Search Movie Subtitles results for At the Earth's Core by relevance:
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,041 --> 00:00:03,003
movie info: XVID 608x320 23.976fps 699.7 MB
<i>SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)</i>
2
00:01:17,744 --> 00:01:23,875
W J?DRZE ZIEMI
3
00:02:59,471 --> 00:03:01,973
Zwolnij, panie Evans!
4
00:03:02,599 --> 00:03:03,683
Kiedy powiem!
5
00:03:03,892 --> 00:03:05,352
Jest pan gotowy z korkiem, sir?
6
00:03:05,602 --> 00:03:07,771
Szeroki u?miech! Pi?knie!
7
00:03:08,146 --> 00:03:08,938
Gotowi?
8
00:03:09,314 --> 00:03:11,024
O Bo?e, o m?j Bo?e...
9
00:03:11,274 --> 00:03:13,109
oh, oh, oh...
to straszne.
10
00:03:18,865 --> 00:03:20,575
Davi
- Justice.League.S05E03.Chaos at the Earth's Core_TR.srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,533 --> 00:00:16,812
Tuzaklar hazýr.
2
00:00:22,228 --> 00:00:24,031
Iþýnýmý ye kaplumbaðacýk.
3
00:00:32,172 --> 00:00:35,397
Lantern'i bekle Sideral!
Sana yardým edecek.
4
00:00:35,472 --> 00:00:36,797
Ben hallettim.
5
00:00:43,105 --> 00:00:44,308
Zamaný geldi Lantern.
6
00:00:46,906 --> 00:00:48,556
Sessizce yaklaþ S.T.R.I.P.E..
Oraya geliyorum.
7
00:00:49,240 --> 00:00:50,587
Sessizce yaklaþmakmýþ.
8
00:01:09,475 --> 00:01:10,794
Yerine gelmek üzere.
9
00:01:10,827 --> 00:01:12,043
Ãþaretimle beraber...
10
00:01:12,127 --> 00:01:14,043
Bekleyec
- JL #81 Chaos at the Earth's Core.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,533 --> 00:00:16,812
Armadilha preparada!
2
00:00:22,228 --> 00:00:24,031
Coma minhas faÃscas, tartaruga!
3
00:00:32,172 --> 00:00:35,397
Espere pelo Lanterna, Sideral!
Ele vai cobrir sua retaguarda.
4
00:00:35,472 --> 00:00:36,797
Eu já o peguei.
5
00:00:43,105 --> 00:00:44,308
Está na hora, lanterna.
6
00:00:46,906 --> 00:00:48,556
Segure-o S.T.R.I.P.E..
Estou chegando aÃ.
7
00:00:49,240 --> 00:00:50,587
"Segure-o", ele diz.
8
00:01:09,475 --> 00:01:10,794
Está quase em posição.
9
00:01:10,827 --> 00:01:12,043
Ao meu sinal...
10
00:01:12,127 --> 00:01:14,04
- At The Earth's Core (1976).srt
- at the earths core 699MB.srt
2 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,485 --> 00:01:11,286
IN CENTRUL PAMANTULUI
2
00:02:43,013 --> 00:02:45,453
Incet, domnule Evans!
3
00:02:45,933 --> 00:02:48,974
La semnalul meu ! Gata ?
4
00:02:49,014 --> 00:02:51,054
Un suras frumos ! Magnic !
5
00:02:51,214 --> 00:02:52,334
Gata ?
6
00:02:52,614 --> 00:02:53,774
Dumnezeule .
7
00:02:55,294 --> 00:02:56,734
Este oribil .
8
00:03:01,655 --> 00:03:03,495
David, ia-ne cu voi .
9
00:03:03,535 --> 00:03:05,815
I-mi pare rau, Maisie.
Nu putem lua pasageri.
10
00:03:05,855 --> 00:03:09,375
Pariu 50 guinee ca trasura mea
va ajunge inaintea voastra.
1
- At the Earth's Core (1976).srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,319 --> 00:01:25,324
IN CENTRUL PAMANTULUI
2
00:03:00,962 --> 00:03:03,506
Incet, domnule Evans!
