Search Movie Subtitles results for American In Paris, An by relevance:
- American Werewolf In Paris.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,420 --> 00:00:13,404
?????????, ????????? ???
??????????: Darkskythe
Darkskythe@hotmail.com
2
00:02:39,248 --> 00:02:41,614
????!
3
00:02:57,200 --> 00:02:59,896
????!
4
00:03:06,009 --> 00:03:08,603
???????!
5
00:03:45,447 --> 00:03:47,574
????? ?? ?????.
6
00:03:47,649 --> 00:03:50,209
??? ???????? ?????.
7
00:03:50,285 --> 00:03:52,719
???????, ????? ?? ???????????.
8
00:03:58,026 --> 00:04:00,392
- ??????.
- ???????.
9
00:04:00,462 --> 00:04:03,625
??????? ????.
10
00:04:03,699 --> 00:04:07,226
???????, ??? ?? ???? ??? ??? ???????.
11
00:04:07,302 --> 00:0
- An American in Paris (EN).sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{350}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{2524}{2569}{y:i}This is Paris.
{2575}{2633}{y:i}And I'm an American|{y:i}who lives here.
{2639}{2675}{y:i}My name, Jerry Mulligan...
{2681}{2721}{y:i}... and I'm an ex-G.I.
{2727}{2806}{y:i}In 1945, when the Army|{y:i}told me to find my own job...
{2812}{2836}{y:i}... I stayed on.
{2842}{2873}{y:i}And I'll tell you why.
{2879}{2912}{y:i}I'm a painter.
{2918}{2989}{y:i}All my life that's all|{y:i}I've ever wanted to do.
{2995}{3060}{y:i}For a painter,|{y:i}the mecca of the world for study...
{3066}{3109}{
- An American Werewolf in Paris-(TR).sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{240}{1439}Ãeviren: Feyd_Rautha|Email: onurss@gmail.com
{3818}{3875}Taksi!
{4249}{4313}Taksi!
{4460}{4522}Yardým edin!
{5405}{5456}Ãstü kalsýn.
{5458}{5519}Ãstü yok.
{5521}{5580}Oh, güzel. Yine de sende kalsýn.
{5707}{5764}Paris.|Dikkat.
{5765}{5841}Hey, hey, |dikkat et, adamým.
{5843}{5927}Pekala. Ãspanya için hesabým var.
{5929}{6039}125 mükemmel puanla, liderimiz...
{6041}{6098}...saygýlarýmla.
{6100}{6164}95 puanla, ikinci sýrada: Chris.
{6166}{6230}Dur, dur, dur bir saniye.|Seks puaný ne olacak?
{6232}{6301}Hayýr, bunlar ayrý.|Ne zamandan beri? Kurallarý |deðiþtiremezsin.
{6303}{6410}Seks puanl
- An American Werewolf in Paris.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{222}Traducerea: Subs.ro Team
{4092}{4149}Taxi!
{4522}{4587}Taxi!
{4734}{4794}Ajutor!
{5679}{5731}Pãstreazã restul.
{5732}{5793}Nu e nici un rest.
{5794}{5854}Da, pãi,|pãstreazã oricum.
{5979}{6038}- Paris.|- Ai grijã.
{6039}{6116}Hei, ai grijã, omule.
{6117}{6203}Ãn regulã.|Am scorul pentru Spania.
{6204}{6313}Liderul cu 125 puncte...
{6314}{6373}subsemnatul.
{6374}{6438}Pe locul 2 cu 95: Chris.
{6439}{6506}Stai o clipã.|Dar punctele de sex?
{6507}{6576}- Nu, alea sunt separate.|- De când? Nu mai schimba regulile.
{6577}{6684}Cine a spus ceva de puncte de sex?|Citeºte pe tricou. Scrie "Daredevil Tour".
