Search Movie Subtitles results for Angels Demons Pt by relevance:
1 file(s), added on: 2009-06-21
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,291 --> 00:01:23,154
ANJOS E DEMÃNIOS
2
00:01:24,517 --> 00:01:30,152
TRADUÃÃO: DADDY
SINCRONIA: RuiM-STS
3
00:02:07,270 --> 00:02:09,307
O anel do pescador,
4
00:02:09,426 --> 00:02:11,783
que ostenta o selo oficial Papal
5
00:02:12,072 --> 00:02:15,064
deve ser destruÃdo imediatamente
após a morte do Papa.
6
00:02:16,473 --> 00:02:20,101
Segue-se
um perÃodo de 9 dias de luto,
7
00:02:20,468 --> 00:02:23,437
conhecido como
"Sede Vacante",
8
00:02:23,556 --> 00:02:25,969
tempo em que o trono
fica vazio.
9
00:02:28,060 --> 00:02:29,870
Durante vários dias
10
1 file(s), added on: 2009-06-21
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,025 --> 00:00:12,205
Vaticano expressa o seu pesar
à famÃlia da vÃtima de assalto,
2
00:00:12,853 --> 00:00:17,316
um turista de Dusseldorf,
que teve morte confirmada.
3
00:00:21,482 --> 00:00:23,611
Depois da perÃcia na cena do crime,
4
00:00:23,732 --> 00:00:27,705
será permitido o acesso dos peregrinos
à Praça de São Pedro,
5
00:00:27,826 --> 00:00:30,133
onde a segurança será reforçada.
6
00:00:30,253 --> 00:00:34,193
Com tantas pessoas reunidas
aparece a criminalidade.
7
00:00:34,893 --> 00:00:37,847
Agora tenta-se encontrar
o nome do turista que...
8
00:00
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,291 --> 00:01:23,154
ANJOS E DEMÃNIOS
2
00:01:24,517 --> 00:01:30,152
TRADUÃÃO: DADDY
SINCRONIA: RuiM-STS
3
00:02:07,270 --> 00:02:09,307
O anel do pescador,
4
00:02:09,426 --> 00:02:11,783
que ostenta o selo oficial Papal
5
00:02:12,072 --> 00:02:15,064
deve ser destruÃdo imediatamente
após a morte do Papa.
6
00:02:16,473 --> 00:02:20,101
Segue-se
um perÃodo de 9 dias de luto,
7
00:02:20,468 --> 00:02:23,437
conhecido como
"Sede Vacante",
8
00:02:23,556 --> 00:02:25,969
tempo em que o trono
fica vazio.
9
00:02:28,060 --> 00:02:29,870
Durante vários dias
10
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,025 --> 00:00:12,205
Vaticano expressa o seu pesar
à famÃlia da vÃtima de assalto,
2
00:00:12,853 --> 00:00:17,316
um turista de Dusseldorf,
que teve morte confirmada.
3
00:00:21,482 --> 00:00:23,611
Depois da perÃcia na cena do crime,
4
00:00:23,732 --> 00:00:27,705
será permitido o acesso dos peregrinos
à Praça de São Pedro,
5
00:00:27,826 --> 00:00:30,133
onde a segurança será reforçada.
6
00:00:30,253 --> 00:00:34,193
Com tantas pessoas reunidas
aparece a criminalidade.
7
00:00:34,893 --> 00:00:37,847
Agora tenta-se encontrar
o nome do turista que...
8
00:00
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,291 --> 00:01:23,154
ANJOS E DEMÃNIOS
2
00:01:24,517 --> 00:01:30,152
TRADUÃÃO: DADDY
SINCRONIA: RuiM-STS
3
00:02:07,270 --> 00:02:09,307
O anel do pescador,
4
00:02:09,426 --> 00:02:11,783
que ostenta o selo oficial Papal
5
00:02:12,072 --> 00:02:15,064
deve ser destruÃdo imediatamente
após a morte do Papa.
6
00:02:16,473 --> 00:02:20,101
Segue-se
um perÃodo de 9 dias de luto,
7
00:02:20,468 --> 00:02:23,437
conhecido como
"Sede Vacante",
8
00:02:23,556 --> 00:02:25,969
tempo em que o trono
fica vazio.
9
00:02:28,060 --> 00:02:29,870
Durante vários dias
10
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,025 --> 00:00:12,205
Vaticano expressa o seu pesar
à famÃlia da vÃtima de assalto,
2
00:00:12,853 --> 00:00:17,316
um turista de Dusseldorf,
que teve morte confirmada.