3
00:03:04,006 --> 00:03:07,176
La semnalul meu ! Gata ?
4
00:03:07,218 --> 00:03:09,345
Un suras frumos ! Magnic !
5
00:03:09,512 --> 00:03:10,680
Gata ?
6
00:03:10,972 --> 00:03:12,181
Dumnezeule .
7
00:03:13,766 --> 00:03:15,268
Este oribil .
8
00:03:20,398 --> 00:03:22,316
David, ia-ne cu voi .
9
00:03:22,358 --> 00:03:24,735
I-mi pare rau, Maisie.
Nu putem lua pasageri.
10
00:03:24,777 --> 00:03:28,447
Pariu 50 guinee ca trasura mea
va ajunge inaintea voastra.
1
1 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x320 23.976fps 699.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1864}{2011}W JÂ¥DRZE ZIEMI
{4303}{4363}Zwolnij, panie Evans!
{4378}{4404}Kiedy powiem!
{4409}{4444}Jest pan gotowy z korkiem, sir?
{4450}{4502}Szeroki uÅmiech! Piêknie!
{4511}{4530}Gotowi?
{4539}{4580}O Bo¿e, o mój Bo¿e...
{4586}{4630}oh, oh, oh...|to straszne.
{4768}{4809}David, zabierz nas ze sob¹.
{4816}{4865}Przykro mi, Maisie.|Nie uwzglêdniono pasa¿erów.
{4871}{4907}Wiesz, co ci powiem, Innes?|Za³o¿ê siê o 50 gwinei,
{4913}{4959}¿e mój dyli¿ans pobije ciê na drug¹ stronê.
{4965}{5060}Niez³y pomys³! Gdy bêdziesz galopow
- At the Earth's Core (1976).srt
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,319 --> 00:01:25,324
IN CENTRUL PAMANTULUI
2
00:03:00,962 --> 00:03:03,506
Incet, domnule Evans!
3
00:03:04,006 --> 00:03:07,176
La semnalul meu ! Gata ?
4
00:03:07,218 --> 00:03:09,345
Un suras frumos ! Magnic !
5
00:03:09,512 --> 00:03:10,680
Gata ?
6
00:03:10,972 --> 00:03:12,181
Dumnezeule .
7
00:03:13,766 --> 00:03:15,268
Este oribil .
8
00:03:20,398 --> 00:03:22,316
David, ia-ne cu voi .
9
00:03:22,358 --> 00:03:24,735
I-mi pare rau, Maisie.
Nu putem lua pasageri.
10
00:03:24,777 --> 00:03:28,447
Pariu 50 guinee ca trasura mea
va ajunge inaintea voastra.
1
- JLU - 503 - Chaos at the Earth's Core (ws) [Moonsong] esp.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,533 --> 00:00:16,812
Trampa lista!!
2
00:00:22,228 --> 00:00:24,031
Come mis rayos, tortuga!
3
00:00:32,172 --> 00:00:35,397
Espera por el Linterna, Sideral!
El va cubrir tus espaldas.
4
00:00:35,472 --> 00:00:36,797
Ya lo tengo..
5
00:00:43,105 --> 00:00:44,308
Es hora, Linterna.
6
00:00:46,906 --> 00:00:48,556
Aguantalo S.T.R.I.P.E..
Ya estoy llegando.
7
00:00:49,240 --> 00:00:50,587
"Aguantalo", él dice.
8
00:01:09,475 --> 00:01:10,794
Está casi listo.
9
00:01:10,827 --> 00:01:12,043
Cuando de la señal...
10
00:01:12,127 --> 00:01:14,043
Hasta parece que ese
- JLU - 503 - Chaos at the Earth's Core [Moonsong] esp.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,533 --> 00:00:16,812
Trampa lista!!
2
00:00:22,228 --> 00:00:24,031
Come mis rayos, tortuga!
3
00:00:32,172 --> 00:00:35,397
Espera por el Linterna, Sideral!
