Search Movie Subtitles results for Ankahee by relevance:
- Ankahe.cd2.srt
- Ankahee.CD1.srt
- Ankahe.cd2.srt
- Ankahee.CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,112 --> 00:00:04,480
V-am spus vouã înaintea lui.
2
00:00:04,481 --> 00:00:09,486
Ãmi amintesc povestea cu þânþarul
ºi musca. - Ce s-a întâmplat?
3
00:00:09,487 --> 00:00:12,322
Ãânþarul ºi musca s-au casãtorit.
- OK, ºi apoi?
4
00:00:12,323 --> 00:00:15,359
Acum cã era cãsãtorit,
toþi l-au întrebat...
5
00:00:15,360 --> 00:00:18,230
"Cum a fost prima ta noapte?"
6
00:00:18,231 --> 00:00:20,298
Iar el le-a spus cã e ghinionist.
7
00:00:20,299 --> 00:00:21,500
Pentru cã în fiecare noapte
musca doarme...
8
00:00:21,501 --> 00:00:26,703
...dupa ce îÂ
- brg-ankahee-cd1.srt
- brg-ankahee-cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,915 --> 00:01:13,318
"I will meet you like this."
2
00:01:13,487 --> 00:01:17,719
"I had never thought."
3
00:01:18,792 --> 00:01:22,922
"And this life."
4
00:01:23,597 --> 00:01:27,624
"I will meet you like this."
5
00:01:27,768 --> 00:01:32,535
"I had never thought."
6
00:01:32,639 --> 00:01:37,338
"And this life."
7
00:01:37,411 --> 00:01:44,579
"Will become fragrant in your arms."
8
00:01:44,651 --> 00:01:52,023
"Will become fragrant in your arms."
9
00:01:52,359 --> 00:01:56,420
"I will meet you like this."
10
00:01:56,496 --> 00:02:01,365
"I had never thought."
- Ankahee.CD1.srt
- Ankahe.cd2.srt
2 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:27,834 --> 00:00:43,134
Subtitles by Florin
Bratianu.Constanta
2
00:03:55,982 --> 00:04:00,953
Bunã, mamã.
3
00:04:00,954 --> 00:04:03,989
A venit cineva?
4
00:04:03,990 --> 00:04:08,494
O singurã maºinã
a fost trimisã din Mumbai.
5
00:04:08,495 --> 00:04:17,536
- Cine a trimis-o?
- Tatãl tãu.
6
00:04:17,537 --> 00:04:37,497
Ãi-a trimis o scrisoare.
Vrea sã te vadã.
7
00:05:48,294 --> 00:05:59,638
"Mamã, m-am hotãrât.
Nu merg sã mã întâlnesc cu el."
8
00:05:59,639 --> 00:06:02,941
A plecat de acasã acum 16 ani.
9
00:06:02,942 --> 00:06:04,677
Toatã copilãria mea mi-am petrecut-o...
10
00:06:04,678 --> 00:06:08,61
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:27,834 --> 00:00:43,134
Subtitles by Florin
Bratianu.Constanta
2
00:03:55,982 --> 00:04:00,953
Bun?, mam?.
3
00:04:00,954 --> 00:04:03,989
A venit cineva?
4
00:04:03,990 --> 00:04:08,494
O singur? ma?in?
a fost trimis? din Mumbai.
5
00:04:08,495 --> 00:04:17,536
- Cine a trimis-o?
- Tat?l t?u.
6
00:04:17,537 --> 00:04:37,497
?i-a trimis o scrisoare.
Vrea s? te vad?.
7
00:05:48,294 --> 00:05:59,638
"Mam?, m-am hot?r?t.
Nu merg s? m? ?nt?lnesc cu el."
8
00:05:59,639 --> 00:06:02,941
A plecat de acas? acum 16 ani.
9
00:06:02,942 --> 00:06:04,677
Toat? copil?ria mea mi-am petrecut-o...