3
00:00:21,482 --> 00:00:23,611
Depois da perÃcia na cena do crime,
4
00:00:23,732 --> 00:00:27,705
será permitido o acesso dos peregrinos
à Praça de São Pedro,
5
00:00:27,826 --> 00:00:30,133
onde a segurança será reforçada.
6
00:00:30,253 --> 00:00:34,193
Com tantas pessoas reunidas
aparece a criminalidade.
7
00:00:34,893 --> 00:00:37,847
Agora tenta-se encontrar
o nome do turista que...
8
00:00
- 90210.S03E12.HDTV.XviD-LOL.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,751
<i>Anteriormente em 90210...</i>
2
00:00:03,818 --> 00:00:05,452
Quer que eu economize?
3
00:00:05,503 --> 00:00:07,919
Vou reduzir sua
comissão pela metade.
4
00:00:08,006 --> 00:00:09,712
- Você roubou meu caderno?
- Havia um
5
00:00:09,724 --> 00:00:11,904
monte de jornalistas
da internet,
6
00:00:11,939 --> 00:00:15,095
<i>como diria,
pagando muito bem.</i>
7
00:00:15,146 --> 00:00:18,231
Eu sei que sou gay.
Tem tanta coisa sobre isso
8
00:00:18,299 --> 00:00:20,517
que é muito avassalador
e confuso.
9
00:00:20,601 --> 00:00:23,520
Mas te
- Episodes.S01E01.READNFO.DVDSCR.XViD-SPRi NTER.srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,680 --> 00:00:16,304
1ª temporada | Episódio 01
-= Episode One =-
2
00:00:27,774 --> 00:00:30,374
Tradução: Eve,
Cesar Filho e Elderfel
3
00:00:36,340 --> 00:00:39,491
Sincronia: NÃcolas,
Cesar Filho e Elderfel
4
00:00:46,204 --> 00:00:47,960
Revisão: Cesar Filho
5
00:00:52,823 --> 00:00:55,392
[Equipe InSUBs]
Qualidade é InSUBstituÃvel!
6
00:01:04,891 --> 00:01:06,479
O que está fazendo?
7
00:01:06,530 --> 00:01:09,018
Bev, o que está fazendo?
Pare, por favor.
8
00:01:09,019 --> 00:01:11,543
Não!
Estou indo para casa.
9
00:01:11,544 --> 00:01:14,088
VocÃ
- Episodes.S01E01.READNFO.DVDSCR.XViD-SPRi NTER.srt
1 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,680 --> 00:00:16,304
1ª temporada | Episódio 01
-= Episode One =-
2
00:00:27,774 --> 00:00:30,374
Tradução: Eve,
Cesar Filho e Elderfel
3
00:00:36,340 --> 00:00:39,491
Sincronia: NÃcolas,
Cesar Filho e Elderfel
4
00:00:46,204 --> 00:00:47,960
Revisão: Cesar Filho
5
00:00:52,823 --> 00:00:55,392
[Equipe InSUBs]
Qualidade é InSUBstituÃvel!
6
00:01:04,891 --> 00:01:06,479
O que está fazendo?
7
00:01:06,530 --> 00:01:09,018
Bev, o que está fazendo?
Pare, por favor.
8
00:01:09,019 --> 00:01:11,543
Não!
Estou indo para casa.
9
00:01:11,544 --> 00:01:14,088
VocÃ
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,680 --> 00:00:16,304
EPISODES - 1x01
"Episode 1"
2
00:00:27,774 --> 00:00:30,374
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
3
00:00:36,340 --> 00:00:39,491
4
00:00:46,204 --> 00:00:47,960
5
00:00:52,823 --> 00:00:55,392
6
00:01:04,891 --> 00:01:06,479
¿Qué estás haciendo?
7
00:01:06,530 --> 00:01:09,018
Bev, ¿qué estás haciendo?
Para, por favor.
8
00:01:09,019 --> 00:01:11,543
¡No! Me voy a casa.
9
00:01:11,544 --> 00:01:14,088
Tú te quedas. Te
encanta estar aquÃ.
10
00:01:14,089 --> 00:01:16,270
¿Es porque fui a hacer surf hoy?
