Search Movie Subtitles results for Amici Miei by relevance:
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,310 --> 00:01:58,064
[Perozzi's job as a news
editor ends at this hour,]
2
00:01:58,270 --> 00:02:02,149
[then he gets out of his office
to go home. Oh! Perozzi is me. ]
3
00:02:02,590 --> 00:02:03,909
Thanks, doctor.
4
00:02:04,150 --> 00:02:08,666
[I'm so used to be called "Perozzi"
by my colleagues and friends]
5
00:02:09,550 --> 00:02:12,303
[... that I've almost forgotten
my first name is Giorgio. ]
6
00:02:12,470 --> 00:02:13,789
- Hi, Perozzi!
- Hi.
7
00:02:16,390 --> 00:02:18,904
Black coffee laced with
Fernet. "Branca", please!
8
00:02:32,590 --> 00:02:37,061
"P
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,600 --> 00:01:44,200
???? ??? ??????, ???? ??? ?????????!
???? ??? ??????!
??????????? ????? ???!
1
00:01:53,557 --> 00:01:57,232
???? ??? ??? ? ??????? ?????????
?? ??????? ??? ?? ?????????????.
2
00:01:58,000 --> 00:02:01,626
??????? ??'??? ????????? ???
???? ?????. ??? ????? ? ???????.
3
00:02:03,477 --> 00:02:07,595
???????? ?? ?? ????????
???????, ?????????? ??? ?????.
4
00:02:08,397 --> 00:02:11,469
'??? ??????? ???
?'????? ??? ????? ????????.
5
00:02:15,717 --> 00:02:18,106
'???? ???? ?? ?????? ???????.
6
00:02:32,077 --> 00:02:35,274
?????? ??'?? ?????
????????? ????
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,750 --> 00:00:40,415
Puta mierda, como envejecemos...
2
00:00:40,450 --> 00:00:46,900
Mira a Sassaroli, en vez de est?mago parece que
tuviera un sapo de diez kilos escondido bajo la camisa...
3
00:00:46,935 --> 00:00:49,850
El arquitecto Melandri desde que se retir?...
4
00:00:49,885 --> 00:00:52,185
- Parece que qued? mas bajo de estatura.
5
00:00:52,220 --> 00:00:55,450
- El conde Mascetti est? fuera de ?rbita
pues tras el derrame...
6
00:00:55,485 --> 00:00:57,450
de seis a?os atr?s y
la muerte de la esposa...
7
00:00:57,485 --> 00:00:59,125
- no ha podido mejorar...
8
00
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,000 --> 00:01:57,754
<i>A esta hora, Perozzi acaba
o trabalho como chefe de redac??o.</i>
2
00:01:57,960 --> 00:02:01,840
<i>Sai do jornal para ir para casa.
Ah! o "Perozzi" sou eu.</i>
3
00:02:02,281 --> 00:02:03,600
Obrigado, doutor.
4
00:02:03,842 --> 00:02:08,358
<i>Estou t?o habituado a que os amigos
e os colegas me chamem "Perozzi"...</i>
5
00:02:09,242 --> 00:02:11,995
<i>...que quase me esqueci de
que me chamo Giorgio.</i>
6
00:02:12,162 --> 00:02:13,480
- Adeus, Perozzi!
- Adeus.
7
00:02:16,082 --> 00:02:18,596
Um caf? tra?ado com Fernet.
Branca, h??
8
00:02:32,2
- [DivX - ITA] - Amici Miei atto II.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,041
Buen viaje, Se?or! Ay!
2
00:00:02,881 --> 00:00:04,100
Ayuda!
3
00:00:05,081 --> 00:00:06,800
La puta que te pari?!
4
00:00:06,820 --> 00:00:08,560
Paren todos!
Aquel es mio!
5
00:00:11,999 --> 00:00:13,519
?Pero se ha vuelto loco!
6
00:00:17,040 --> 00:00:17,920
Pero pap?!
7
00:00:18,580 --> 00:00:21,600
Pero siempre estas en todas partes?
Siempre me lo encuentro en el medio
8
00:00:21,840 --> 00:00:24,921
Muchachos, del anden tres
parte el tren para Empoli.
9
00:00:25,160 --> 00:00:27,880
Al anden tres!
Vamos, profesor.
10
00:00:34,720 --> 0
- Amici Miei (1975) Espa+?ol .srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,000 --> 00:01:57,754
A esta hora, Perozzi acaba
el trabajo de jefe de redacci?n.