El va cubrir tus espaldas.
4
00:00:35,472 --> 00:00:36,797
Ya lo tengo..
5
00:00:43,105 --> 00:00:44,308
Es hora, Linterna.
6
00:00:46,906 --> 00:00:48,556
Aguantalo S.T.R.I.P.E..
Ya estoy llegando.
7
00:00:49,240 --> 00:00:50,587
"Aguantalo", él dice.
8
00:01:09,475 --> 00:01:10,794
Está casi listo.
9
00:01:10,827 --> 00:01:12,043
Cuando de la señal...
10
00:01:12,127 --> 00:01:14,043
Hasta parece que ese
- Justice League Unlimited.S05E09.Grudge Match.DVDRip.srt
- Justice League Unlimited.S05E04.To Another Shore.DVDRip.srt
- Justice League Unlimited.S05E11.Ancient History.DVDRip.srt
- Justice League Unlimited.S05E01.I Am Legion.DVDRip.srt
- Justice League Unlimited.S05E13.Destroyer.DVDRip.srt
- Justice League Unlimited.S05E12.Alive.DVDRip.srt
- Justice League Unlimited.S05E08.The Great Brain Robbery.DVDRip.srt
- Justice League Unlimited.S05E06.Dead Reckoning.DVDRip.srt
- Justice League Unlimited.S05E03.Chaos at the Earth's Core.DVDRip.srt
- Justice League Unlimited.S05E02.Shadow of the Hawk.DVDRip.srt
- Justice League Unlimited.S05E07.Patriot Act.DVDRip.srt
- Justice League Unlimited.S05E05.Flash and Substance.DVDRip.srt
- Justice League Unlimited.S05E10.Far From Home.DVDRip.srt
13 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:26,205 --> 00:00:28,505
-Desastroso!
-Você não sabe de tudo...
2
00:00:29,293 --> 00:00:32,293
Teremos sorte se chegarmos a pagar
a renda deste banheiro.
3
00:00:34,542 --> 00:00:35,842
Isto é tudo?
4
00:00:35,843 --> 00:00:37,543
Ninguém está apostando
5
00:00:43,548 --> 00:00:45,248
Quem pode culpá-los?
6
00:00:55,179 --> 00:00:56,779
Resultado: Falha.
7
00:00:56,780 --> 00:00:58,780
Isto não é bom.
8
00:00:58,781 --> 00:01:00,181
Isto não é o bastante.
9
00:01:00,332 --> 00:01:03,432
- Justice League Unlimited - 81 - Chaos at the Earth's Core.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,453 --> 00:00:21,558
La trampa está lista.
2
00:00:26,879 --> 00:00:28,635
Cómete mis chispas, tortuga.
3
00:00:36,849 --> 00:00:39,708
Espera a Linterna Verde, Stargirl.
No te vayas a provocar una hernia.
4
00:00:39,779 --> 00:00:41,086
Lo tengo controlado, Pat.
5
00:00:47,716 --> 00:00:48,732
Cuando quieras, Linterna.
6
00:00:51,592 --> 00:00:53,265
Aguanta S.T.R.I.P.E.
Ya estoy llegando.
7
00:00:53,684 --> 00:00:54,821
Que aguante, me dice.
8
00:01:14,078 --> 00:01:16,525
Está casi en posición.
A mi señal--
9
00:01:16,560 --> 00:01:19,404
- SÃ, claro. El grand
- Justice League Unlimited.S05E09.Grudge Match.DVDRip.srt
- Justice League Unlimited.S05E04.To Another Shore.DVDRip.srt
- Justice League Unlimited.S05E11.Ancient History.DVDRip.srt
- Justice League Unlimited.S05E01.I Am Legion.DVDRip.srt
- Justice League Unlimited.S05E13.Destroyer.DVDRip.srt
- Justice League Unlimited.S05E12.Alive.DVDRip.srt
- Justice League Unlimited.S05E08.The Great Brain Robbery.DVDRip.srt
- Justice League Unlimited.S05E06.Dead Reckoning.DVDRip.srt
- Justice League Unlimited.S05E03.Chaos at the Earth's Core.DVDRip.srt
- Justice League Unlimited.S05E02.Shadow of the Hawk.DVDRip.srt
- Justice League Unlimited.S05E07.Patriot Act.DVDRip.srt
- Justice League Unlimited.S05E05.Flash and Substance.DVDRip.srt
- Justice League Unlimited.S05E10.Far From Home.DVDRip.srt
13 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:26,205 --> 00:00:28,505
-Desastroso!