11
00:01:16
- Angels And Demons.DVDRip.MAXSPEED. br.srt
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,499 --> 00:01:22,499
ANJOS E DEMONIOS
2
00:02:08,000 --> 00:02:10,040
O anel do pescador,
3
00:02:10,160 --> 00:02:12,480
que ostenta o selo oficial Papal
4
00:02:12,800 --> 00:02:15,800
deve ser destruÃdo imediatamente
após a morte do Papa.
5
00:02:17,200 --> 00:02:20,840
Segue-se um perÃodo de 9 dias de luto,
6
00:02:21,200 --> 00:02:24,160
conhecido como "Sede Vacante",
7
00:02:24,280 --> 00:02:26,720
tempo em que o trono fica vazio.
8
00:02:28,800 --> 00:02:30,640
Durante vários dias
9
00:02:30,720 --> 00:02:33,320
lÃderes católicos de todo o mundo
10
00:02
- Angels And Demons.R5.DEViSE.br.srt
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,116 --> 00:01:23,100
ANJOS E DEMÃNIOS
2
00:01:23,700 --> 00:01:29,500
Tradução:
daddy
3
00:01:30,101 --> 00:01:34,101
Sincronia:
alcobor
4
00:02:07,208 --> 00:02:09,363
O anel do pescador,
5
00:02:09,364 --> 00:02:11,918
que ostenta o selo
oficial Papal,
6
00:02:12,007 --> 00:02:15,197
deve ser destruÃdo imediatamente
após a morte do Papa.
7
00:02:16,406 --> 00:02:20,233
Os aposentos do Papa são
selados durante os 9 dias de luto.
8
00:02:20,399 --> 00:02:23,485
Um perÃodo conhecido como
"Sede Vacante",
9
00:02:23,486 --> 00:02:26,097
o tempo do trono vazio.
- [LegendasPT[1].net].Blade.[01x10 ].Angels.And.Demons.srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,414 --> 00:00:03,317
Anteriormente em Blade...
2
00:00:03,318 --> 00:00:05,234
Podemos ficar juntas
por um instante.
3
00:00:05,235 --> 00:00:07,513
Podemos ficar juntas
para sempre se quiseres.
4
00:00:07,514 --> 00:00:08,971
O que estás a fazer?
5
00:00:09,098 --> 00:00:11,612
- Ela transformou a mãe dela.
- Ã o que parece.
6
00:00:11,613 --> 00:00:14,361
O Boone está morto.
O Damek não sabe nada dele...
7
00:00:14,362 --> 00:00:15,365
Ele sabe!
8
00:00:15,366 --> 00:00:16,543
Charlotte?
9
00:00:16,544 --> 00:00:17,360
Damek!
10
00:00:17,361 --> 00:00:20,33
- Angels And Demons.720p.WiKi.br.srt
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,826 --> 00:00:59,293
Tradução: daddy
2
00:00:59,294 --> 00:01:04,760
Sincronia: alcobor
3
00:01:04,761 --> 00:01:10,228
Ressync: xploitx
Revisão: FláP e Gugasms
4
00:01:10,229 --> 00:01:15,696
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituÃvel!
5
00:01:15,697 --> 00:01:21,163
www.insubs.com
6
00:01:21,239 --> 00:01:26,803
Angels & Demons
-= Anjos e Demônios =-
7
00:02:13,276 --> 00:02:15,852
O anel do pescador,
8
00:02:16,019 --> 00:02:18,438
que ostenta o
selo oficial Papal
9
00:02:18,771 --> 00:02:21,858
deve ser destruÃdo imediatamente
após a morte do Papa.
10
00:02
- Angels And Demons.BRRIP.CiNEMA.br. srt
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,826 --> 00:00:59,293
Tradução: daddy
2
00:00:59,294 --> 00:01:04,760
Sincronia: alcobor
3
00:01:04,761 --> 00:01:10,228
Ressync: xploitx
Revisão: FláP e Gugasms
4
00:01:10,229 --> 00:01:15,696
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituÃvel!
5
00:01:15,697 --> 00:01:21,163
www.insubs.com
6
00:01:21,239 --> 00:01:26,803
Angels & Demons
-= Anjos e Demônios =-
7
00:02:13,276 --> 00:02:15,852
O anel do pescador,
8
00:02:16,019 --> 00:02:18,438
que ostenta o
selo oficial Papal
9
00:02:18,771 --> 00:02:21,858
deve ser destruÃdo imediatamente
após a morte do Papa.
