Search Movie Subtitles results for All The Invisible Children by relevance:
- [2005] Emir Kusturica - All the Invisible Children CD2 (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
3 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,010 --> 00:00:26,843
Got a can't?
2
00:00:26,913 --> 00:00:27,242
What?
3
00:00:27,313 --> 00:00:28,405
Got a can't?
4
00:00:28,648 --> 00:00:28,977
Yes!
5
00:00:29,215 --> 00:00:30,682
So, take this and follow me.
6
00:00:31,384 --> 00:00:32,282
Bilu!
7
00:00:33,186 --> 00:00:34,983
Sao Paulo 2, Bilu 0.
8
00:00:35,221 --> 00:00:36,688
Don't worry. We'll fix that!
9
00:00:39,058 --> 00:00:40,855
Take this crate and come inside.
10
00:00:41,094 --> 00:00:42,891
Girl! What are you doing here?
11
00:00:43,263 --> 00:00:43,695
Joao!
12
00:00:43,930 --> 00:00:45,
- All the invisible children - 2005 - DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,600 --> 00:00:41,559
"?? ???? ?????????" ?????????
? "??? ??????" ????????????
2
00:00:42,360 --> 00:00:45,352
????????? ????
3
00:00:46,280 --> 00:00:49,716
?? ???????????? ????
????? ??????
4
00:00:50,000 --> 00:00:55,791
?????????: ????? ?????? ?????????,
????? ??????, ??????? ????????
5
00:00:56,680 --> 00:01:00,229
?????????????? ?????????:
??????? ???????, ???? ????'????,
6
00:01:00,520 --> 00:01:04,115
?????? ??????? ?? ????? ????????,
?????? ??????????
7
00:01:04,400 --> 00:01:07,551
? ???????? "????????? ????"
8
00:01:08,280 --> 00:01:14,230
????? ???? ??? ??????
- All The Invisible Children ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:35,501 --> 00:03:36,695
Tanza!
2
00:03:37,937 --> 00:03:39,802
Why you never take your shoes off?
3
00:03:43,108 --> 00:03:44,542
What for...
4
00:04:05,700 --> 00:04:07,031
Hey guys!
5
00:04:15,042 --> 00:04:16,566
Eat fast and get up.
6
00:07:29,247 --> 00:07:31,112
Today...
7
00:07:31,450 --> 00:07:33,111
I...
8
00:07:34,419 --> 00:07:36,945
I was...
9
00:07:38,357 --> 00:07:40,325
scared.
10
00:10:13,153 --> 00:10:14,620
Tanza!
11
00:10:46,055 --> 00:10:48,956
Tonight,
we'll bust this damned village.
12
00:10:49,492 --> 00:10:53,395
These bastards mad
- All The Invisible Children CD2.srt
- All The Invisible Children CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,037 --> 00:01:08,699
Chico! Vigila mi carro, el numero 11.
2
00:01:08,939 --> 00:01:11,407
Te cambio una vuelta por el mercado
por una partida.
3
00:01:11,642 --> 00:01:12,165
Trato?
4
00:01:12,410 --> 00:01:13,434
Qué dices?
5
00:01:13,678 --> 00:01:15,942
Espera. 25 centavos por partida.
6
00:01:17,048 --> 00:01:17,810
Pagas o no?
7
00:01:18,049 --> 00:01:18,913
Si, vale.
8
00:01:37,068 --> 00:01:39,195
Joao!
Sao Paulo 2, Bilu 1!
9
00:01:39,437 --> 00:01:40,631
No vale, Bilu no es un equipo.
10
00:01:40,871 --> 00:01:41,667
Mi equipo es Brasil.
11
00:01:41,9
- Slavnosti.snezenek.1983.DVDRip.XviD-KiNO BOX.cze.srt
- all.the.invisible.children.(3411879).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:02,760 --> 00:02:04,239 X1:327 X2:391 Y1:482 Y2:516
Stùj!
2
00:02:14,840 --> 00:02:18,310 X1:235 X2:484 Y1:447 Y2:510
MusÃme ho dostat!
- Nadbìhnìte mu!
3
00:02:24,760 --> 00:02:26,876 X1:254 X2:465 Y1:448 Y2:510
Dostal jsem ho!
