Search Movie Subtitles results for Anne Of Green Gables by relevance:
- [____].Anne.of.Green.Gables.1985.CD1.DVDRip. XviD-VH-PROD.en.srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
2 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,880 --> 00:00:03,920
Willows whiten, aspens quiver,
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,920
Little breezes dusk and shiver
3
00:00:06,960 --> 00:00:09,800
Thro' the wave that runs forever
4
00:00:09,840 --> 00:00:12,400
By the island in the river
5
00:00:12,400 --> 00:00:15,000
Flowing down to Camelot.
6
00:00:15,200 --> 00:00:18,920
Four grey walls, and four grey towers,
7
00:00:19,040 --> 00:00:21,520
Overlook a space of flowers,
8
00:00:21,600 --> 00:00:24,120
And the silent isle imbowers
9
00:00:24,160 --> 00:00:27,800
The Lady of Shalott.
10
00:00:38,960 --> 00:00:42,880
- Anne Of Green Gables - 1985 - 1 Of 2.srt
- Anne Of Green Gables - 1985 - 2 Of 2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,880 --> 00:00:03,920
Willows whiten, aspens quiver,
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,920
Little breezes dusk and shiver
3
00:00:06,960 --> 00:00:09,800
Thro' the wave that runs forever
4
00:00:09,840 --> 00:00:12,400
By the island in the river
5
00:00:12,400 --> 00:00:15,000
Flowing down to Camelot.
6
00:00:15,200 --> 00:00:18,920
Four grey walls, and four grey towers,
7
00:00:19,040 --> 00:00:21,520
Overlook a space of flowers,
8
00:00:21,600 --> 00:00:24,120
And the silent isle imbowers
9
00:00:24,160 --> 00:00:27,800
The Lady of Shalott.
10
00:00:38,960 --> 00:00:42,880
- AnneGG1a.txt
- anne.of.green.gables.(3418902).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{95}{440}T³umaczenie: Telewizja Polska|- Przepisanie i ma³e poprawki: Konrad, Szczecin|- Ortografia i interpunkcja: Sylwek, Szczecin.
{444}{547}Ania z Zielonego Wzgórza - czêÅæ 1.
{2618}{2687}Aniu!
{2729}{2746}Aniu!
{2747}{2843}Ju¿ idê pani Hammond.
{2865}{3000}Aniu! Aniu Shirley!|ChodŸ tu w tej chwili.
{3064}{3160}Ju¿ dobrze, kochanie.
{3161}{3243}PoÅpiesz siê.
{3344}{3483}Uwa¿aj niezdaro, odbierasz mleko moim dzieciom.
{3484}{3579}Przepraszam pani Hammond,|ale tak siê Åpieszy³am, a kosz jest taki ciê¿ki.
{3580}{3647}Wyla³am moj¹ porcjê,|wiêc dla dzieci bêdzie tyle, co zawsze.
{3648}{3767}No dobrze. ChodŸ no tu i umyj go.
- Anne.Of.Green.Gables.DVDrip.Xvid.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:08,315
Witte wilgen, trillende espen,
briesjes, schemering, gehuiver.
2
00:00:08,440 --> 00:00:13,309
Door de golf die eeuwig voortglijdt
langs het eiland in de rivier
3
00:00:13,440 --> 00:00:16,273
die verder stroomt naar Camelot.
4
00:00:16,400 --> 00:00:22,589
Vier grijze muren en vier torens
zien over een plek vol bloemen
5
00:00:22,720 --> 00:00:28,477
en het stille eiland omsluit
zacht de Vrouwe van Shalott.
6
00:00:40,360 --> 00:00:43,557
Stapels schoven
in luchtige hooglanden,
7
00:00:43,680 --> 00:00:45,875
luisteren en fluisteren
8
00:00:46,000 -->
- AnneGG1a.txt
- anne.of.green.gables.(3418902).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{95}{440}T³umaczenie: Telewizja Polska|- Przepisanie i ma³e poprawki: Konrad, Szczecin|- Ortografia i interpunkcja: Sylwek, Szczecin.
{444}{547}Ania z Zielonego Wzgórza - czêÅæ 1.
{2618}{2687}Aniu!
{2729}{2746}Aniu!
{2747}{2843}Ju¿ idê pani Hammond.
{2865}{3000}Aniu! Aniu Shirley!|ChodŸ tu w tej chwili.
{3064}{3160}Ju¿ dobrze, kochanie.
{3161}{3243}PoÅpiesz siê.
{3344}{3483}Uwa¿aj niezdaro, odbierasz mleko moim dzieciom.