10
00:02
- Angels And Demons.BRRIP.SecretMyth (Kingdom-Release).br.srt
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,726 --> 00:00:59,193
Tradução: daddy
2
00:00:59,194 --> 00:01:04,660
Sincronia: alcobor
3
00:01:04,661 --> 00:01:10,128
Revisão: FláP e Gugasms
Ressync: xploitx
4
00:01:15,597 --> 00:01:21,063
ReSync para o release: ROBS
5
00:01:21,139 --> 00:01:26,703
-= Anjos e Demônios =-
-2009-
6
00:02:13,176 --> 00:02:15,752
O anel do pescador,
7
00:02:15,919 --> 00:02:18,338
que ostenta o
selo oficial Papal
8
00:02:18,671 --> 00:02:21,758
deve ser destruÃdo imediatamente
após a morte do Papa.
9
00:02:23,259 --> 00:02:27,013
Os aposentos do Papa são
selados por 9 dias de
- Angels And Demons.DVDRip.iMBT.part 1.br.srt
- Angels And Demons.DVDRip.iMBT.part 2.br.srt
2 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,826 --> 00:00:59,293
Tradução: daddy
2
00:00:59,294 --> 00:01:04,760
Sincronia: alcobor
3
00:01:04,761 --> 00:01:10,228
Ressync: xploitx
Revisão: FláP e Gugasms
4
00:01:10,229 --> 00:01:15,696
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituÃvel!
5
00:01:15,697 --> 00:01:21,163
www.insubs.com
6
00:01:21,239 --> 00:01:26,803
Angels & Demons
-= Anjos e Demônios =-
7
00:02:13,276 --> 00:02:15,852
O anel do pescador,
8
00:02:16,019 --> 00:02:18,438
que ostenta o
selo oficial Papal
9
00:02:18,771 --> 00:02:21,858
deve ser destruÃdo imediatamente
após a morte do Papa.
10
00:02
- Angels and Demons (2009).srt
1 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,628 --> 00:01:26,965
ANJOS E DEMÃNIOS
2
00:01:37,977 --> 00:01:41,146
PIO XVI
3
00:02:13,678 --> 00:02:18,391
<i>O Anel do Pescador,
que contém o selo papal oficial,</i>
4
00:02:18,559 --> 00:02:22,562
<i>tem de ser imediatamente destruÃdo
no seguimento da morte do papa.</i>
5
00:02:23,147 --> 00:02:26,316
<i>O apartamento papal é então selado
durante nove dias de luto,</i>
6
00:02:27,609 --> 00:02:30,237
<i>um perÃodo conhecido por sede vacante:</i>
7
00:02:30,404 --> 00:02:32,155
<i>o momento do trono vazio.</i>
8
00:02:35,284 --> 00:02:37,035
<i>Ao longo dos últim
- Angels And Demons.DVDRip.LW.br.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,640 --> 00:00:55,880
Tradução: daddy
2
00:00:55,915 --> 00:01:01,085
Sincronia: alcobor
3
00:01:01,120 --> 00:01:06,360
Ressync: xploitx
Revisão: FláP e Gugasms
4
00:01:06,395 --> 00:01:11,600
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituÃvel!
5
00:01:11,635 --> 00:01:16,840
www.insubs.com
6
00:01:16,920 --> 00:01:22,240
Angels & Demons
-= Anjos e Demônios =-
7
00:02:06,800 --> 00:02:09,280
O anel do pescador,
8
00:02:09,440 --> 00:02:11,760
que ostenta o
selo oficial Papal
9
00:02:12,080 --> 00:02:15,040
deve ser destruÃdo imediatamente
após a morte do Papa.
10
00:02
- Angels And Demons.BRRIP.ViSiON.br. srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,826 --> 00:00:59,293
Tradução: daddy
2
00:00:59,294 --> 00:01:04,760
Sincronia: alcobor
3
00:01:04,761 --> 00:01:10,228
Ressync: xploitx
Revisão: FláP e Gugasms
4
00:01:10,229 --> 00:01:15,696
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituÃvel!
5
00:01:15,697 --> 00:01:21,163
www.insubs.com
6
00:01:21,239 --> 00:01:26,803
Angels & Demons
-= Anjos e Demônios =-
7
00:02:13,276 --> 00:02:15,852
O anel do pescador,
8
00:02:16,019 --> 00:02:18,438
que ostenta o
selo oficial Papal
9
00:02:18,771 --> 00:02:21,858
deve ser destruÃdo imediatamente
após a morte do Papa.
10
00:02
There are more subtitles available for Angels Demons Pt
Click here to view them