Search Movie Subtitles results for Appointment With Death by relevance:
- Appointment.with.Dead.1988.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,396 --> 00:00:22,710
Boynton Konutu
New Jersey, A.B.D. 1937
2
00:00:23,316 --> 00:00:25,307
Gözüpek Dedektif
3
00:00:38,316 --> 00:00:40,511
- Islanmadýn mý Ginny?
- Baþlayýn Bay Cope.
4
00:00:40,716 --> 00:00:41,910
- Hiç de bile.
- Pekala.
5
00:00:42,076 --> 00:00:43,589
Beni merak etme.
6
00:00:46,196 --> 00:00:50,394
Bu vasiyetnamede, merhum eþiniz tüm
mallarýnýn kontrolünü size býrakmýþ.
7
00:00:51,036 --> 00:00:55,348
Ãlümünüzden sonra, çocuklar
arasýnda eþit olarak daðýtýlacak.
8
00:00:55,836 --> 00:00:59,272
Bildiðiniz gibi, Elmer onlarÃ
- Poirot-s11e04---Appointment-with-Death_eng.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,487 --> 00:00:04,443
(Insects and birds chirping)
2
00:00:25,607 --> 00:00:28,201
Lord Boynton! Lord Boynton!
3
00:00:28,727 --> 00:00:32,800
Hey! (Shouting in Arabic)
4
00:00:32,847 --> 00:00:35,441
Quoi?!
5
00:01:35,327 --> 00:01:37,522
(Speaking Arabic)
6
00:02:13,127 --> 00:02:14,321
(Horse whinnies)
7
00:03:00,607 --> 00:03:02,882
(Traders calling out)
8
00:03:33,727 --> 00:03:36,605
Don't... Don't speak.
9
00:03:36,647 --> 00:03:38,558
Why not?
10
00:03:38,607 --> 00:03:42,964
You've got sunstroke, you need to stay
where you are, be quite still.
11
00:03:4
- Agatha.Christies.Poirot.s11e04.Appointment with Death.srt
1 file(s), added on: 2011-01-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,407 --> 00:00:28,001
Lord Boynton! Lord Boynton!
2
00:00:28,527 --> 00:00:32,600
Hei!
(Bicara bahasa Arab)
3
00:00:32,647 --> 00:00:35,241
Apa?!
4
00:01:35,127 --> 00:01:37,322
(Bicara bahasa Arab)
5
00:03:25,523 --> 00:03:28,523
Penerjemah: xtalplanet
6
00:03:29,524 --> 00:03:32,524
www.xtalplanet.blogspot.com
7
00:03:33,527 --> 00:03:36,405
Jangan bicara dulu.
8
00:03:36,447 --> 00:03:38,358
Kenapa?
9
00:03:38,407 --> 00:03:42,764
Kau terkena strok, diam saja,
jangan berbicara.
10
00:03:42,807 --> 00:03:48,325
Aku cuma butuh duduk,
dan minum banyak air. Terimaka
- Appointment with Death-bg.srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,556 --> 00:00:22,550
ÃìåÃèåòî ÃîéÃòúÃ
Ãþ Ãæúðñè, ÃÃà - 1937 ã.
2
00:00:23,276 --> 00:00:26,905
"Ãðà áðèÿò äåòåêòèâ"
3
00:00:38,556 --> 00:00:40,706
- Ãáúðêà ëà ñè ñå, ÃæèÃè ?
- Ãà ïî÷âà éòå, Ã-Ã. Ãîóï.
4
00:00:40,796 --> 00:00:41,945
- ÃÃ¥.
- ÃÃîãî äîáðå.
5
00:00:42,036 --> 00:00:43,355
ÃïîêîéÃî.
6
00:00:45,756 --> 00:00:50,466
à òîâà çà âåùà Ãèå, Ãà øèÿò ïî÷èÃà ë ñúïðóã Ãè îñòà âÿ öÿëîòî ñè ñúñòîÿÃèå.