2
00:01:57,960 --> 00:02:01,839
Sale del peri?dico para ir
a casa. ?Ah! ''Perozzi'' soy yo.
3
00:02:02,280 --> 00:02:03,599
Gracias doctor.
4
00:02:03,840 --> 00:02:08,356
Estoy tan acostumbrado a que los amigos
y colegas me llamen ''Perozzi''..
5
00:02:09,240 --> 00:02:11,992
..que casi me he olvidado
de que me llamo Giorgio.
6
00:02:12,159 --> 00:02:13,478
- ?Adi?s, Perozzi!
- Adi?s.
7
00:02:16,079 --> 00:02:18,593
Caf? con Fernet.
Branca, ?eh!
8
00:02:32,279 --> 00:02:36,750
?Matanza de p
- [DivX - ITA] - Amici.Miei.Atto.III.-.PERFETT O.QUALITA'.ECCEZIONALE.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,750 --> 00:00:40,415
Puta merda, como envelhecemos...
2
00:00:40,450 --> 00:00:46,900
Olhe o Sassaroli, em vez de barriga parece ter
um sapo de dez quilos escondido embaixo da camisa...
3
00:00:46,935 --> 00:00:49,850
O arquiteto Melandri desde que se aposentou...
4
00:00:49,885 --> 00:00:52,185
- Parece que ficou menor.
5
00:00:52,220 --> 00:00:55,450
- O conde Mascetti est? fora de ?rbita
depois do derrame...
6
00:00:55,485 --> 00:00:57,450
de seis anos atr?s e
a morte da esposa...
7
00:00:57,485 --> 00:00:59,125
- n?o p?de melhorar...
8
00:00:59,160 --> 00:01:02,985
- E
- amici miei atto III[por].srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,750 --> 00:00:40,415
Puta merda, como envelhecemos...
2
00:00:40,450 --> 00:00:46,900
Olha o Sassaroli, no lugar do est?mago parece
que tem um sapo de 10 kilos debaixo da camisa...
3
00:00:46,935 --> 00:00:49,850
O arquiteto Melandri desde que se aposentou...
4
00:00:49,885 --> 00:00:52,185
Parece que diminuiu de estatura.
5
00:00:52,220 --> 00:00:55,450
Depois do AVC,h? seis anos atr?s
e da morte da esposa ...
6
00:00:55,485 --> 00:00:57,450
o Conde Mascetti vive fora de ?rbita...
7
00:00:57,485 --> 00:00:59,125
n?o conseguiu mais melhorar...
8
00:00:59,160 --> 00:01:02,985
- Amici.Miei.(1975).greek.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
??1
00:01:53,557 --> 00:01:57,232
???? ??? ??? ? ??????? ?????????
?? ??????? ??? ?? ?????????????.
2
00:01:57,917 --> 00:02:01,626
??????? ??'??? ????????? ???
???? ?????. ??? ????? ? ???????.
3
00:02:03,477 --> 00:02:07,595
???????? ?? ?? ????????
???????, ?????????? ??? ?????.
4
00:02:08,397 --> 00:02:11,469
'??? ??????? ???
- [DivX - ITA] - Amici miei - Atto I.eng.hi.srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,310 --> 00:01:58,064
[Perozzi: Perozzi's job as a
news editor ends at this hour,]
2
00:01:58,270 --> 00:02:02,149
[then he gets out of his office
to go home. Oh! Perozzi is me.]
3
00:02:02,590 --> 00:02:03,909
Road-sweeper: Thanks, doctor.
4
00:02:04,150 --> 00:02:08,666
[I'm so used to be called ''Perozzi''
by my colleagues and friends...]
5
00:02:09,550 --> 00:02:12,303
[...that I've almost forgotten
my first name is Giorgio.]
6
00:02:12,470 --> 00:02:13,789
- Hi, Perozzi!
- Hi.
7
00:02:16,390 --> 00:02:18,904
Black coffee laced with
Fernet. "Branca", please!
8
00:02:32
- [DivX - ITA] - Amici miei - Atto I.eng.srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,310 --> 00:01:58,064
[Perozzi's job as a news
editor ends at this hour,]
2
00:01:58,270 --> 00:02:02,149
[then he gets out of his office
to go home. Oh! Perozzi is me.]
3
00:02:02,590 --> 00:02:03,909
Thanks, doctor.