{6802}{6876}Vezi
- ils.an.american.in.paris.1951.internal.dvdrip.xvid.cd 2.sub
- ils.an.american.in.paris.1951.internal.dvdrip.xvid.cd 1.sub
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{307}{348}Hello. What's new?
{354}{382}Who is this?
{389}{432}- Guess.|- Oh, Adam!
{437}{495}You always call at the wrong moment.
{502}{580}Wrong moment? You make me feel|like a rejected child.
{584}{634}When's the new number|going into the show?
{642}{684}The new number goes in tonight.
{691}{729}What? Tonight, Henri?
{734}{770}Yes, darling, tonight.
{777}{832}Are you having a party?|Need an extra man?
{838}{907}No, I was talking to Lise,|my dinner guest.
{913}{972}Give me a rundown on that menu.
{979}{1013}What're you having to eat?
{1019}{1058}Magnificent pheasant.
{1065}{1125}I can drop everything|and be up in ten minutes.
{1131}{1
- American.Werewolf.in.Paris.1997.DVDrip.AC 3.xvid-ShitBusters.srt
- An American Werewolf In Paris - Est - 23,976fps - 1997 - (732.989.440).sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,274 --> 00:01:10,487
AMEERIKA LIBAHUNT PARIISIS
2
00:02:39,201 --> 00:02:41,620
Takso!
3
00:02:57,219 --> 00:02:59,805
Takso!
4
00:03:06,019 --> 00:03:08,605
Appi!
5
00:03:45,392 --> 00:03:47,519
Tagasi pole vaja.
6
00:03:47,603 --> 00:03:50,147
Siit ei olegi midagi tagasi anda.
7
00:03:50,189 --> 00:03:52,649
Jah, olgu,
ikkagi pole tagasi vaja.
8
00:03:58,030 --> 00:04:00,324
Pariis. - Olge hakkamas.
9
00:04:00,407 --> 00:04:03,535
Hei, ettevaatlikumalt, mees.
10
00:04:03,577 --> 00:04:07,164
Nii. Mul on siin
Hispaania skoor.
11
00:04:07,331 --> 00:04:11,793
- An American Werewolf In Paris - Eng - 23,976fps - 1997.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,500 --> 00:00:08,400
## [ Choir Singing ]
2
00:00:10,500 --> 00:00:13,300
[ Thunderclap ]
3
00:00:13,300 --> 00:00:16,300
[ Rain Falling ]
4
00:00:45,100 --> 00:00:48,000
## [ Choir Continues ]
5
00:01:54,400 --> 00:01:57,300
## [ Choir Continues ]
6
00:02:29,200 --> 00:02:31,600
Taxi!
7
00:02:31,600 --> 00:02:34,400
## [ Orchestra ]
8
00:02:47,200 --> 00:02:49,800
Taxi!
9
00:02:51,100 --> 00:02:54,000
[ Growling ]
10
00:02:56,000 --> 00:02:58,600
Help!
11
00:03:01,200 --> 00:03:04,100
[ Roaring ]
12
00:03:04,200 --> 00:03:07,600
## [ Orchestra, Choir
Buil
- An American In Paris - Eng - 25fps - 1951.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2524}{2569}{y:i}This is Paris.
{2575}{2633}{y:i}And I'm an American|{y:i}who lives here.
{2639}{2675}{y:i}My name, Jerry Mulligan...
{2681}{2721}{y:i}... and I'm an ex-G.I.
{2727}{2806}{y:i}In 1945, when the Army|{y:i}told me to find my own job...
{2812}{2836}{y:i}... I stayed on.
{2842}{2873}{y:i}And I'll tell you why.
{2879}{2912}{y:i}I'm a painter.
{2918}{2989}{y:i}All my life that's all|{y:i}I've ever wanted to do.
{2995}{3060}{y:i}For a painter,|{y:i}the mecca of the world for study...
{3066}{3109}{y:i}... for inspiration and for living...
{3115}{3233}{y:i}... is here on this star called Paris.
{3235}{3275}{y:i}Just look at it.
