Search Movie Subtitles results for Amadeus fr by relevance:
- Amadeus [Director's Cut] (1984).FR.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,200 --> 00:00:05,720
Mozart !
2
00:00:03,640 --> 00:00:05,280
Mozart !
3
00:00:05,480 --> 00:00:07,920
Pardonne à ton assassin !
4
00:00:08,480 --> 00:00:11,920
J'avoue t'avoir tué !
5
00:00:12,440 --> 00:00:15,080
Je t'ai tué, Mozart.
6
00:00:19,280 --> 00:00:22,320
Pietà ! Mozart !
Pardonne à ton assassin !
7
00:00:23,160 --> 00:00:25,760
Pardonne-moi, Mozart !
8
00:00:27,880 --> 00:00:31,400
Signore Salieri,
ouvrez la porte, soyez gentil !
9
00:00:32,040 --> 00:00:34,880
Signore, nous avons
une surprise pour vous.
10
00:00:35,320 --> 00:00:38,040
Quelque c
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,453 --> 00:00:44,932
Mozart !
2
00:00:56,213 --> 00:00:58,090
Pardonne à ton assassin !
3
00:00:59,173 --> 00:01:02,085
J'avoue t'avoir tué !
4
00:01:03,013 --> 00:01:05,891
Je t'ai tué, Mozart.
5
00:01:08,293 --> 00:01:09,806
Pietà ... !
6
00:01:10,093 --> 00:01:13,324
Mozart !
Pardonne à ton assassin !
7
00:01:13,733 --> 00:01:16,452
Pardonne-moi, Mozart !
8
00:01:18,693 --> 00:01:21,651
Signore Salieri,
Ouvrez la porte, soyez gentil !
9
00:01:22,853 --> 00:01:25,606
Signore, nous avons
une surprise pour vous.
10
00:01:25,973 --> 00:01:28,089
Quelque chose q
- Amadeus.The_Directors_C ut_(1984).AC3.CD2.MoonAge.ShareReactor.s ub
- Amadeus.The_Directors_C ut_(1984).AC3.CD1.MoonAge.ShareReactor.s ub
2 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1950}{2030}Je crois avoir trouvé,|pour l'argent.
{2050}{2111}Oui ? Quoi ?
{2116}{2235}Il gardait ici sept tabatières.|Elles étaient en or.
{2247}{2296}Regardez.
{2301}{2352}Il n'en reste qu'une.
{2378}{2435}Où travaille-t-il ?
{2472}{2525}Là , Maître.
{3614}{3696}Je viens d'apprendre une nouvelle...
{3708}{3782}- qui peut vous intéresser.|- Quoi ?
{3786}{3891}Mozart écrit un opéra.|Un opéra italien.
{3903}{3954}Italien ?
{3973}{4075}Ce n'est pas tout.|Il a choisi Figaro, comme sujet.
{4090}{4157}Le Mariage de Figaro.
{4162}{4246}Il met cette pièce en musique ?
{4257}{4287}Oui.
{4317}{4399}C'est quoi, ce Mariage de Figaro ?
- amadeus-se-dc-cd1.FR.srt
- amadeus-se-dc-cd2.FR.srt
2 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,640 --> 00:00:05,280
Mozart !
2
00:00:05,480 --> 00:00:07,920
Pardonne à ton assassin !
3
00:00:08,480 --> 00:00:11,920
J'avoue t'avoir tué !
4
00:00:12,440 --> 00:00:15,080
Je t'ai tué, Mozart.
5
00:00:19,280 --> 00:00:22,320
Pietà ! Mozart !
Pardonne à ton assassin !
6
00:00:23,160 --> 00:00:25,760
Pardonne-moi, Mozart !
7
00:00:27,880 --> 00:00:31,400
Signore Salieri,
ouvrez la porte, soyez gentil !
8
00:00:32,040 --> 00:00:34,880
Signore, nous avons
une surprise pour vous.
9
00:00:35,320 --> 00:00:38,040
Quelque chose que vous adorerez.
10
00:00:42,040 -->
- amadeusCD1-2cd.srt
- amadeusCD2-2cd.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,760 --> 00:00:27,240
Mozart !
2
00:00:36,600 --> 00:00:38,240
Mozart !
3
00:00:38,440 --> 00:00:40,880
Pardonne à ton assassin !
4
00:00:41,440 --> 00:00:44,880
J'avoue t'avoir tué !
5
00:00:45,400 --> 00:00:48,040
Je t'ai tué, Mozart.
6
00:00:52,240 --> 00:00:55,280
Pietà ! Mozart !
Pardonne à ton assassin !
7
00:00:56,120 --> 00:00:58,720
Pardonne-moi, Mozart !
8
00:01:00,840 --> 00:01:04,360
Signore Salieri,
ouvrez la porte, soyez gentil !
9
00:01:05,000 --> 00:01:07,840
Signore, nous avons
une surprise pour vous.