10
00:06:04,678 --> 00:06:08,614
...?cerc?nd s?-l s
- Ankahee.2006.DVDRip. XviD-Solid Mod.CD2.srt
- Ankahee.2006.DVDRip. XviD-Solid Mod.CD1.srt
2 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,112 --> 00:00:04,480
V-am spus vouã înaintea lui.
2
00:00:04,481 --> 00:00:09,486
Ãmi amintesc povestea cu þânþarul
ºi musca. - Ce s-a întâmplat?
3
00:00:09,487 --> 00:00:12,322
Ãânþarul ºi musca s-au casãtorit.
- OK, ºi apoi?
4
00:00:12,323 --> 00:00:15,359
Acum cã era cãsãtorit,
toþi l-au întrebat...
5
00:00:15,360 --> 00:00:18,230
"Cum a fost prima ta noapte?"
6
00:00:18,231 --> 00:00:20,298
Iar el le-a spus cã e ghinionist.
7
00:00:20,299 --> 00:00:21,500
Pentru cã în fiecare noapte
musca doarme...
8
00:00:21,501 --> 00:00:26,703
...dupa ce îºi spun noapte bunã.
9
00:00:27,375 --> 00:00:30,176
Eu am mai
- Ankahe.cd2.srt
- Ankahee.CD1.srt
- Ankahe.cd2.srt
- Ankahee.CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,112 --> 00:00:04,480
V-am spus vouã înaintea lui.
2
00:00:04,481 --> 00:00:09,486
Ãmi amintesc povestea cu þânþarul
ºi musca. - Ce s-a întâmplat?
3
00:00:09,487 --> 00:00:12,322
Ãânþarul ºi musca s-au casãtorit.
- OK, ºi apoi?
4
00:00:12,323 --> 00:00:15,359
Acum cã era cãsãtorit,
toþi l-au întrebat...
5
00:00:15,360 --> 00:00:18,230
"Cum a fost prima ta noapte?"
6
00:00:18,231 --> 00:00:20,298
Iar el le-a spus cã e ghinionist.
7
00:00:20,299 --> 00:00:21,500
Pentru cã în fiecare noapte
musca doarme...
8
00:00:21,501 --> 00:00:26,703
...dupa ce îÂ
- Ankahee.2006.DVDRip. XviD-Solid Mod.CD1.srt
- Ankahee.2006.DVDRip. XviD-Solid Mod.CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,112 --> 00:00:04,480
V-am spus vouã înaintea lui.
2
00:00:04,481 --> 00:00:09,486
Ãmi amintesc povestea cu þânþarul
ºi musca. - Ce s-a întâmplat?
3
00:00:09,487 --> 00:00:12,322
Ãânþarul ºi musca s-au casãtorit.
- OK, ºi apoi?
4
00:00:12,323 --> 00:00:15,359
Acum cã era cãsãtorit,
toþi l-au întrebat...
5
00:00:15,360 --> 00:00:18,230
"Cum a fost prima ta noapte?"
6
00:00:18,231 --> 00:00:20,298
Iar el le-a spus cã e ghinionist.
7
00:00:20,299 --> 00:00:21,500
Pentru cã în fiecare noapte
musca doarme...
8
00:00:21,501 --> 00:00:26,703
...dupa ce îÂ
- Ankahee.2006.DVDRip. XviD-Solid Mod.CD2.srt
- Ankahee.2006.DVDRip. XviD-Solid Mod.CD1.srt
2 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,112 --> 00:00:04,480
V-am spus vou? ?naintea lui.
2
00:00:04,481 --> 00:00:09,486
?mi amintesc povestea cu ??n?arul
?i musca. - Ce s-a ?nt?mplat?
3
00:00:09,487 --> 00:00:12,322
??n?arul ?i musca s-au cas?torit.
- OK, ?i apoi?
4
00:00:12,323 --> 00:00:15,359
Acum c? era c?s?torit,
to?i l-au ?ntrebat...
5
00:00:15,360 --> 00:00:18,230
"Cum a fost prima ta noapte?"
6
00:00:18,231 --> 00:00:20,298
Iar el le-a spus c? e ghinionist.