-Você não sabe de tudo...
2
00:00:29,293 --> 00:00:32,293
Teremos sorte se chegarmos a pagar
a renda deste banheiro.
3
00:00:34,542 --> 00:00:35,842
Isto é tudo?
4
00:00:35,843 --> 00:00:37,543
Ninguém está apostando
5
00:00:43,548 --> 00:00:45,248
Quem pode culpá-los?
6
00:00:55,179 --> 00:00:56,779
Resultado: Falha.
7
00:00:56,780 --> 00:00:58,780
Isto não é bom.
8
00:00:58,781 --> 00:01:00,181
Isto não é o bastante.
9
00:01:00,332 --> 00:01:03,432
- TMNT.1989.310.Turtles.At.The.Earth's.Core.DVDRip.XviD-syk1k. srt
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,771 --> 00:01:00,901
TORTUGAS NINJA ADOLESCENTES
MUTANTES
2
00:01:01,481 --> 00:01:03,810
TORTUGAS EN EL CENTRO
DE LA TIERRA.
3
00:01:06,182 --> 00:01:09,177
Sólo esta semana los módulos
de Destructor aparecieron
4
00:01:09,178 --> 00:01:11,324
aquÃ, aquà y aquÃ.
5
00:01:11,325 --> 00:01:15,172
- ¿Y qué significa?
- Si podemos figurar un patrón,
6
00:01:15,173 --> 00:01:18,195
podrÃamos tener una idea
de la ubicación exacta
7
00:01:18,196 --> 00:01:20,058
del Technodromo.
8
00:01:20,059 --> 00:01:22,693
Todo lo que me importa
es que ellos están ahà abajo
9
- Justice League Unlimited - 3X03 - Chaos At The Earth's Core.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,753 --> 00:00:20,858
La trampa está lista.
2
00:00:26,429 --> 00:00:28,185
Cómete mis chispas, tortuga.
3
00:00:36,399 --> 00:00:39,258
Espera a Linterna Verde, Stargirl.
No te vayas a provocar una hernia.
4
00:00:39,329 --> 00:00:40,636
Lo tengo controlado, Pat.
5
00:00:47,266 --> 00:00:48,282
Cuando quieras, Linterna.
6
00:00:51,142 --> 00:00:52,815
Aguanta S.T.R.I.P.E.
Ya estoy llegando.
7
00:00:53,234 --> 00:00:54,371
Que aguante, me dice.
8
00:01:13,628 --> 00:01:16,075
Está casi en posición.
A mi señal-
9
00:01:16,110 --> 00:01:18,954
- SÃ, claro. El grando
- Justice League Unlimited - 81 - Chaos at the Earth's Core.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,553 --> 00:00:16,658
La trampa está lista.
2
00:00:22,229 --> 00:00:23,985
Cómete mis chispas, tortuga.
3
00:00:32,199 --> 00:00:35,058
Espera a Linterna Verde, Stargirl.
No te vayas a provocar una hernia.
4
00:00:35,129 --> 00:00:36,436
Lo tengo controlado, Pat.
5
00:00:43,066 --> 00:00:44,082
Cuando quieras, Linterna.
6
00:00:46,942 --> 00:00:48,615
Aguanta S.T.R.I.P.E.
Ya estoy llegando.
7
00:00:49,034 --> 00:00:50,171
Que aguante, me dice.
8
00:01:09,428 --> 00:01:11,875
Está casi en posición.
A mi señal--
9
00:01:11,910 --> 00:01:14,754
- SÃ, claro. El grand