{32
- An American Werewolf In Paris.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,248 --> 00:02:41,614
T?xi!
2
00:02:57,200 --> 00:02:59,896
T?xi!
3
00:03:06,009 --> 00:03:08,603
Socorro!
4
00:03:45,447 --> 00:03:47,574
Fique com o troco.
5
00:03:47,649 --> 00:03:50,209
N?o tem troco.
6
00:03:50,285 --> 00:03:52,719
Fique com ele na mesma.
7
00:03:58,026 --> 00:04:00,392
- Paris.
- Fiquem longe.
8
00:04:00,462 --> 00:04:03,625
hei, cuidado com isto, cara.
9
00:04:03,699 --> 00:04:07,226
Est? bem. Eu tenho
a pontua??o para a Espanha.
10
00:04:07,302 --> 00:04:11,864
O nosso l?der com 125
Pontos do daredevil:
11
00:04:11,940 --> 00:04:14,340
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{201}{234}UN AMERICAN|LA PARIS
{400}{590}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{2524}{2551}{Y:i}Acesta e Parisul.
{2575}{2639}{Y:i}Iar eu sunt un american|care trãieºte aici.
{2639}{2676}{Y:i}Mã numesc Jerry Mulligan
{2681}{2718}{Y:i}ºi sunt un fost soldat.
{2727}{2812}{Y:i}Ãn 1945, când cei de la Armatã|mi-au spus sã-mi gãsesc de lucru,
{2812}{2837}{Y:i}am rãmas aici.
{2842}{2876}{Y:i}ªi vã spun ºi de ce.
{2879}{2904}{Y:i}Sunt pictor.
{2918}{2969}{Y:i}Ãsta este visul meu|de o viaþã.
{2995}{3066}{Y:i}Pentru un pictor, o adevãratã|Mecca pentru a studia,
{3066}{3109}{Y:i}a gãsi
- An American Werewolf In Paris (1997).sub
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4090}{4147}Taksi!
{4521}{4585}Taksi!
{4732}{4794}Upomoæ!
{5678}{5728}Zadrži ostatak.
{5730}{5792}Nema ostatka.
{5794}{5852}U, pa dobro,|zadrži ga u svakom sluèaju.
{5980}{6036}- Pariz.|- Ãuvajte se.
{6038}{6114}Hej, hej,|pazi, èovjeèe.
{6115}{6200}Dobro. Imam bodove za Å panjolsku.
{6202}{6311}Vodeæi sa 125|bodova neustrašivosti:
{6312}{6369}iskreno vaš.
{6371}{6436}Na drugom mjestu,|sa 95: Chris.
{6437}{6501}Ãekaj malo.|Å to je sa seks bodovima?
{6503}{6572}- Ne, ti su odvojeni.|- Od kada? Ne možeš stalno|mijenjati pravila.
{6574}{6681}Tko je spominjao seks bodove?|Proèitaj na svojoj majici.|Piše "Neustrašivo putovanje
- An American Werewolf In Paris.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3818}{3875}Taxi!
{4249}{4313}Taxi!
{4460}{4522}Help!
{5405}{5456}Keep the change.
{5458}{5519}There is no change.
{5521}{5580}Uh, yeah, well,|keep it anyway.
{5707}{5764}- Paris.|- Beware.
{5765}{5841}Hey, hey,|watch it, man.
{5843}{5927}All right. I have|the score for Spain.
{5929}{6039}Our leader with 125|daredevil points:
{6041}{6098}yours truly.
{6100}{6164}In second place|with 95: Chris.
{6166}{6230}Whoa, whoa, hold on a second.|What about the sex points?
{6232}{6301}- No, those are separate.|- Since when? You can't|keep changing the rules.
{6303}{6410}Who said anything about sex points? Read|your shirt. It says "Daredevil Tour."
- Sinfonia de Paris - Portuguese.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,869 --> 00:01:06,535
"SINFONIA EM PARIS"
2
00:02:38,700 --> 00:02:43,467
Isto ? Paris. E eu sou um
americano que vive aqui.