4
00:02:04,150 --> 00:02:08,666
[I'm so used to be called ''Perozzi''
by my colleagues and friends]
5
00:02:09,550 --> 00:02:12,303
[...that I've almost forgotten
my first name is Giorgio.]
6
00:02:12,470 --> 00:02:13,789
- Hi, Perozzi!
- Hi.
7
00:02:16,390 --> 00:02:18,904
Black coffee laced with
Fernet. "Branca", please!
8
00:02:32,590 --> 00:02:37,061
"Pr
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{25}{100}Downloaded From www.AllSubs.org
{2858}{2952}[Perozzi's job as a news|editor ends at this hour,]
{2957}{3054}[then he gets out of his office|to go home. Oh! Perozzi is me. ]
{3065}{3098}Thanks, doctor.
{3104}{3217}[I'm so used to be called "Perozzi"|by my colleagues and friends]
{3239}{3308}[... that I've almost forgotten|my first name is Giorgio. ]
{3312}{3345}- Hi, Perozzi!|- Hi.
{3410}{3473}Black coffee laced with|Fernet. "Branca", please!
{3815}{3927}"Prostitutes slaughtered|by gangs of armed queers!"
{3947}{4080}"They're dying like flies: 4 in Turin,|2 in Florence and 18 in Lombardy!"
{4090}{4137}"Panic among the pimps!"
{4141}{4244}Enough, Perozzino! Ho
- [DivX - ITA] - Amici miei - Atto I.ita.non.ud.srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,310 --> 00:01:58,064
[Perozzi: A quest'ora, il Perozzi
finisce il lavoro di capocronista.]
2
00:01:58,270 --> 00:02:02,149
[Esce dal giornale per andare
a casa. Ah! ''ll Perozzi'' sono io.]
3
00:02:02,590 --> 00:02:03,909
Spazzino: Grazie, dottore.
4
00:02:04,150 --> 00:02:08,666
[Sono così abituato a essere chiamato
''il Perozzi'' da colleghi e amici..]
5
00:02:09,550 --> 00:02:12,303
[..che quasi ho dimenticato
che mi chiamo Giorgio.]
6
00:02:12,470 --> 00:02:13,789
- Ciao, Perozzi!
- Ciao.
7
00:02:16,390 --> 00:02:18,904
Caffè corretto con Fernet.
Branca, eh!
8
00:02
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,000 --> 00:01:57,754
A esta hora, Perozzi acaba
el trabajo de jefe de redacción.
2
00:01:57,960 --> 00:02:01,839
Sale del periódico para ir
a casa. ¡Ah! ''Perozzi'' soy yo.
3
00:02:02,280 --> 00:02:03,599
Gracias doctor.
4
00:02:03,840 --> 00:02:08,356
Estoy tan acostumbrado a que los amigos
y colegas me llamen ''Perozzi''..
5
00:02:09,240 --> 00:02:11,992
..que casi me he olvidado
de que me llamo Giorgio.
6
00:02:12,159 --> 00:02:13,478
- ¡Adiós, Perozzi!
- Adiós.
7
00:02:16,079 --> 00:02:18,593
Café con Fernet.
Branca, ¡eh!
8
00:02:32,279 --> 00:02:36,750
¡Mat
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,760 --> 00:01:58,514
[Perozzi: A quest'ora, il Perozzi
finisce il lavoro di capocronista.]
2
00:01:58,720 --> 00:02:02,599
[Esce dal giornale per andare
a casa. Ah! ''ll Perozzi'' sono io.]
3
00:02:03,040 --> 00:02:04,359
Spazzino: Grazie, dottore.
4
00:02:04,600 --> 00:02:09,116
[Sono così abituato a essere chiamato
''il Perozzi'' da colleghi e amici..]
5
00:02:10,000 --> 00:02:12,753
[..che quasi ho dimenticato
che mi chiamo Giorgio.]
6
00:02:12,920 --> 00:02:14,239
- Ciao, Perozzi!
- Ciao.
7
00:02:16,840 --> 00:02:19,354
Caffè corretto con Fernet.
Branca, eh!
8
00:02
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,008 --> 00:00:27,614
MOJI PRIJATELJI
2
00:01:53,760 --> 00:01:57,514
<i>U ovo doba Perozzi završava sa
svojim poslom glavnog urednika.</i>
3
00:01:57,720 --> 00:02:01,599
<i>Izlazi iz uredništva lista i
odlazi kuæi. Perozzi to sam ja.</i>
4
00:02:02,040 --> 00:02:03,359
Hvala doktore!
