Search Movie Subtitles results for All That Heaven Allows by relevance:
- All.That.Heaven.Allows.1955.C00LdUdE.En gl.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,353 --> 00:02:04,016
- Hi, Cary.
- Hello, Sara.
2
00:02:04,124 --> 00:02:06,024
As usual, Cary,
you're way ahead of me.
3
00:02:06,126 --> 00:02:09,527
I haven't even had time to think
of my trees, much less get them pruned.
4
00:02:09,629 --> 00:02:11,927
Oh! I can't take
credit for that.
5
00:02:12,031 --> 00:02:14,625
Martin always made the arrangements
with the nursery.
6
00:02:14,734 --> 00:02:19,467
After his death, the service
just automatically continued.
7
00:02:19,572 --> 00:02:23,064
Not that i haven't the time. With
the children away except for weekends,
8
00
- All That Heaven Allows (1955 - Douglas Sirk).srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,353 --> 00:01:59,016
Tradu??o/Legendas: Shenmue_GdA (Ricardo Lessa)
Making Off/Mov. Cinema Livre
2
00:02:00,353 --> 00:02:04,016
- Ol?, Cary.
- Ol?, Sara
3
00:02:04,124 --> 00:02:06,024
como sempre, Cary,
se adiantou nisso.
4
00:02:06,126 --> 00:02:09,527
Ainda nem pensei
em podar as ?rvores.
5
00:02:09,629 --> 00:02:11,927
N?o ? m?rito meu.
6
00:02:12,031 --> 00:02:14,625
Mart?n chegou a um acordo
com os jardineiros.
7
00:02:14,734 --> 00:02:19,467
Ainda depois de sua morte
seguem vindo constantemente.
8
00:02:19,572 --> 00:02:23,064
N?o ? por falta de tempo. Com meus f
- All.That.Heaven.Allows.1955.DVDRip.Rom. srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:55,352 --> 00:00:59,890
CU VOIA CERULUI
2
00:01:24,353 --> 00:01:29,353
Traducerea ºi adaptarea:
Claudia75
3
00:02:00,354 --> 00:02:04,017
- Bunã, Cary.
- Bunã, Sara.
4
00:02:04,125 --> 00:02:06,126
Ca de obicei, Cary,
mi-ai luat-o înainte.
5
00:02:06,127 --> 00:02:08,135
Eu nici mãcar n-am avut timp
sã mã gândesc la copacii mei,
6
00:02:08,136 --> 00:02:09,629
cu atât mai puþin
sã le scurtez ramurile.
7
00:02:09,630 --> 00:02:12,030
Oh! Nu pot sã-mi arog
eu meritul pentru asta.
8
00:02:12,031 --> 00:02:14,733
Martin a fãcut întotdeauna
aranjamentele cu pepiniera.
9
00:02:14,734 --> 00:02:19,134
Dupã moartea lui, servici
- All.That.Heaven.Allows.1955.Douglas.Sir k.Rus.srt
- all.that.heaven.allows.(3428900).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:00,853 --> 00:02:04,516
- Ãðèâåò, Ãýðè.
- Ãäðà âñòâóé, Ãà ðà .
2
00:02:04,624 --> 00:02:06,524
Ãû ìåÃÿ îïåðåäèëà , êà ê îáû÷Ãî.
3
00:02:06,626 --> 00:02:10,027
ÃÃ¥ óñïåëà ÿ ïîäóìà òü î òîì, ÷òî
Ãà äî áû ïîäñòðè÷ü äåðåâüÿâ¦
4
00:02:10,129 --> 00:02:12,427
Ã, ìÃÃ¥ â ýòîì âîïðîñå
ÃÃ¥ ñòîèò äîâåðÿòü.
5
00:02:12,531 --> 00:02:15,125
Ãà ðòèà âñåãäà ñà ì çà Ãèìà ëñÿ ñà äîì.
6
00:02:15,234 --> 00:02:19,967
à òåïåðü, ïîñëå åãî ñìåðòè, ìÃÃ¥
ïî-ïðåæÃåìó ïðèñûëà þò ñà æåÃöû.
7
- All That Heaven Allows (ENG).srt
- all.that.heaven.allows.(74843).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,353 --> 00:02:04,016
<i>- Hi, Cary.