3
00:02:43,672 --> 00:02:47,199
Meu nome ? Jerry Mulligan,
e eu sou um ex-soldado.
4
00:02:47,409 --> 00:02:50,742
Em 1945, o Ex?rcito mandou
que procurasse outro emprego...
5
00:02:50,946 --> 00:02:52,208
mas decidi ficar aqui.
6
00:02:52,414 --> 00:02:55,212
E vou dizer por qu?.
Sou um pintor.
7
00:02:55,417 --> 00:02:58,409
Em toda a minha vida ?
tudo que eu sempre quis.
8
00:02:58,620 --> 00:03:02,386
E, para um pintor, esta ? a Meca dos
pintore
- An American Werewolf in Paris.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,180 --> 00:02:24,460
Taxi!
2
00:02:39,420 --> 00:02:42,020
Taxi!
3
00:02:47,860 --> 00:02:50,340
Help!
4
00:03:25,700 --> 00:03:27,740
Keep the change.
5
00:03:27,780 --> 00:03:30,260
There is no change.
6
00:03:30,340 --> 00:03:32,660
Uh, yeah, well,
keep it anyway.
7
00:03:37,740 --> 00:03:40,020
- Paris.
- Beware.
8
00:03:40,100 --> 00:03:43,140
Hey, hey,
watch it, man.
9
00:03:43,180 --> 00:03:46,580
All right. I have
the score for Spain.
10
00:03:46,660 --> 00:03:51,020
Our leader with 125
daredevil points:
11
00:03:51,100 --> 00:03:53,420
yours truly.
- ils.an.american.in.paris.1951.cd1.internal.dvdrip.xvid.su b
- ils.an.american.in.paris.1951.cd2.internal.dvdrip.xvid.su b
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{316}{358}Alo? Ce mai faci?
{364}{392}{Y:i}Cine este la telefon?
{398}{441}{Y:i}- Ghiceºte!|- Adam!
{447}{505}{Y:i}Mereu suni în momentul nepotrivit.
{511}{589}Momentul nepotrivit? Mã faci|sã mã simt ca un copil nedorit.
{595}{645}Când prezinþi în spectacol|noul numãr?
{651}{694}Prezint noul numãr în seara asta.
{700}{738}Cum? Ãn seara asta, Henri?
{744}{780}Da, iubito, în seara asta.
{786}{841}{Y:i}Dai o petrecere?|Mai ai nevoie de un bãrbat?
{847}{916}Nu, vorbeam cu Lise,|invitata mea la cinã.
{922}{982}Prezintã-mi meniul.
{988}{1022}Ce mâncaþi?
{1028}{1069}{Y:i}Un fazan delicios.
{1075}{1135}Pot sã la
1 file(s), added on: 2010-08-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,943 --> 00:00:12,423
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:41,304 --> 00:01:43,104
Ãõôü Ã¥ÃÃáé ôï ÃáñÃóé.
3
00:01:43,265 --> 00:01:45,585
Ãáé Ã¥Ãìáé ÃÃáò ÃìåñéêáÃüò
ðïõ æåé åäþ.
4
00:01:45,865 --> 00:01:47,344
Ãï üÃïìá ìïõ, ÃæÃñé ÃÃëéãêáÃ...
5
00:01:47,505 --> 00:01:49,145
... êáé Ã¥Ãìáé ÃÃáò ôÃùò óôñáôéþôçò
6
00:01:49,425 --> 00:01:52,585
Ãï 1945, üôáà ï Ãôñáôüò ìïõ Ã¥Ãðå
Ãá âñù ìéá äéêà ìïõ äïõëåéÃ...
7
00:01:52,824 --> 00:01
- An.American.in.Paris.1951. 720p.BluRay.x264-CiNEFiLE.srt
- an.american.in.paris.(3439212).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:47,534 --> 00:01:49,411
This is Paris.