7
00:00:20,299 --> 00:00:21,500
Pentru c? ?n fiecare noapte
musca doarme...
8
00:00:21,501 --> 00:00:26,703
...dupa ce ??i spun noapte bun?.
9
00:00:27,375 --> 00:00:30,176
Eu am mai m?ncat aici...
10
00:0
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,834 --> 00:00:43,134
Subtitles by Florin
Bratianu.Constanta
2
00:03:55,982 --> 00:04:00,953
Bunã, mamã.
3
00:04:00,954 --> 00:04:03,989
A venit cineva?
4
00:04:03,990 --> 00:04:08,494
O singurã maºinã
a fost trimisã din Mumbai.
5
00:04:08,495 --> 00:04:17,536
- Cine a trimis-o?
- Tatãl tãu.
6
00:04:17,537 --> 00:04:37,497
Ãi-a trimis o scrisoare.
Vrea sã te vadã.
7
00:05:48,294 --> 00:05:59,638
"Mamã, m-am hotãrât.
Nu merg sã mã întâlnesc cu el."
8
00:05:59,639 --> 00:06:02,941
A plecat de acasã acum 16 ani.
9
00:06:02,942 --> 00:06:04,677
Toatã c
2 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,112 --> 00:00:04,480
V-am spus vouã înaintea lui.
2
00:00:04,481 --> 00:00:09,486
Ãmi amintesc povestea cu þânþarul
ºi musca. - Ce s-a întâmplat?
3
00:00:09,487 --> 00:00:12,322
Ãânþarul ºi musca s-au casãtorit.
- OK, ºi apoi?
4
00:00:12,323 --> 00:00:15,359
Acum cã era cãsãtorit,
toþi l-au întrebat...
5
00:00:15,360 --> 00:00:18,230
"Cum a fost prima ta noapte?"
6
00:00:18,231 --> 00:00:20,298
Iar el le-a spus cã e ghinionist.
7
00:00:20,299 --> 00:00:21,500
Pentru cã în fiecare noapte
musca doarme...
8
00:00:21,501 --> 00:00:26,703
...dupa ce îÂ
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,834 --> 00:00:43,134
Subtitles by Florin
Bratianu.Constanta
2
00:03:55,982 --> 00:04:00,953
Bunã, mamã.
3
00:04:00,954 --> 00:04:03,989
A venit cineva?
4
00:04:03,990 --> 00:04:08,494
O singurã maºinã
a fost trimisã din Mumbai.
5
00:04:08,495 --> 00:04:17,536
- Cine a trimis-o?
- Tatãl tãu.
6
00:04:17,537 --> 00:04:37,497
Ãi-a trimis o scrisoare.
Vrea sã te vadã.
7
00:05:48,294 --> 00:05:59,638
"Mamã, m-am hotãrât.
Nu merg sã mã întâlnesc cu el."
8
00:05:59,639 --> 00:06:02,941
A plecat de acasã acum 16 ani.
9
00:06:02,942 --> 00:06:04,677
Toatã c
- Ankahee.2006.CD2.DVDRip .XviD-UDM.srt
- Ankahee.2006.CD1.DVDRip .XviD-UDM.srt
- Ankahee.srt
3 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,520 --> 00:00:10,459
ÃîìÃÿ èñòîðèÿòà çà êîìà ðà è ìóõà òà .
- Ãà êâî ñå ñëó÷è òîãà âà .
2
00:00:10,526 --> 00:00:13,291
Ãîìà ðà è ìóõà òà ñå æåÃÿò.
- Ãîáðå, à ïîñëå?
3
00:00:13,363 --> 00:00:16,332
Ãîãà âà âñè÷êè çà ïî÷Ãà ëè äà ãî
ðà çïèòâà ò çà áðà êà ìó...
4
00:00:16,400 --> 00:00:17,867
Ãà ê Ã¥ ìèÃà ëà ïúðâà òÃ
èì áðà ÷Ãà Ãîù...
5
00:00:19,270 --> 00:00:21,262
Ãîãà âà òîé êà çà ë, ֌ Ã¥ Ãåùà ñòåÃ.