10
00:01:08,280 --> 00:01:11,000
Quelque c
- Amadeus.The_Directors_C ut_(1984).AC3.CD2.MoonAge.ShareReactor.s ub
- Amadeus.The_Directors_C ut_(1984).AC3.CD1.MoonAge.ShareReactor.s ub
2 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{636}{673}Mozart !
{907}{948}Mozart !
{953}{1014}Pardonne à ton assassin !
{1028}{1114}J'avoue t'avoir tué !
{1127}{1193}Je t'ai tué, Mozart.
{1298}{1374}Pietà ! Mozart !|Pardonne à ton assassin !
{1395}{1460}Pardonne-moi, Mozart !
{1513}{1601}Signore Salieri,|ouvrez la porte, soyez gentil !
{1617}{1688}Signore, nous avons|une surprise pour vous.
{1699}{1767}Quelque chose que vous adorerez.
{1867}{1912}C'est si bon !
{1973}{2032}Signore, croyez-moi...
{2038}{2143}c'est ce que j'ai mangé|de meilleur de toute ma vie !
{2164}{2240}Vous ne savez pas|ce que vous manquez...
{2379}{2457}Allez, ça suffit,|ouvrez la porte.
{2538}{2618}Si
- Amadeus-DVDRip.DC.AC3.5 ,1[Eng]1984.FR.srt
1 file(s), added on: 2010-12-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,200 --> 00:00:27,700
Mozart !
2
00:00:37,500 --> 00:00:39,200
Mozart !
3
00:00:39,400 --> 00:00:42,000
Pardonne à ton assassin !
4
00:00:42,500 --> 00:00:46,100
J'avoue t'avoir tué !
5
00:00:46,600 --> 00:00:49,400
Je t'ai tué, Mozart.
6
00:00:53,700 --> 00:00:56,900
Pietà ! Mozart !
Pardonne à ton assassin !
7
00:00:57,800 --> 00:01:00,500
Pardonne-moi, Mozart !
8
00:01:02,700 --> 00:01:06,500
Signore Salieri,
ouvrez la porte, soyez gentil !
9
00:01:07,100 --> 00:01:10,000
Signore, nous avons
une surprise pour vous.
10
00:01:10,500 --> 00:01:13,300
Quelque c
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,453 --> 00:00:44,932
Mozart !
2
00:00:56,213 --> 00:00:58,090
Pardonne à ton assassin !
3
00:00:59,173 --> 00:01:02,085
J'avoue t'avoir tué !
4
00:01:03,013 --> 00:01:05,891
Je t'ai tué, Mozart.
5
00:01:08,293 --> 00:01:09,806
Pietà ... !
6
00:01:10,093 --> 00:01:13,324
Mozart !
Pardonne à ton assassin !
7
00:01:13,733 --> 00:01:16,452
Pardonne-moi, Mozart !
8
00:01:18,693 --> 00:01:21,651
Signore Salieri,
Ouvrez la porte, soyez gentil !
9
00:01:22,853 --> 00:01:25,606
Signore, nous avons
une surprise pour vous.
10
00:01:25,973 --> 00:01:28,089
Quelque chose q
- Amadeus.The_Directors_C ut_(1984).AC3.CD2.MoonAge.ShareReactor.s ub
- Amadeus.The_Directors_C ut_(1984).AC3.CD1.MoonAge.ShareReactor.s ub
2 file(s), added on: 2010-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1950}{2030}Je crois avoir trouvé,|pour l'argent.
{2050}{2111}Oui ? Quoi ?
{2116}{2235}Il gardait ici sept tabatières.|Elles étaient en or.
{2247}{2296}Regardez.
{2301}{2352}Il n'en reste qu'une.
{2378}{2435}Où travaille-t-il ?
{2472}{2525}Là , Maître.
{3614}{3696}Je viens d'apprendre une nouvelle...
{3708}{3782}- qui peut vous intéresser.|- Quoi ?
{3786}{3891}Mozart écrit un opéra.|Un opéra italien.
{3903}{3954}Italien ?
{3973}{4075}Ce n'est pas tout.|Il a choisi Figaro, comme sujet.
{4090}{4157}Le Mariage de Figaro.
{4162}{4246}Il met cette pièce en musique ?
{4257}{4287}Oui.
{4317}{4399}C'est quoi, ce Mariage de Figaro ?
- Amadeus.1984.DC.720p.Bl uRay.x264-SiNNERS.srt
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,520 --> 00:00:29,063
Mozart !
2
00:00:38,823 --> 00:00:40,533
Mozart !
3
00:00:40,742 --> 00:00:43,327
Pardonne à ton assassin !
4
00:00:43,870 --> 00:00:47,498
J'avoue t'avoir tué !
5
00:00:47,999 --> 00:00:50,752
Je t'ai tué, Mozart.
6
00:00:55,131 --> 00:00:58,301
<i>Pietà </i> ! Mozart !
Pardonne à ton assassin !
7
00:00:59,177 --> 00:01:01,888
Pardonne-moi, Mozart !