- Dostali mì!
4
00:02:27,560 --> 00:02:29,073 X1:194 X2:525 Y1:483 Y2:516
MusÃÅ¡ se probÃt k naÅ¡im!
5
00:02:29,720 --> 00:02:32,951 X1:184 X2:534 Y1:482 Y2:516
- Vydrž! JeÅ¡tì se uvidÃme!
6
00:02:33,560 --> 00:02:36,950 X1:151 X2:567 Y1:482 Y2:516
A od té doby jsem ho nevidìla.
7
00:02:37,280 --> 00:02:42,149 X1:167 X2:551 Y1:482 Y2:516
...blÃzko jsem tvá ústa mìl.
8
00:02:43,480 --> 00:02:48,349
- All.the.Invisible.Children.2005.DVDRip.Xv iD.CD2-AsiSter.cze.srt
- All.the.Invisible.Children.2005.DVDRip.Xv iD.CD1-AsiSter.cze.srt
2 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:26,900
-Máš vozÃk?
-Cože?
2
00:00:27,200 --> 00:00:29,000
-Máš vozÃk?
-Jo.
3
00:00:29,200 --> 00:00:31,100
Vezmi to a pojï za mnou.
4
00:00:31,400 --> 00:00:33,100
Bilu!
5
00:00:33,300 --> 00:00:36,900
-Sao Paulo 2, Bilu 0.
-Neboj se. To napravÃme.
6
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Vezmi tu bednu a pojï dovnitø.
7
00:00:41,200 --> 00:00:43,100
-Dìvèe. Co tady dìláš?
-Joao!
8
00:00:43,200 --> 00:00:45,400
Zbláznil ses? KradeÅ¡ mi zákaznÃky.
9
00:00:45,500 --> 00:00:48,700
Kdo øekl, že tu mùžeš pracovat?
Odpovìz!
10
00:00:48,900
- all.the.invisible.children.(3432605).nfo
- All The Invisible Children ( English Subtitles).txt
1 file(s), added on: 2010-06-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:35,501 --> 00:03:36,695
Tanza!
2
00:03:37,937 --> 00:03:39,802
Why you never take your shoes off?
3
00:03:43,108 --> 00:03:44,542
What for...
4
00:04:05,700 --> 00:04:07,031
Hey guys!
5
00:04:15,042 --> 00:04:16,566
Eat fast and get up.
6
00:07:29,247 --> 00:07:31,112
Today...
7
00:07:31,450 --> 00:07:33,111
I...
8
00:07:34,419 --> 00:07:36,945
I was...
9
00:07:38,357 --> 00:07:40,325
scared.
10
00:10:13,153 --> 00:10:14,620
Tanza!
11
00:10:46,055 --> 00:10:48,956
Tonight,
we'll bust this dam
- All the Invisible Children DVDRip-AsiSter CD1.srt
- All the Invisible Children DVDRip-AsiSter CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,867 --> 00:03:22,061
Tanza!
2
00:03:23,303 --> 00:03:25,168
Why you never take your shoes off?
3
00:03:28,474 --> 00:03:29,907
What for...
4
00:03:51,064 --> 00:03:52,395
Hey guys!
5
00:04:00,406 --> 00:04:01,930
Eat fast and get up.
6
00:07:14,600 --> 00:07:16,465
Today...
7
00:07:16,803 --> 00:07:18,464
I...
8
00:07:19,772 --> 00:07:22,297
I was...
9
00:07:23,709 --> 00:07:25,677
scared.
10
00:09:58,497 --> 00:09:59,964
Tanza!
11
00:10:31,397 --> 00:10:34,298
Tonight,
we'll bust this damned village.
12
00:10:34,834 --> 00:10:38,736
These bastards made us
- All.The.Invisible.Children.(2005).AC3.DVD Rip.XviD.TSTeam.txt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,800 --> 00:03:22,000
Tanza!
2
00:03:23,300 --> 00:03:25,100
Why you never take your shoes off?
3
00:03:28,400 --> 00:03:29,900
What for...
4
00:03:51,000 --> 00:03:52,300
Hey guys!
5
00:04:00,400 --> 00:04:01,900
Eat fast and get up.