6
00:00:21,339 --> 00:00:23,464
ÃÃ
- Ankahee.2006.CD1.DVDRip .XviD-UDM.srt
- Ankahee.2006.CD2.DVDRip .XviD-UDM.srt
2 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,915 --> 00:01:13,318
ÃÃ¥ òå ñðåùÃà ïî òîçè Ãà ÷èÃ.
2
00:01:13,487 --> 00:01:17,719
Ãèêîãà ÃÃ¥ ñúì è ïîìèñëÿë.
3
00:01:18,792 --> 00:01:22,922
à òîçè æèâîò.
4
00:01:23,597 --> 00:01:27,624
ÃÃ¥ òå ñðåùÃà ïî òîçè Ãà ÷èÃ.
5
00:01:27,768 --> 00:01:32,535
Ãèêîãà ÃÃ¥ ñúì è ïîìèñëÿë.
6
00:01:32,639 --> 00:01:37,338
à òîçè æèâîò.
7
00:01:37,411 --> 00:01:52,023
ÃÃ¥ ñòà Ãà à ðîìà ò â ðúöåòå òè.
8
00:01:52,359 --> 00:01:56,420
ÃÃ¥ òå ñðåùÃà ïî òîçè Ãà ÷èÃ.
- Ankahee.2006.DVDRip.Xvi D-BrG.CD1.srt
- Ankahee.2006.DVDRip.Xvi D-BrG.CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-03-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,915 --> 00:01:13,318
"I will meet you like this."
2
00:01:13,487 --> 00:01:17,719
"I had never thought."
3
00:01:18,792 --> 00:01:22,922
"And this life."
4
00:01:23,597 --> 00:01:27,624
"I will meet you like this."
5
00:01:27,768 --> 00:01:32,535
"I had never thought."
6
00:01:32,639 --> 00:01:37,338
"And this life."
7
00:01:37,411 --> 00:01:44,579
"Will become fragrant in your arms."
8
00:01:44,651 --> 00:01:52,023
"Will become fragrant in your arms."
9
00:01:52,359 --> 00:01:56,420
"I will meet you like this."
10
00:01:56,496 --> 00:02:01,365
"I had never thought."
- brg-ankahee-cd1.srt
- brg-ankahee-cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-03-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,915 --> 00:01:13,318
"I will meet you like this."
2
00:01:13,487 --> 00:01:17,719
"I had never thought."
3
00:01:18,792 --> 00:01:22,922
"And this life."
4
00:01:23,597 --> 00:01:27,624
"I will meet you like this."
5
00:01:27,768 --> 00:01:32,535
"I had never thought."
6
00:01:32,639 --> 00:01:37,338
"And this life."
7
00:01:37,411 --> 00:01:44,579
"Will become fragrant in your arms."
8
00:01:44,651 --> 00:01:52,023
"Will become fragrant in your arms."
9
00:01:52,359 --> 00:01:56,420
"I will meet you like this."
10
00:01:56,496 --> 00:02:01,365
"I had never thought."
- Ankahee.CD1.srt
- Ankahe.cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-03-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,834 --> 00:00:43,134
Subtitles by Florin
Bratianu.Constanta
2
00:03:55,982 --> 00:04:00,953
Bunã, mamã.
3
00:04:00,954 --> 00:04:03,989
A venit cineva?
4
00:04:03,990 --> 00:04:08,494
O singurã maºinã
a fost trimisã din Mumbai.
5
00:04:08,495 --> 00:04:17,536
- Cine a trimis-o?
- Tatãl tãu.
6
00:04:17,537 --> 00:04:37,497
Ãi-a trimis o scrisoare.
Vrea sã te vadã.
7
00:05:48,294 --> 00:05:59,638
"Mamã, m-am hotãrât.
Nu merg sã mã întâlnesc cu el."
8
00:05:59,639 --> 00:06:02,941
A plecat de acasã acum 16 ani.