8
00:01:04,098 --> 00:01:07,810
<i>Signore</i> Salieri,
ouvrez la porte, soyez gentil !
9
00:01:08,436 --> 00:01:11,397
<i>Signore,</i> nous avons
une surprise pour vous.
10
00:01:11,856 --> 00
- Amadeus [Director's Cut] (1984).FR.srt
1 file(s), added on: 2010-03-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,200 --> 00:00:05,720
Mozart !
2
00:00:03,640 --> 00:00:05,280
Mozart !
3
00:00:05,480 --> 00:00:07,920
Pardonne à ton assassin !
4
00:00:08,480 --> 00:00:11,920
J'avoue t'avoir tué !
5
00:00:12,440 --> 00:00:15,080
Je t'ai tué, Mozart.
6
00:00:19,280 --> 00:00:22,320
Pietà ! Mozart !
Pardonne à ton assassin !
7
00:00:23,160 --> 00:00:25,760
Pardonne-moi, Mozart !
8
00:00:27,880 --> 00:00:31,400
Signore Salieri,
ouvrez la porte, soyez gentil !
9
00:00:32,040 --> 00:00:34,880
Signore, nous avons
une surprise pour vous.
10
00:00:35,320 --> 00:00:38,040
Quelque c
- amadeus-se-dc-cd2.FR.srt
- amadeus-se-dc-cd1.FR.srt
2 file(s), added on: 2010-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,760 --> 00:00:19,320
Wolfie ?
2
00:00:20,320 --> 00:00:23,120
Une jeune fille veut te voir.
3
00:00:23,320 --> 00:00:24,760
Que veut-elle ?
4
00:00:24,960 --> 00:00:29,320
Elle ne veut pas me dire.
Elle dit qu'elle a à te parler.
5
00:00:30,680 --> 00:00:32,120
Flûte.
6
00:00:36,840 --> 00:00:38,040
Oui ?
7
00:00:39,880 --> 00:00:42,680
- Ãtes-vous Herr Mozart ?
- C'est exact.
8
00:00:44,400 --> 00:00:48,080
Je m'appelle Lorl, monsieur.
Je suis une bonne.
9
00:00:48,280 --> 00:00:52,040
On m'a demandé de venir
vous offrir mes services.
10
00:00:52,280 --> 00:0
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,453 --> 00:00:44,932
Mozart !
2
00:00:56,213 --> 00:00:58,090
Pardonne à ton assassin !
3
00:00:59,173 --> 00:01:02,085
J'avoue t'avoir tué !
4
00:01:03,013 --> 00:01:05,891
Je t'ai tué, Mozart.
5
00:01:08,293 --> 00:01:09,806
Pietà ... !
6
00:01:10,093 --> 00:01:13,324
Mozart !
Pardonne à ton assassin !
7
00:01:13,733 --> 00:01:16,452
Pardonne-moi, Mozart !
8
00:01:18,693 --> 00:01:21,651
Signore Salieri,
Ouvrez la porte, soyez gentil !
9
00:01:22,853 --> 00:01:25,606
Signore, nous avons
une surprise pour vous.
10
00:01:25,973 --> 00:01:28,089
Quelque chose q
1 file(s), added on: 2007-12-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{299}{336}Mozart !
{618}{665}Pardonne à ton assassin !
{692}{765}J'avoue t'avoir tué !
{788}{860}Je t'ai tué, Mozart.
{920}{958}Pietà ... !
{965}{1046}Mozart !|Pardonne à ton assassin !
{1056}{1124}Pardonne-moi, Mozart !
{1180}{1254}Signore Salieri,|Ouvrez la porte, soyez gentil !
{1284}{1353}Signore, nous avons|une surprise pour vous.
{1362}{1415}Quelque chose que vous adorerez.
{1531}{1578}C'est si bon !
{1635}{1696}Signore, croyez-moi...
{1703}{1776}c'est ce que j'ai mangé|de meilleur de toute ma vie !
{1829}{1890}Vous ne savez pas|ce que vous manquez...
{2040}{2102}Allez, ça suffit,|ouvrez la porte.
{2203}{2277}Signore, si vo
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,655 --> 00:00:32,134
Mozart !
2
00:00:43,415 --> 00:00:45,292
Pardonne à ton assassin !
3
00:00:46,375 --> 00:00:49,287
J' avoue t' avoir tué !
4
00:00:50,215 --> 00:00:53,093
Je t' ai tué, Mozart.
5
00:00:55,495 --> 00:00:57,008
Pietà ... !
6
00:00:57,295 --> 00:01:00,526
Mozart !
Pardonne à ton assassin !
7
00:01:00,935 --> 00:01:03,654
Pardonne-moi, Mozart !
8
00:01:05,895 --> 00:01:08,853
Signore Salieri,
Ouvrez la porte, soyez gentil !
9
00:01:10,055 --> 00:01:12,808
Signore, nous avons
une surprise pour vous.
10
00:01:13,175 --> 00:01:15,291
Quelque cho