- Oui.
7
00:05:05,440 --> 00:05:07,829
- Je les rappelle ?
- Ils rappelleront.
8
00:05:10,520 --> 00:05:11,635
Bonjour.
9
00:05:23,800 --> 00:05:24,869
Michale...
10
00:05:25,520 --> 00:05:
1 file(s), added on: 2010-06-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.975
{1686}{1759}- Did you pay for the drink?|- Yes.
{1764}{1828}- Sorry I'm late.|- OK.
{3870}{3908}(woman moaning)
{5463}{5503}I'll call you.
{7203}{7246}- Hi.
{7299}{7369}- Wait, Michale,|you have messages:
{7374}{7421}The attorney, Lilinblum,|called twice,
{7426}{7472}and Tzila from Social Security.
{7477}{7504}- Is my father here?|- Yes.
{7513}{7576}- Should I call them?|- Let them call back.
{7640}{7697}- Good morning.|- Good morning.
{7970}{8002}- Michale...
{8011}{8055}- What's all this mess?|Orit, come on.
{8057}{8146}- I didn't have time to clean up.|Do you want me to do it now?
{8148}{8181}- No, no.
{8227}{8344}- So
There are more subtitles available for Avanim
Click here to view them