{3484}{3579}Przepraszam pani Hammond,|ale tak siê Åpieszy³am, a kosz jest taki ciê¿ki.
{3580}{3647}Wyla³am moj¹ porcjê,|wiêc dla dzieci bêdzie tyle, co zawsze.
{3648
- Anne.Of.Green.Gables.DVDrip.Xvid.CD1. srt
- Anne.Of.Green.Gables.DVDrip.Xvid.CD2. srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:08,315
Witte wilgen, trillende espen,
briesjes, schemering, gehuiver.
2
00:00:08,440 --> 00:00:13,309
Door de golf die eeuwig voortglijdt
langs het eiland in de rivier
3
00:00:13,440 --> 00:00:16,273
die verder stroomt naar Camelot.
4
00:00:16,400 --> 00:00:22,589
Vier grijze muren en vier torens
zien over een plek vol bloemen
5
00:00:22,720 --> 00:00:28,477
en het stille eiland omsluit
zacht de Vrouwe van Shalott.
6
00:00:40,360 --> 00:00:43,557
Stapels schoven
in luchtige hooglanden,
7
00:00:43,680 --> 00:00:45,875
luisteren en fluisteren
8
00:00:46,000 -->
- Anne_of_Green_Gables_(1985)_CD1.srt
- Anne_of_Green_Gables_(1985)_CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,391 --> 00:00:04,549
<i>-"Los sauces palidecen,
tiemblan los ?lamos,</i>
2
00:00:04,549 --> 00:00:07,549
<i>Las leves brisas se
ensombrecen y tiemblan</i>
3
00:00:07,549 --> 00:00:13,124
<i>en las olas que discurren sin cesar
por el r?o que rodea la isla</i>
4
00:00:13,124 --> 00:00:15,811
<i>fluyendo hacia Camelot.</i>
5
00:00:16,126 --> 00:00:19,577
<i>Cuatro muros grises
y cuatro torres grises,</i>
6
00:00:19,577 --> 00:00:22,577
<i>dominan un lugar
rebosante de flores,</i>
7
00:00:22,577 --> 00:00:28,839
<i>y la silenciosa isla aprisiona
a la Dama de Shalott.</i>
8
00
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,600 --> 00:00:14,830
Komen jullie naar binnen?
2
00:00:17,200 --> 00:00:19,873
Kom jij ook naar de les?
3
00:00:36,800 --> 00:00:40,395
Goeiemorgen, kinderen.
Ga toch zitten.
4
00:00:43,320 --> 00:00:45,914
lk ben jullie nieuwe lerares.
5
00:00:46,040 --> 00:00:51,717
lk vind het niet eerlijk dat ik
altijd alle vragen moet stellen.
6
00:00:51,840 --> 00:00:55,150
lk hoop dat jullie
zo enthousiast zijn over mijn lessen
7
00:00:55,440 --> 00:00:58,238
dat jullie me met vragen
bestoken.
8
00:00:58,360 --> 00:01:02,672
lk zal mijn best doen om de normen
van meneer Phillips na
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:08,315
Witte wilgen, trillende espen,
briesjes, schemering, gehuiver.
2
00:00:08,440 --> 00:00:13,309
Door de golf die eeuwig voortglijdt
langs het eiland in de rivier
3
00:00:13,440 --> 00:00:16,273
die verder stroomt naar Camelot.
4
00:00:16,400 --> 00:00:22,589
Vier grijze muren en vier torens
zien over een plek vol bloemen
5
00:00:22,720 --> 00:00:28,477
en het stille eiland omsluit
zacht de Vrouwe van Shalott.
6
00:00:40,360 --> 00:00:43,557
Stapels schoven
in luchtige hooglanden,
7
00:00:43,680 --> 00:00:45,875
luisteren en fluisteren
8
00:00:46,000 -->
- Anne-of-Green-Gables-The-Sequel-Part1 .srt
- Anne-of-Green-Gables-The-Sequel-Part2 .srt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,280 --> 00:00:03,316
What sorts of things are being said?
2
00:00:03,440 --> 00:00:07,194
Well, Hattie Pringle: you are
accused of marking down her papers
3
00:00:07,320 --> 00:00:10,198
just because she is a Pringle.
4
00:00:11,120 --> 00:00:15,079
Here you are said to laugh at the
students when they make mistakes.
5
00:00:15,200 --> 00:00:19,273
What?! Well, alright, I did
6
00:00:19,400 --> 00:00:24,679
laugh when Myra Pringle defined an
alligator as a large kind of insect.
I couldn't help myself.
7
00:00:27,320 --> 00:00:28,355
Oh, dear.