6
00:07:14,600 --> 00:07:16,400
Today...
7
00:07:16,800 --> 00:07:18,400
I...
8
00:07:19,700 --> 00:07:22,200
I was...
9
00:07:23,700 --> 00:07:25,600
scared.
10
00:09:58,400 --> 00:09:59,900
Tanza!
11
00:10:31,300 --> 00:10:34,200
Tonight,
we'll bust this damned village.
12
00:10:34,800 --> 00:10:38,700
These bastards made us
- All-the-Invisible-Children.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,035 --> 00:00:31,345
SVA NEVIDLJIVA DECA
2
00:01:08,555 --> 00:01:35,827
"..
rezija:
3
00:01:36,875 --> 00:01:39,833
TANZA
4
00:01:40,275 --> 00:01:43,073
"..
5
00:03:20,795 --> 00:03:21,989
Tanza!
6
00:03:23,315 --> 00:03:25,112
Zasto se ti nikada ne izuvas?
7
00:03:28,395 --> 00:03:29,908
Nemam razloga.
8
00:03:50,995 --> 00:03:52,314
Ljudi!
9
00:04:00,395 --> 00:04:01,908
Brzo jedite, pa da idemo.
10
00:07:14,595 --> 00:07:16,392
Danas...
11
00:07:16,795 --> 00:07:18,387
Ja...
12
00:07:19,715 --> 00:07:22,183
Ja sam se...
13
00:07:23,715 --> 00:07:2
- all the invisible children dvdrip.christian.cd1.srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,200 --> 00:00:27,000
ÃðåîåñãáóÃá - Ãõã÷ñïÃéóìüò
Christianago
2
00:02:57,271 --> 00:02:59,227
ÃÃÃæá!
3
00:02:59,551 --> 00:03:02,543
Ãéáôà äå âãÃæåéò
ðïôà ôá ðáðïýôóéá óïõ;
4
00:03:04,671 --> 00:03:07,060
Ãéá ðïéï ëüãï;...
5
00:03:27,431 --> 00:03:29,342
ÃáéäéÃ!
6
00:03:36,791 --> 00:03:38,986
ÃÃôå ãñÃãïñá êáé óçêùèåÃôå!
7
00:06:51,031 --> 00:06:52,908
ÃÃìåñá...
8
00:06:59,871 --> 00:07:02,339
....öïâÃèçêá.
9
00:10:07,871 --> 00:10:11,022
Ãðüøå èá ôó
- All The Invisible Children ( English Subtitles).txt
- all.the.invisible.children.(3432605).nfo
1 file(s), added on: 2010-06-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:35,501 --> 00:03:36,695
Tanza!
2
00:03:37,937 --> 00:03:39,802
Why you never take your shoes off?
3
00:03:43,108 --> 00:03:44,542
What for...
4
00:04:05,700 --> 00:04:07,031
Hey guys!
5
00:04:15,042 --> 00:04:16,566
Eat fast and get up.
6
00:07:29,247 --> 00:07:31,112
Today...
7
00:07:31,450 --> 00:07:33,111
I...
8
00:07:34,419 --> 00:07:36,945
I was...
9
00:07:38,357 --> 00:07:40,325
scared.
10
00:10:13,153 --> 00:10:14,620
Tanza!
11
00:10:46,055 --> 00:10:48,956
Tonight,
we'll bust this damned village.
12
00:10:49,492 --> 00:10:53,395
These bastards mad
- All the Invisible Children DVDRip-AsiSter CD1.srt
- All the Invisible Children DVDRip-AsiSter CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,010 --> 00:00:26,843
Got a cart?
2
00:00:26,913 --> 00:00:27,242
What?
3
00:00:27,313 --> 00:00:28,405
Got a cart?
4
00:00:28,648 --> 00:00:28,977
Yes!
5
00:00:29,215 --> 00:00:30,682
So, take this and follow me.
6
00:00:31,384 --> 00:00:32,282
Bilu!
7
00:00:33,186 --> 00:00:34,983
Sao Paulo 2, Bilu 0.
8
00:00:35,221 --> 00:00:36,688
Don't worry. We'll fix that!