7
00:00:50,556 --> 00:00:55,346
ÃÃ
- Appointment With Death.720p.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:30,556 --> 00:00:35,706
Created by George
1
00:00:38,556 --> 00:00:40,706
-ÃñÃ÷çêåò, Ginny;
-ÃåêéÃÃóôå, ê. Cope.
2
00:00:40,796 --> 00:00:41,945
-¼÷é âÃâáéá.
-Ãïëý êáëÃ.
3
00:00:42,036 --> 00:00:43,025
Ãçà áÃçóõ÷åÃò ãéá ìÃÃá.
4
00:00:45,756 --> 00:00:50,466
Ã' áõôà ôç äéáèÃêç ï ìáêáñÃôçò ï ÃÃäñáò óáò,
óáò Ãöçóå éóüâéá åðéêáñðÃá óôçà ðåñéïõóÃá ôïõ.
5
00:00:50,556 --> 00:00:55,346
Ãåôà ôï èÃÃáôü óáò èá
ìïéñáóôåà åîÃóïõ áÃÃìåó
- Appointment With Death.1988 - 25FPS.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,556 --> 00:00:21,706
Traducerea si adaptarea: GELU GRASU'
2
00:00:38,556 --> 00:00:40,706
-Te-a udat ploaia, Ginny?
-Ãncepeti, domnule Cope.
3
00:00:40,796 --> 00:00:41,945
-Bineînteles ca nu.
-Foarte bine.
4
00:00:42,036 --> 00:00:43,025
Nu va faceti griji despre mine.
5
00:00:45,756 --> 00:00:50,466
Aici, sotul dumneavoastra care a plecat
va asigura viata imobiliara.
6
00:00:50,556 --> 00:00:55,346
Dupa moartea dumneavoastra vor fi
distribuite în mod egal între copii.
7
00:00:55,836 --> 00:00:59,351
Dupa cum stiti, Elmer a hotarat ca tu,
sa ai grija de ei.
8
00:00:59
- Appointment With Death.tr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,100 --> 00:00:33,649
Boynton Konutu
New Jersey, A.B.D. 1937
2
00:00:34,316 --> 00:00:36,401
Gözüpek Dedektif
3
00:00:49,957 --> 00:00:52,209
- Islanmadýn mý Ginny?
- Baþlayýn Bay Cope.
4
00:00:52,459 --> 00:00:53,710
- Hiç de bile.
- Pekala.
5
00:00:53,877 --> 00:00:55,462
Beni merak etme.
6
00:00:58,173 --> 00:01:02,553
Bu vasiyetnamede, merhum eþiniz tüm
mallarýnýn kontrolünü size býrakmýþ.
7
00:01:03,220 --> 00:01:07,724
Ãlümünüzden sonra, çocuklar
arasýnda eþit olarak daðýtýlacak.
8
00:01:08,225 --> 00:01:11,812
Bildiðiniz gibi, Elmer onlarÃ
- Appointment With Death (1988).srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,400 --> 00:00:40,569
-Did you get soaked, Ginny?
-Begin, Mr Cope.
2
00:00:40,652 --> 00:00:41,820
-Of course l didn't.
-Very well.
3
00:00:41,903 --> 00:00:42,863
Don't worry about me.
4
00:00:45,615 --> 00:00:50,328
ln this will your late husband left you
a life interest in his entire estate.
5
00:00:50,411 --> 00:00:55,207
After your death it is to be
distributed equally among the children.
6
00:00:55,708 --> 00:00:59,211
As you know, Elmer relied upon you
to look after them.
7
00:00:59,295 --> 00:01:02,673
No more than my duty
when l became their stepmother.
8
00:01:02
- Appointment-With-Death-(1988).srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,400 --> 00:00:40,569
-Did you get soaked, Ginny?
-Begin, Mr Cope.
2
00:00:40,652 --> 00:00:41,820
-Of course l didn't.
-Very well.
3
00:00:41,903 --> 00:00:42,863
Don't worry about me.
4
00:00:45,615 --> 00:00:50,328
ln this will your late husband left you
a life interest in his entire estate.
5
00:00:50,411 --> 00:00:55,207
After your death it is to be
distributed equally among the children.