8
00:00:28,480 --> 00:00:31,3
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:03,760
Sãlciile se înãlbesc, plopii tremurã,
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,860
Uºoarele brize se întunecã ºi tremurã
3
00:00:05,560 --> 00:00:08,060
prin valurile care aleargã întruna
4
00:00:09,060 --> 00:00:10,760
pe lângã insula din râul
5
00:00:11,360 --> 00:00:13,660
care curge spre Camelot.
6
00:00:14,460 --> 00:00:17,860
Patru ziduri gri ºi patru turnuri gri,
7
00:00:18,660 --> 00:00:20,760
dominã un loc plin cu flori,
8
00:00:21,260 --> 00:00:23,660
ºi insula silenþioasã o întemniþeazã
9
00:00:24,160 --> 00:00:27,06
- Anne of Green Gables 2.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 576x432 29.970fps 693.6 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{380}{487}Panienki, proszê do klasy.
{517}{645}A ty, Aniu - przy³¹czysz siê do klasy?
{1126}{1240}Dzieñ dobry, usi¹dŸcie proszê.
{1339}{1401}Jestem wasz¹ now¹ nauczycielk¹, panna Stacy.
{1402}{1616}Pragnê wam powiedzieæ, i¿ moim zdaniem |to niesprawiedliwe, ¿e tylko nauczyciel zadaje pytania.
{1617}{1805}Mam nadziejê, ¿e moje lekcje|na tyle wam siê spodobaj¹,|¿e sami zarzucicie mnie pytaniami.
{1806}{1997}Zrobiê co w mojej mocy,|by dorównaæ do poziomu nauczania pana Phillipsa.
{2040}{2264}Ostrzegam jednak, ¿e ja
- Anne Of Green Gables -ANNE fra bjorkely 1 del1.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:07,114
Pilen hvitner, ospen bever
Dunkelt brisen blåser, skjelver
2
00:00:07,920 --> 00:00:15,156
Forbi elven ned mot Camelot
3
00:00:16,440 --> 00:00:22,117
Fire grå tårn skyter opp
høyt over blomstrende enger
4
00:00:22,600 --> 00:00:28,118
Stillheten oppsluker rent
Jomfruen av Shalott
5
00:00:39,840 --> 00:00:50,512
... hvisker: Hør den skjønne
Jomfru av Shalott
6
00:00:52,720 --> 00:00:56,429
Hun vever både natt og dag
7
00:00:56,560 --> 00:01:00,189
Et magisk spinn full av kulør
8
00:01:00,320 --> 00:01:03,073
En stemme hører hun, som sier
9
- Anne Of Green Gables - The Continuing Story (Part 2 of 2).txt
1 file(s), added on: 2011-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{90}***** Z Kolekcji Zbyszka *****
{295}{425}ANIA Z ZIELONEGO WZGÃRZA 3 - ROZDZIA£ 2
{618}{791}T³umaczenie: w wersji dla telewizji|Polsat - Agnieszka Kamiñska
{802}{1018}Przepisanie i synchro: Konrad, Szczecin.|- Ortografia i interpunkcja: Sylwek, Szczecin.
{1093}{1209}NEUFCHATEAU, WRZESIEÃ 1918 ROKU
{1663}{1705}Szpital polowy jest tam.
{1709}{1819}Maluch jest g³odny jak wilk.
{1843}{1949}Chyba teraz jest ju¿ twój.
{1953}{2097}Nakarmiê ciê, jak tylko|znajdê coŠdo jedzenia.
{2205}{2253}Dziêkujê bardzo.
{2257}{
- Anne.Of.Green.Gables.A.New.Beginning. 2008.DVDRip.XviD-SPRiNTER.CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,781 --> 00:00:02,741
Anne!
2
00:00:02,861 --> 00:00:06,101
Jeg lurte på om vi noen gang
ville finne deg igjen, Anne!
3
00:00:06,221 --> 00:00:07,701
I
Dette er vennen min, Peter
fra smien.
4
00:00:07,820 --> 00:00:09,901
Peter visste at du jobbet her
nå.
5
00:00:10,021 --> 00:00:12,141
Mor var så bekymret da du
forsvant.
6
00:00:12,260 --> 00:00:13,461
Vær så snill og bli med.
7
00:00:13,580 --> 00:00:14,381
Vi er desperate.
8
00:00:14,500 --> 00:00:16,341
Hva er galt, Violetta?
9
00:00:16,460 --> 00:00:19,621
Den dumme katten anQrep
Bridgewater.
10
00:00:1
- Anne-of-Green-Gables-The-Sequel-Part2 .srt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,280 --> 00:00:03,316
What sorts of things are being said?