- Hello, Sara.</i>
2
00:02:04,124 --> 00:02:06,024
<i>As usual, Cary,
you're way ahead of me.</i>
3
00:02:06,126 --> 00:02:09,527
<i>I haven't even had time to think
of my trees, much less get them pruned.</i>
4
00:02:09,629 --> 00:02:11,927
Oh! I can't take
credit for that.
5
00:02:12,031 --> 00:02:14,625
Martin always made the arrangements
with the nursery.
6
00:02:14,734 --> 00:02:19,467
After his death, the service
just automatically continued.
7
00:02:19,572 --> 00:02:23,064
Not that I haven't the time. With
the children away except f
- All That Heaven Allows-23,976-TR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
ESE 4.2.1 BETA Kullanýlarak Oluþturulmuþtur.
Rip ve Elle Düzeltme: Burak ÃAHÃN
http://ese.dizialtyazi.info
2
00:02:01,609 --> 00:02:03,777
-Selam, Cary.
-Merhaba, Sara.
3
00:02:04,277 --> 00:02:06,013
Her zamanki gibi benden
ileridesin, Cary.
4
00:02:06,112 --> 00:02:09,415
Býrak budamayý, aðaçlarýmý
düþünmeye bile vaktim olmadý.
5
00:02:09,582 --> 00:02:11,416
Bunu kesinlikle
üstüme alamam.
6
00:02:11,716 --> 00:02:13,951
Martin her zaman fidanlýkla ilgili
ayarlamalar yapardý.
7
00:02:14,385 --> 00:02:17,888
Ãlümünden sonra bu hiz
- All That Heaven Allows (ENG).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,353 --> 00:02:04,016
<i>- Hi, Cary.
- Hello, Sara.</i>
2
00:02:04,124 --> 00:02:06,024
<i>As usual, Cary,
you're way ahead of me.</i>
3
00:02:06,126 --> 00:02:09,527
<i>I haven't even had time to think
of my trees, much less get them pruned.</i>
4
00:02:09,629 --> 00:02:11,927
Oh! I can't take
credit for that.
5
00:02:12,031 --> 00:02:14,625
Martin always made the arrangements
with the nursery.
6
00:02:14,734 --> 00:02:19,467
After his death, the service
just automatically continued.
7
00:02:19,572 --> 00:02:23,064
Not that I haven't the time. With
the children away except f
- All.That.Heaven.Allows.1955.DVDRip.XviD -VCDVaULT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
ESE 4.2.1 BETA Kullanýlarak Oluþturulmuþtur.
Rip ve Elle Düzeltme: Burak ÃAHÃN
http://ese.dizialtyazi.info
2
00:02:02,007 --> 00:02:04,176
-Selam, Cary.
-Merhaba, Sara.
3
00:02:04,677 --> 00:02:06,412
Her zamanki gibi benden
ileridesin, Cary.
4
00:02:06,513 --> 00:02:09,800
Býrak budamayý, aðaçlarýmý
düþünmeye bile vaktim olmadý.
5
00:02:09,982 --> 00:02:11,817
Bunu kesinlikle
üstüme alamam.
6
00:02:12,117 --> 00:02:14,353
Martin her zaman fidanlýkla ilgili
ayarlamalar yapardý.
7
00:02:14,787 --> 00:02:18,290
Ãlümünden sonra bu hiz
- All That Heaven Allows Cd2.sub
- All That Heaven Allows Cd1.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{57}{114}l suppose the whole town's|talking about it.
{117}{191}Well, she phoned me.|That's why l rushed over.
{194}{268}Of course,|l didn't believe a word.
{270}{333}You should.
{337}{445}You can't be serious.|Your gardener ?
{448}{505}He isn't my gardener.
{508}{577}He did work on the trees.|You met him.
{580}{659}And even if he was,|l'm in love with him.
{661}{733}And l'm going to marry him.
{826}{915}Well, all right,|maybe l'm a snob.
{918}{987}But it isn't just a question|of whether he's a gardener.
{990}{1035}The talk won't stop at that.
{1037}{1121}They'll say he's|younger than you are.