6
00:00:55,708 --> 00:00:59,211
As you know, Elmer relied upon you
to look after them.
7
00:00:59,295 --> 00:01:02,673
No more than my duty
when l became their stepmother.
8
00:01:02
- Appointment with Death-ndl.srt
1 file(s), added on: 2010-05-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,556 --> 00:00:40,706
Werd je nat, Ginny?
- Begin, Mr. Cope
2
00:00:40,796 --> 00:00:41,945
Natuurlijk niet.
Goed
3
00:00:42,036 --> 00:00:43,025
Maak je geen zorgen over mij.
4
00:00:45,756 --> 00:00:50,466
In dit testament laat je echtgenoot
een levenslang belang in heel het domein.
5
00:00:50,556 --> 00:00:55,346
Na je dood moet het gelijk verdeeld
worden onder de kinderen.
6
00:00:55,836 --> 00:00:59,351
Zoals je weet betrouwt Elmer
op je over hen te waken.
7
00:00:59,436 --> 00:01:02,826
Dat is mijn taak sinds ik stiefmoeder werd.
8
00:01:02,916 --> 00:01:06,067
Maar,
- Poirot - Appointment with Death.srt
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,607 --> 00:00:28,201
Lorde Boynton! Lorde Boynton!
2
00:00:28,727 --> 00:00:32,800
Ei!
3
00:00:32,847 --> 00:00:35,441
Quoi?
4
00:03:33,727 --> 00:03:36,605
Não... não fale.
5
00:03:36,647 --> 00:03:38,558
Por que não?
6
00:03:38,607 --> 00:03:42,964
Está com insolação. Precisa ficar
onde está, ficar bem quieta.
7
00:03:43,007 --> 00:03:48,525
Na verdade, preciso é sentar
e beber muita água. Shukran.
8
00:03:48,567 --> 00:03:50,000
Estou desidratada
9
00:03:50,047 --> 00:03:51,765
Mandei buscar um médico.
10
00:03:51,807 --> 00:03:53,957
Já tenho um.
Dr
- Appointment With Death (1988) (Poirot-Schuzka se smrti) Peter Ustinov, Lauren Bacall [Eng].cz.srt
1 file(s), added on: 2010-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:14,514
http://www.imdb.com/title/tt0094669/
2
00:00:16,715 --> 00:00:22,219
Schùzka se smrtà (1988)
(Appointment with Death)
3
00:00:28,806 --> 00:00:33,334
SÃdlo Boyntonových, USA, 1937
4
00:00:50,027 --> 00:00:51,071
<i>Promokla jsi, Ginny?</i>
5
00:00:51,072 --> 00:00:52,072
Zaènìte, pane Cope.
6
00:00:52,122 --> 00:00:53,120
<i>Ne, nepromokla!</i>
7
00:00:53,421 --> 00:00:53,945
Dobrá.
8
00:00:54,215 --> 00:00:55,246
<i>Nestarejte se o mì.</i>
9
00:00:58,093 --> 00:01:03,004
V této poslednà vùli vás manžel
povìøil správou svého majetku
- Agatha Christie (Poirot) Cita con la muerte (2008)[filibusteros.com].srt
- agatha.christie.poirot.(3413602).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-02
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,880 --> 00:00:27,440
¡Lord Boynton!
¡Lord Boynton!
2
00:00:32,040 --> 00:00:32,836
¿Que?
3
00:00:32,960 --> 00:00:34,313
¡Lord Boynton!
4
00:02:18,800 --> 00:02:22,759
"CITACON LA MUERTE"
5
00:03:33,200 --> 00:03:35,156
No... no hable.
6
00:03:36,120 --> 00:03:37,155
¿Por qué?
7
00:03:37,640 --> 00:03:39,596
Ha tenido una insolación.
8
00:03:39,800 --> 00:03:42,314
Tiene... que quedarse
donde está y tranquila.
9
00:03:42,560 --> 00:03:45,518
En realidad, lo que necesito
es sentarme y beber mucha agua.
10
00:03:46,120 --> 00:03:48,839
Shukran.
Estoy deshidratada.