9
00:06:02,942 --> 00:06:04,677
Toatã c
- Ankahe.cd2.srt
- Ankahee.CD1.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,112 --> 00:00:04,480
V-am spus vou? ?naintea lui.
2
00:00:04,481 --> 00:00:09,486
?mi amintesc povestea cu ??n?arul
?i musca. - Ce s-a ?nt?mplat?
3
00:00:09,487 --> 00:00:12,322
??n?arul ?i musca s-au cas?torit.
- OK, ?i apoi?
4
00:00:12,323 --> 00:00:15,359
Acum c? era c?s?torit,
to?i l-au ?ntrebat...
5
00:00:15,360 --> 00:00:18,230
"Cum a fost prima ta noapte?"
6
00:00:18,231 --> 00:00:20,298
Iar el le-a spus c? e ghinionist.
7
00:00:20,299 --> 00:00:21,500
Pentru c? ?n fiecare noapte
musca doarme...
8
00:00:21,501 --> 00:00:26,703
...dupa ce ??i spun noapte bun?.
9
00:00:27,375 --> 00:00:30,176
Eu am mai m?ncat aici...
10
00:0
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,834 --> 00:00:43,134
Subtitles by Florin
Bratianu.Constanta
2
00:03:55,982 --> 00:04:00,953
Bunã, mamã.
3
00:04:00,954 --> 00:04:03,989
A venit cineva?
4
00:04:03,990 --> 00:04:08,494
O singurã maºinã
a fost trimisã din Mumbai.
5
00:04:08,495 --> 00:04:17,536
- Cine a trimis-o?
- Tatãl tãu.
6
00:04:17,537 --> 00:04:37,497
Ãi-a trimis o scrisoare.
Vrea sã te vadã.
7
00:05:48,294 --> 00:05:59,638
"Mamã, m-am hotãrât.
Nu merg sã mã întâlnesc cu el."
8
00:05:59,639 --> 00:06:02,941
A plecat de acasã acum 16 ani.
9
00:06:02,942 --> 00:06:04,677
Toatã c
- Ankahee.2006.DVDRip. XviD-Solid Mod.CD1.srt
- Ankahee.2006.DVDRip. XviD-Solid Mod.CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,834 --> 00:00:43,134
Subtitles by Florin
Bratianu.Constanta
2
00:03:55,982 --> 00:04:00,953
Bunã, mamã.
3
00:04:00,954 --> 00:04:03,989
A venit cineva?
4
00:04:03,990 --> 00:04:08,494
O singurã maºinã
a fost trimisã din Mumbai.
5
00:04:08,495 --> 00:04:17,536
- Cine a trimis-o?
- Tatãl tãu.
6
00:04:17,537 --> 00:04:37,497
Ãi-a trimis o scrisoare.
Vrea sã te vadã.
7
00:05:48,294 --> 00:05:59,638
"Mamã, m-am hotãrât.
Nu merg sã mã întâlnesc cu el."
8
00:05:59,639 --> 00:06:02,941
A plecat de acasã acum 16 ani.
9
00:06:02,942 --> 00:06:04,677
Toatã c
- Ankahee.CD1.srt
- Ankahe.cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,834 --> 00:00:43,134
Subtitles by Florin
Bratianu.Constanta
2
00:03:55,982 --> 00:04:00,953
Bunã, mamã.
3
00:04:00,954 --> 00:04:03,989
A venit cineva?
4
00:04:03,990 --> 00:04:08,494
O singurã maºinã
a fost trimisã din Mumbai.
5
00:04:08,495 --> 00:04:17,536
- Cine a trimis-o?
- Tatãl tãu.
6
00:04:17,537 --> 00:04:37,497
Ãi-a trimis o scrisoare.
Vrea sã te vadã.
7
00:05:48,294 --> 00:05:59,638
"Mamã, m-am hotãrât.
Nu merg sã mã întâlnesc cu el."
8
00:05:59,639 --> 00:06:02,941
A plecat de acasã acum 16 ani.
9
00:06:02,942 --> 00:06:04,677
Toatã c
There are more subtitles available for Ankahee
Click here to view them