2
00:00:03,440 --> 00:00:07,194
Well, Hattie Pringle: you are
accused of marking down her papers
3
00:00:07,320 --> 00:00:10,198
just because she is a Pringle.
4
00:00:11,120 --> 00:00:15,079
Here you are said to laugh at the
students when they make mistakes.
5
00:00:15,200 --> 00:00:19,273
What?! Well, alright, I did
6
00:00:19,400 --> 00:00:24,679
laugh when Myra Pringle defined an
alligator as a large kind of insect.
I couldn't help myself.
7
00:00:27,320 --> 00:00:28,355
Oh, dear.
8
00:00:28,480 --> 00:00:31,3
- Anne of Green Gables (1985).txt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{404}{507}Ania z Zielonego Wzgórza - czêÅæ 1.
{2578}{2664}Aniu!
{2688}{2703}Aniu!
{2707}{2820}Ju¿ idê pani Hammond.
{2824}{2993}Aniu! Aniu Shirley!|ChodŸ tu w tej chwili.
{3024}{3116}Ju¿ dobrze, kochanie.
{3120}{3223}PoÅpiesz siê.
{3304}{3440}Uwa¿aj niezdaro, odbierasz mleko moim dzieciom.
{3444}{3535}Przepraszam pani Hammond,|ale tak siê Åpieszy³am, a kosz jest taki ciê¿ki.
{3539}{3603}Wyla³am moj¹ porcjê,|wiêc dla dzieci bêdzie tyle, co zawsze.
{3607}{3747}No dobrze. ChodŸ no tu i umyj go.
{3751}{3944}GdybyŠtylko zechcia³a bardziej zajmowaæ siê prac¹,|zamiast tymi durnymi ksi¹¿kami...
{3948}{4019}Och, przep
- Anne Of Green Gables -ANNE fra bjorkely 1 del2.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,800 --> 00:00:15,758
Blir dere med inn i
klasserommet?
2
00:00:17,120 --> 00:00:19,714
Blir du også med inn?
3
00:00:36,640 --> 00:00:39,518
God morgen, barn.
Sett dere ned.
4
00:00:43,160 --> 00:00:45,958
Jeg er den nye læreren deres.
5
00:00:46,080 --> 00:00:51,108
Det er urimelig at
læreren skal stille alle spørsmålene.
6
00:00:51,880 --> 00:00:56,908
Jeg håper dere vil være ivrige
og stille masse spørsmål.
7
00:00:58,000 --> 00:01:02,835
Jeg skal gjøre mitt beste for
Ã¥ leve opp til Mr. Phillips' standard.
8
00:01:06,160 --> 00:01:11,188
Dere skal vite at
j
- Anne-of-Green-Gables-The-Sequel-Part1 .srt
- Anne-of-Green-Gables-The-Sequel-Part2 .srt
2 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,920 --> 00:01:46,195
Where is sleep?
2
00:01:46,320 --> 00:01:50,791
Over the mountains of the moon,
down the valley of the shadow,
3
00:01:50,920 --> 00:01:54,071
Beneath the waves of the deep
gulf stream,
4
00:01:54,200 --> 00:01:59,354
Replied the handsome duke
in dark languid tones.
5
00:02:14,360 --> 00:02:18,751
In dark languid tones.
6
00:02:22,280 --> 00:02:27,832
In dark forbodden tones.
7
00:02:29,160 --> 00:02:32,118
He fervantly stroked her alibaster
brow.
8
00:02:32,240 --> 00:02:36,597
As she fell under his cloak of
darkness.
9
00:02:55,200 --> 00:02:57,
- Anne Of Green Gables - The Continuing Story (Part 1 of 2).txt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{90}***** Z kolekcji Zbyszka *****
{387}{579}ANIA Z ZIELONEGO WZGÃRZA 3 - ROZDZIA£ 1
{664}{880} T³umaczenie: w wersji dla telewizji|Polsat - Agnieszka Kamiñska
{890}{1180}- Przepisanie i synchro: Konrad, Szczecin.|- Ortografia i interpunkcja: Sylwek, Szczecin.
{4410}{4490}LATO 1915 ROKU
{4503}{4572}Aniu!
{4672}{4733}O mój Bo¿e.
{4737}{4799}Jak mi³o ciê widzieæ.
{4803}{4878}Nic siê nie zmieni³aÅ.
{4882}{5002}Ty te¿ nie, têskni³am za tob¹,|jak mi³o ciê widzieæ.
{5006}{5107}Nie, dziêkujê za pomoc.
{5128}{
There are more subtitles available for Anne Of Green Gables
Click here to view them