{1124}{1191}-And the fact that you're a wido
- all.that.heaven.allows.(3428900).nfo
- All.That.Heaven.Allows.1955.Douglas.Sir k.Rus.srt
1 file(s), added on: 2010-02-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,853 --> 00:02:04,516
- Ãðèâåò, Ãýðè.
- Ãäðà âñòâóé, Ãà ðà .
2
00:02:04,624 --> 00:02:06,524
Ãû ìåÃÿ îïåðåäèëà , êà ê îáû÷Ãî.
3
00:02:06,626 --> 00:02:10,027
ÃÃ¥ óñïåëà ÿ ïîäóìà òü î òîì, ÷òî
Ãà äî áû ïîäñòðè÷ü äåðåâüÿâ¦
4
00:02:10,129 --> 00:02:12,427
Ã, ìÃÃ¥ â ýòîì âîïðîñå
ÃÃ¥ ñòîèò äîâåðÿòü.
5
00:02:12,531 --> 00:02:15,125
Ãà ðòèà âñåãäà ñà ì çà Ãèìà ëñÿ ñà äîì.
6
00:02:15,234 --> 00:02:19,967
à òåïåðü, ïîñëå åãî ñìåðòè, Ã
- All.That.Heaven.Allows.1955.CRiTERiON.D VDRip.XviD.AC3-C00LdUdE.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,614 --> 00:02:04,016
- Bonjour, Cary.
- Bonjour, Sara.
2
00:02:04,308 --> 00:02:05,891
Comment fais-tu ?
3
00:02:06,026 --> 00:02:09,752
Je n'ai même pas le temps de penser
à mes arbres, alors les tailler...
4
00:02:09,899 --> 00:02:11,855
Je n'ai aucun mérite.
5
00:02:11,971 --> 00:02:14,443
Martin avait engagé un pépiniériste.
6
00:02:14,598 --> 00:02:18,424
Après sa mort,
le service a continué automatiquement.
7
00:02:19,343 --> 00:02:22,921
Pourtant, je pourrais m'en occuper.
Avec les enfants partis la semaine,
8
00:02:23,052 --> 00:02:25,576
- j'ai tout le tem
- All That Heaven Allows.DVDRip.VCDVaULT. en.txt
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 697.1 MB
{2886}{2973}- {y:i}[Woman] Hi, Cary.|- Hello, Sara.
{2976}{3022}{y:i}As usual, Cary,|{y:i}you're way ahead of me.
{3024}{3106}{y:i}I haven't even had time to think|{y:i}of my trees, much less get them pruned.
{3108}{3163}Oh! I can't take|credit for that.
{3166}{3228}Martin always made the arrangements|with the nursery.
{3230}{3344}After his death, the service|just automatically continued.
{3346}{3430}Not that I haven't the time. With|the children away except for weekends,
{3433}{3490}- I've got nothing but time.|- Yes, I know.
{3493}{3554}That's enough about that.|Let's have our lunch. It's
- All.That.Heaven.Allows.1955.DVDRip.XviD -VCDVaULT.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 697.1 MB
{2886}{2973}- {y:i}[Woman] Hi, Cary.|- Hello, Sara.
{2976}{3022}{y:i}As usual, Cary,|{y:i}you're way ahead of me.
{3024}{3106}{y:i}I haven't even had time to think|{y:i}of my trees, much less get them pruned.
{3108}{3163}Oh! I can't take|credit for that.
{3166}{3228}Martin always made the arrangements|with the nursery.
{3230}{3344}After his death, the service|just automatically continued.
{3346}{3430}Not that I haven't the time. With|the children away except for weekends,
{3433}{3490}- I've got nothing but time.|- Yes, I know.
{3493}{3554}That's enough about that.|Let's have our lunch. It's
- All.That.Heaven.Allows.1955.DVDRip.Rom. srt
1 file(s), added on: 2010-05-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,352 --> 00:00:59,890
CU VOIA CERULUI
2
00:01:24,353 --> 00:01:29,353
Traducerea ºi adaptarea:
Claudia75
3
00:02:00,354 --> 00:02:04,017
- Bunã, Cary.
- Bunã, Sara.
4
00:02:04,125 --> 00:02:06,126
Ca de obicei, Cary,
mi-ai luat-o înainte.