9
00:00:39,058 --> 00:00:40,855
Take this crate and come inside.
10
00:00:41,094 --> 00:00:42,891
Girl! What are you doing here?
11
00:00:43,263 --> 00:00:43,695
Joao!
12
00:00:43,930 --> 00:00:45,32
- All The Invisible Children - cd 2.srt
- All The Invisible Children - cd 1.srt
2 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,455
<i>Drãguþã cum eºti aºa?</i>
2
00:00:01,699 --> 00:00:03,360
<i>Zâna asta-mi face felul.</i>
3
00:00:03,601 --> 00:00:04,727
<i>Când ochii-i vãd portofelul!</i>
4
00:00:04,969 --> 00:00:06,527
<i>E timpul sã dai ºi tu.</i>
5
00:00:06,771 --> 00:00:08,432
<i>Ai un ban de pus sau nu?
Dã paraua cât mai cânt!</i>
6
00:00:08,672 --> 00:00:10,401
<i>Uite, fisa-i pe pãmânt.</i>
7
00:00:10,641 --> 00:00:13,474
<i>Ochii ei s-au fãcut mari.
ªi-a-nceput s-adune! Sari!</i>
8
00:00:13,711 --> 00:00:18,705
<i>Sã ia cuie de pe jos.</i>
9
00:00:18,
- All.The.Invisible.Children.I.txt
- All.The.Invisible.Children.II.txt
2 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1977}{2052}polskie napisy pope³ni³a: Titi
{2787}{2890}TANZA
{5387}{5415}Tanza!
{5447}{5495}Czemu nigdy nie Åci¹gasz butów?
{5577}{5612}Po co...
{6142}{6175}Hej ch³opaki!
{6375}{6412}Jedzcie szybko i wstawajcie.
{11230}{11277}DziÅ...
{11285}{11327}ja...
{11360}{11422}ja siê...
{11457}{11507}ba³em.
{15327}{15365}Tanza!
{16150}{16222}DziŠwieczorem rozwalimy|tê przeklêt¹ wioskê.
{16235}{16332}Te skurwysyny zrobi³y z nas uchodŸców,|wyrzucaj¹c nas z naszej ziemi.
{16347}{16400}Tej kraj jest tak samo nasz,
{16410}{16480}choæ nale¿ymy do ró¿nych plemion.
{17597}{17655}- Masz ognia?|- Nie.
{17685}{17730}Nie mówisz zby
- All.the.Invisible.Children.CD2.txt
- All.the.Invisible.Children.CD1.txt
2 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{583}{650}Masz wózek?
{653}{660}Co?
{663}{689}Wózek, czy masz?
{693}{703}Tak!
{708}{744}Wiêc bierz to i chodŸ za mn¹.
{761}{783}Bilu !
{804}{847}Sao Paulo 2, Bilu 0.
{852}{888}Nie bój siê, to naprawimy.
{946}{986}WeŸ tê skrzynkê i wejdŸ do Årodka.
{994}{1037}Dziewczyno, co ty tu robisz?
{1046}{1056}Joao!
{1061}{1094}Zwariowa³eÅ?|Kradniesz mi klientów!
{1101}{1137}Kto powiedzia³, ¿e mo¿esz tu pracowaæ?
{1144}{1206}Kradniesz klientów?|Odpowiedz!
{1214}{1243}Spadaj!
{1396}{1413}JesteÅ ranny?
{1417}{1441}Nie.
{1724}{1777}Hej, gdzie by³eÅ, dzieciaku?
{1785}{1815}Czeka³em na ciebie!
{1820}{1878}Kto teraz zap³aci
- All.the.Invisible.Children.2005.DVDRip.Xv iD.CD1-AsiSter.svk.srt
- All.the.Invisible.Children.2005.DVDRip.Xv iD.CD2-AsiSter.svk.srt
2 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,000 --> 00:00:26,600
UniCredit Bank
a Palace Pictures uvádzajú
2
00:00:27,600 --> 00:00:30,800
NEVIDITE¼Nà DETI
3
00:01:36,600 --> 00:01:39,400
TANZA
4
00:03:20,700 --> 00:03:22,400
Tanza!