2
00:01:49,661 --> 00:01:52,080
And I'm an American
who lives here.
3
00:01:52,330 --> 00:01:53,832
My name, Jerry Mulligan...
4
00:01:54,082 --> 00:01:55,750
... and I'm an ex-G.I.
5
00:01:56,001 --> 00:01:59,297
In 1945, when the Army
told me to find my own job...
6
00:01:59,547 --> 00:02:00,548
... I stayed on.
7
00:02:00,798 --> 00:02:02,091
And I'll tell you why.
8
00:02:02,341 --> 00:02:03,718
I'm a painter.
9
00:02:03,968 --> 00:02:06,929
All my life that's all
I've ever wanted to do.
10
00:02:07,180 --> 00:02:09,891
For a painter,
the mecca of the world for study...
11
00:02:10,141
1 file(s), added on: 2011-01-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,879 --> 00:02:10,756
Ovo je Pariz.
2
00:02:11,007 --> 00:02:13,425
A ja sam Amerikanac
koji ovdje živi.
3
00:02:13,676 --> 00:02:15,177
Moje je ime, Jerry Mulligan...
4
00:02:15,428 --> 00:02:17,096
...i ja sam bivši G.I.
5
00:02:17,347 --> 00:02:20,641
1945. godine, kada mi je vojska
rekla da ja sam naðem posao...
6
00:02:20,892 --> 00:02:21,893
...ja sam ostao ovdje.
7
00:02:22,142 --> 00:02:23,437
A i reæi æu vam zašto.
8
00:02:23,686 --> 00:02:25,062
Ja sam slikar.
9
00:02:25,313 --> 00:02:28,274
Cijelog svog života,
jedino sam to želio raditi.
10
00:02
- An American Werewolf in Paris.sub
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3835}{3873}Taksi!
{4265}{4323}Taksi!
{4475}{4507}Upomoæ!
{5422}{5460}Zadržite kusur.
{5473}{5520}Nema kusura.
{5538}{5588}Pa dobro, zadržite ga|u svakom sluèaju.
{5710}{5766}Pariz.|- Ãuvaj se.
{5781}{5840}Hej, pazi èovjeèe.
{5858}{5921}Dobro. Imam bodove za Å paniju.
{5926}{6029}Vodeæi sa 125|bodova neustrašivosti:
{6031}{6082}Iskreno vaš.
{6089}{6154}Na drugom mjestu, sa 95: Chris.
{6155}{6214}Ãekaj malo.|Å to je sa seks bodovima?
{6221}{6290}Ne, ti su odvojeni. - Od kada?|Ne možeš stalno mijenjati pravila.
{6292}{6340}Tko je spominjao seks bodove?
{6343}{6399}Proèitaj na svojoj majici.|Piše "Neustrašivo
- An American Werewolf in Paris.sub
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{222}Traducerea: Subs.ro Team
{4092}{4149}Taxi!
{4522}{4587}Taxi!
{4734}{4794}Ajutor!
{5679}{5731}Pãstreazã restul.
{5732}{5793}Nu e nici un rest.
{5794}{5854}Da, pãi,|pãstreazã oricum.
{5979}{6038}- Paris.|- Ai grijã.
{6039}{6116}Hei, ai grijã, omule.
{6117}{6203}Ãn regulã.|Am scorul pentru Spania.
{6204}{6313}Liderul cu 125 puncte...
{6314}{6373}subsemnatul.
{6374}{6438}Pe locul 2 cu 95: Chris.
{6439}{6506}Stai o clipã.|Dar punctele de sex?
{6507}{6576}- Nu, alea sunt separate.|- De când? Nu mai schimba regulile.
{6577}{6684}Cine a spus ceva de puncte de sex?|Citeºte pe tricou. Scrie "Daredevil Tour".
{6802}{6876}Vezi
There are more subtitles available for American In Paris, An
Click here to view them