5
00:02:03,600 --> 00:02:08,116
<i>Toliko sam navikao da me
kolege i prijatelji zovu Perozzi</i>
6
00:02:09,000 --> 00:02:11,753
<i>da sam skoro zaboravio
da se zovem i Giorgio.</i>
7
00:02:11,920 --> 00:02:13,239
Bok, Perozzi!
- Bok!
8
00:02:15,840 --> 00:02:18,354
Kavu corretto sa Ferne
- Amici miei (1975) CD2.srt
- Amici miei (1975) CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,630 --> 00:00:07,268
Ãðîà ñà Ã֌ è
êà ôå ñ ìëÿêî!
2
00:00:07,350 --> 00:00:10,979
- ÃúîáùåÃèå çà ìåÃ? Ãîé ìîæå äà å?
- Ãðÿáâà äà ñå îáà äèòå â Ãà âèÃà Ãà .
3
00:00:11,070 --> 00:00:12,549
Ãõ, îòïóñêà ðèòå!
4
00:00:13,670 --> 00:00:16,742
- Ãà êâî ëè Ã¥ ñòà Ãà ëî?
ÃÃ¥ ïîëçâà ì âúÃøÃèÿ çà ìîìåÃò.
5
00:00:17,070 --> 00:00:21,063
Ãà ! Ãà øêèòå òðÿáâà äà ñà äâå.
Ãç ùå ñè ãè çà Ãåñà ãîðå, ÃÃ¥ ñå ïðèòåñÃÿâà éòå.
6
00:00:39,750 --> 00
- [DVDRip-DivX-ita] Amici Miei Atto I.srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,000 --> 00:01:57,754
<i>A esta hora, Perozzi acaba
o trabalho como chefe de redacção.</i>
2
00:01:57,960 --> 00:02:01,840
<i>Sai do jornal para ir para casa.
Ah! o "Perozzi" sou eu.</i>
3
00:02:02,282 --> 00:02:03,601
Obrigado, doutor.
4
00:02:03,843 --> 00:02:08,359
<i>Estou tão habituado a que os amigos
e os colegas me chamem "Perozzi"...</i>
5
00:02:09,244 --> 00:02:11,997
<i>...que quase me esqueci de
que me chamo Giorgio.</i>
6
00:02:12,164 --> 00:02:13,482
- Adeus, Perozzi!
- Adeus.
7
00:02:16,084 --> 00:02:18,598
Um café traçado com Fernet.
Branca, hã?
8
00:0
- Amici Miei Atto I.Improved, Exact text match, Re-synced.it.srt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,999 --> 00:01:57,753
[A quest'ora, il Perozzi finisce
il suo lavoro di capocronista.]
2
00:01:57,959 --> 00:02:01,838
[Esce dal giornale per andare
a casa. Ah! "Il Perozzi" sono io.]
3
00:02:02,279 --> 00:02:03,598
Grazie, dottore.
4
00:02:03,839 --> 00:02:08,355
[Son talmente abituato a sentirmi chiamare
"il Perozzi" da colleghi e soprattutto dagli amici]
5
00:02:09,239 --> 00:02:11,992
[che quasi ho dimenticato
che mi chiamo anche Giorgio.]
6
00:02:12,159 --> 00:02:13,478
- Ciao, Perozzi!
- Ciao.
7
00:02:16,079 --> 00:02:18,593
Caffè corretto con fernet.
Branca, eh!
8
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,060 --> 00:00:09,848
[Perozzi: Una trovata del Necchi
è la distruzione dei paesetti.]
2
00:00:10,100 --> 00:00:13,775
[ln questo tipo di invenzioni,
è meglio di un Guglielmo Marconi.]
3
00:00:14,020 --> 00:00:17,137
> Necchi: Questo gli è proprio
da distruggere. Ce l'hai la roba?
4
00:00:17,220 --> 00:00:19,688
> Melandri: Sempre.
Forza, ragazzi! Aiutatemi.
5
00:00:19,780 --> 00:00:23,090
> Sassaroli: A me il treppiede!
- Necchi: Pronto, ingegnere!
6
00:00:23,180 --> 00:00:24,977
Melandri: Deve passare di qua!
7
00:00:25,060 --> 00:00:27,335
- Prendo gli strumenti?
- Sì,
There are more subtitles available for Amici Miei
Click here to view them