11
00:03:49,200 --> 00:03:50,838
He hecho llamar a un mÃ
- Agatha Christie (Poirot) Cita con la muerte (2008)[filibusteros.com].srt
1 file(s), added on: 2009-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,880 --> 00:00:27,440
¡Lord Boynton!
¡Lord Boynton!
2
00:00:32,040 --> 00:00:32,836
¿Que?
3
00:00:32,960 --> 00:00:34,313
¡Lord Boynton!
4
00:02:18,800 --> 00:02:22,759
"CITACON LA MUERTE"
5
00:03:33,200 --> 00:03:35,156
No... no hable.
6
00:03:36,120 --> 00:03:37,155
¿Por qué?
7
00:03:37,640 --> 00:03:39,596
Ha tenido una insolación.
8
00:03:39,800 --> 00:03:42,314
Tiene... que quedarse
donde está y tranquila.
9
00:03:42,560 --> 00:03:45,518
En realidad, lo que necesito
es sentarme y beber mucha agua.
10
00:03:46,120 --> 00:03:48,839
Shukran.
Estoy deshid
- Appointment with Death-en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:38,556 --> 00:00:40,706
-Did you get soaked, Ginny?
-Begin, Mr Cope.
2
00:00:40,796 --> 00:00:41,945
-Of course l didn't.
-Very well.
3
00:00:42,036 --> 00:00:43,025
Don't worry about me.
4
00:00:45,756 --> 00:00:50,466
ln this will your late husband left you
a life interest in his entire estate.
5
00:00:50,556 --> 00:00:55,346
After your death it is to be
distributed equally among the children.
6
00:00:55,836 --> 00:00:59,351
As you know, Elmer relied upon you
to look after them.
7
00:00:59,436 --> 00:01:02,826
No more than my duty
when l became their stepmother.
8
00:01:02,916 --> 00:01:06,067
However, Mrs Boynton,
there is a second will.
- Agatha.Christie.Poirot.S11E02.Cat.Among. The.Pigeons.DVDRip.XviD-SFM.srt
- Agatha.Christie.Poirot.S11E03.Third.Girl .DVDRip.XviD-SFM.srt
- Agatha.Christie.Poirot.S11E01.Mrs.McGint y's.Dead.DVDRip.XviD-SFM.srt
- Agatha.Christie.Poirot.S11E04.Appointment.With.Death.DVDRip.XviD-SFM.s rt
4 file(s), added on: 2010-06-07
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,760 --> 00:00:38,079
Run!
2
00:01:12,160 --> 00:01:14,151
- Argh!
- We've left it too late, sir!
3
00:01:14,200 --> 00:01:15,474
I said so!
4
00:01:15,520 --> 00:01:17,511
I know, Bob. I know.
5
00:01:20,120 --> 00:01:21,712
Let's go!
6
00:01:34,120 --> 00:01:36,111
The game's up, I'm afraid, chum.
7
00:01:37,080 --> 00:01:38,832
Fair enough.
8
00:01:41,760 --> 00:01:44,149
You did get them out, though?
You're sure of it?
9
00:01:44,200 --> 00:01:45,838
Safe as houses. I swear it.
10
00:01:53,120 --> 00:01:55,475
- Ready, then?
- Ready.
11
00:02:14,200 --> 00:
- Poirot [11x02] - Cat Amongst the Pigeons.srt
- Poirot [11x03] - The Third Girl.srt
- Poirot [11x04] - Appointment with Death.srt
- Poirot [11x01] - Mrs. McGinty's Dead.srt
4 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,435 --> 00:00:37,754
Trèite!
2
00:01:11,835 --> 00:01:13,826
Argh! -Prekasno smo krenuli, sir!
3
00:01:13,875 --> 00:01:15,049
Rekao sam vam!
4
00:01:15,076 --> 00:01:17,067
Znam, Bobe. Znam.
5
00:01:19,463 --> 00:01:21,055
Idemo!
6
00:01:33,463 --> 00:01:35,454
Igra je gotova, bojim se, momèe.
7
00:01:36,423 --> 00:01:38,175
Iskreno.