5
00:03:23,200 --> 00:03:25,600
Preèo si nikdy nevyzúvaš topánky?
6
00:03:28,300 --> 00:03:30,200
A naèo?
7
00:03:50,800 --> 00:03:52,700
Hej, chlapci!
8
00:04:00,400 --> 00:04:02,600
Rýchlo se najedzte a bežte!
9
00:07:14,500 --> 00:07:16,300
Dnes...
10
00:07:16,900 --> 00:07:24,200
...som sa bál.
11
00:09:58,300 --> 00:09:59,800
Tanza!
12
00:10:31,400 --> 00
- All.The.Invisible.Children.2005.DVDRip.Xv iD-AsiSter-CD2.SRT
- All.The.Invisible.Children.2005.DVDRip.Xv iD-AsiSter-CD1.SRT
2 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,870 --> 00:00:28,500
- Ãîì÷å, èìà ø ëè êîëè÷êà ?
- Ãà êâî? Ãìà ì.
2
00:00:28,790 --> 00:00:30,667
Ãðúæ è âúðâè ñëåä ìåÃ.
3
00:00:30,950 --> 00:00:35,182
- Ãèëó! 2:0 çà Ãà îëî!
- ÃÃ¥ ãè äîãîÃèì.
4
00:00:38,790 --> 00:00:42,305
- Ãçåìè êà ñà òà è åëà .
- Ãè êà êâî ïðà âèø òóê?
5
00:00:42,590 --> 00:00:46,265
ÃÃ¥ èçãîÃèø êëèåÃòèòå ìè!
Ãîé òå ïóñÃà ?
6
00:00:46,550 --> 00:00:50,668
Ãòãîâà ðÿé! Ãåçè ñà ìîè êëèåÃòè!
Ãà õà é ñå îòòóê!
7
00
- All.the.Invisible.Children.2005.DVDRip.Xv iD-AsiSter.CD1.srt
- All.the.Invisible.Children.2005.DVDRip.Xv iD-AsiSter.CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,867 --> 00:03:22,061
Tanza!
2
00:03:23,303 --> 00:03:25,168
Why you never take your shoes off?
3
00:03:28,474 --> 00:03:29,907
What for...
4
00:03:51,064 --> 00:03:52,395
Hey guys!
5
00:04:00,406 --> 00:04:01,930
Eat fast and get up.
6
00:07:14,600 --> 00:07:16,465
Today...
7
00:07:16,803 --> 00:07:18,464
I...
8
00:07:19,772 --> 00:07:22,297
I was...
9
00:07:23,709 --> 00:07:25,677
scared.
10
00:09:58,497 --> 00:09:59,964
Tanza!
11
00:10:31,397 --> 00:10:34,298
Tonight,
we'll bust this damned village.
12
00:10:34,834 --> 00:10:38,736
These bastards made us
- All.the.Invisible.Children.2005.DVDRip.Xv iD.CD1-AsiSter.cze.srt
- All.the.Invisible.Children.2005.DVDRip.Xv iD.CD2-AsiSter.cze.srt
- all.the.invisible.children.(3409635).nfo
2 file(s), added on: 2009-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,000 --> 00:00:26,900
-Máš vozÃk?
-Cože?
2
00:00:27,200 --> 00:00:29,000
-Máš vozÃk?
-Jo.
3
00:00:29,200 --> 00:00:31,100
Vezmi to a pojï za mnou.
4
00:00:31,400 --> 00:00:33,100
Bilu!
5
00:00:33,300 --> 00:00:36,900
-Sao Paulo 2, Bilu 0.
-Neboj se. To napravÃme.
6
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Vezmi tu bednu a pojï dovnitø.
7
00:00:41,200 --> 00:00:43,100
-Dìvèe. Co tady dìláš?
-Joao!
8
00:00:43,200 --> 00:00:45,400
Zbláznil ses? KradeÅ¡ mi zákaznÃky.
9
00:00:45,500 --> 00:00:48,700
Kdo øekl, že tu mùžeš pracovat?
Odpovìz!
10
00:00:48,900 --> 00:00:50,600
Padej!
11
00:00:57,800 --> 00:00:59,600
-Je t
There are more subtitles available for All The Invisible Children
Click here to view them