8
00:01:41,103 --> 00:01:43,492
Onda, jesi li ih izveo? Jesi li siguran?
9
00:01:43,543 --> 00:01:45,181
Sigurni su kao kuæa. Kunem se.
10
00:01:52,463 --> 00:01:54,818
Onda, spreman? -Spreman.
11
00:02:13,543 --> 00:02:15,579
V
- 02.Cat Among The Pigeons.srt
- 04.Appointment With Death.srt
- 01.Mrs McGintys Dead.srt
- 03.The Third Girl.srt
4 file(s), added on: 2010-02-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,193
= S. Ž. = Aleksinac
2
00:00:36,434 --> 00:00:37,760
Trèite!
3
00:01:12,020 --> 00:01:14,021
Prekasno smo krenuli, sir!
4
00:01:14,070 --> 00:01:15,251
Rekao sam vam!
5
00:01:15,278 --> 00:01:17,279
Znam, Bobe. Znam.
6
00:01:19,688 --> 00:01:21,288
Idemo!
7
00:01:33,761 --> 00:01:35,763
Plašim se da je igra je gotova, momèe.
8
00:01:36,737 --> 00:01:38,498
Izgleda.
9
00:01:41,441 --> 00:01:43,843
Jesi li ih izveo? Da li si siguran?
10
00:01:43,894 --> 00:01:45,541
Sigurni su kao kuæa. Kunem se.
11
00:01:52,861 --> 00:01:55,228
Onda, spre
- Agatha.Christie.Poirot.S11E04.Appointment.With.Death.DVDRip.XviD-SFM.H I.srt
- Agatha.Christie.Poirot.S11E02.Cat.Among. The.Pigeons.DVDRip.XviD-SFM.HI.srt
- Agatha.Christie.Poirot.S11E01.Mrs.McGint y's.Dead.DVDRip.XviD-SFM.HI.srt
- Agatha.Christie.Poirot.S11E03.Third.Girl .DVDRip.XviD-SFM.HI.srt
4 file(s), added on: 2010-06-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,076
(lnsects and birds chirping)
2
00:00:25,240 --> 00:00:27,834
Lord Boynton! Lord Boynton!
3
00:00:28,360 --> 00:00:32,433
Hey! (Shouting in Arabic)
4
00:00:32,480 --> 00:00:35,074
Quoi?!
5
00:01:34,960 --> 00:01:37,155
(Speaking Arabic)
6
00:02:12,760 --> 00:02:13,954
(Horse whinnies)
7
00:03:00,240 --> 00:03:02,515
(Traders calling out)
8
00:03:33,360 --> 00:03:36,238
Don't... Don't speak.
9
00:03:36,280 --> 00:03:38,191
Why not?
10
00:03:38,240 --> 00:03:42,597
You've got sunstroke, you need to stay
where you are, be quite still.
11
00:03:4
- Poirot - 12x04 - Appointment with Death.gr.srt
- Poirot - 12x03 - The Third Girl.DVDRip.gr.srt
- Poirot - 12x02 - Cat Among the Pigeons.PDTV.gr.srt
3 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,487 --> 00:00:04,443
2
00:00:25,607 --> 00:00:28,201
Lord Boynton! Lord Boynton!
3
00:00:28,727 --> 00:00:32,800
¸é!
4
00:00:32,847 --> 00:00:35,441
Quoi?!
5
00:01:35,327 --> 00:01:37,522
6
00:02:13,127 --> 00:02:14,321
7
00:03:00,607 --> 00:03:02,882
8
00:03:33,727 --> 00:03:36,605
Ãçà ... Ãç ìéëÃôå.
9
00:03:36,647 --> 00:03:38,558
Ãéáôà ü÷é;
10
00:03:38,607 --> 00:03:42,964
¸÷åôå çëÃáóç, èá ðñÃðåé Ãá ìåÃÃåôå
åêåà ðïõ Ã¥Ãóôå, ìç êéÃÃ¥Ãóôå.
11
00:03:43,007 --> 00:03:48,525
Ãôçà ðñÃ
There are more subtitles available for Appointment With Death
Click here to view them