5
00:02:06,127 --> 00:02:08,135
Eu nici mãcar n-am avut timp
sã mã gândesc la copacii mei,
6
00:02:08,136 --> 00:02:09,629
cu atât mai puþin
sã le scurtez ramurile.
7
00:02:09,630 --> 00:02:12,030
Oh! Nu pot sã-mi arog
eu meritul pentru asta.
8
00:02:12,031 --> 00:02:14,733
Martin a fãcut întotdeauna
aranjamentele cu pepin
- All.That.Heaven.Allows.1955.DVDRip.engl ish.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,353 --> 00:02:04,016
<i>- Hi, Cary.
- Hello, Sara.</i>
2
00:02:04,124 --> 00:02:06,024
<i>As usual, Cary,
you're way ahead of me.</i>
3
00:02:06,126 --> 00:02:09,527
<i>I haven't even had time to think
of my trees, much less get them pruned.</i>
4
00:02:09,629 --> 00:02:11,927
Oh! I can't take
credit for that.
5
00:02:12,031 --> 00:02:14,625
Martin always made the arrangements
with the nursery.
6
00:02:14,734 --> 00:02:19,467
After his death, the service
just automatically continued.
7
00:02:19,572 --> 00:02:23,064
Not that I haven't the time. With
the children away except f
- All-that-Heaven-allows.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,754 --> 00:02:04,016
- Cao, Cary.
- Zdravo, Sara.
2
00:02:04,124 --> 00:02:06,024
Kao i obicno, Cary, napredujes dosta
brze od mene.
3
00:02:06,126 --> 00:02:09,527
Nisam imala vremena ni da mislim na
njih, a kamoli da ih potkresem.
4
00:02:09,629 --> 00:02:11,927
Oh! Ne mogu da preuzmem zaslugu za to.
5
00:02:12,031 --> 00:02:14,625
Martin je uvek sve ugovarao sa
rasadnikom.
6
00:02:14,734 --> 00:02:19,467
Posle njegove smrti, usluga se
automatski nastavila.
7
00:02:19,572 --> 00:02:23,064
Nije da nisam imala vremena. Deca nisu
tu, osim vikendom.
8
00:02:23,176 --> 00:02
- All.That.Heaven.Allows.1955.DVDRip.Rom. srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,352 --> 00:00:59,890
CU VOIA CERULUI
2
00:01:24,353 --> 00:01:29,353
Traducerea ºi adaptarea:
Claudia75
3
00:02:00,354 --> 00:02:04,017
- Bunã, Cary.
- Bunã, Sara.
4
00:02:04,125 --> 00:02:06,126
Ca de obicei, Cary,
mi-ai luat-o înainte.
5
00:02:06,127 --> 00:02:08,135
Eu nici mãcar n-am avut timp
sã mã gândesc la copacii mei,
6
00:02:08,136 --> 00:02:09,629
cu atât mai puþin
sã le scurtez ramurile.
7
00:02:09,630 --> 00:02:12,030
Oh! Nu pot sã-mi arog
eu meritul pentru asta.
8
00:02:12,031 --> 00:02:14,733
Martin a fãcut întotdeauna
aranjamentele cu pepin
- All.That.Heaven.Allows.1955.DVDRip.Rom. srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,352 --> 00:00:59,890
CU VOIA CERULUI
2
00:01:24,353 --> 00:01:29,353
Traducerea ºi adaptarea:
Claudia75
3
00:02:00,354 --> 00:02:04,017
- Bunã, Cary.
- Bunã, Sara.
4
00:02:04,125 --> 00:02:06,126
Ca de obicei, Cary,
mi-ai luat-o înainte.
5
00:02:06,127 --> 00:02:08,135
Eu nici mãcar n-am avut timp
sã mã gândesc la copacii mei,
6
00:02:08,136 --> 00:02:09,629
cu atât mai puþin
sã le scurtez ramurile.
7
00:02:09,630 --> 00:02:12,030
Oh! Nu pot sã-mi arog
eu meritul pentru asta.
8
00:02:12,031 --> 00:02:14,733
Martin a fãcut întotdeauna
aranjamentele cu pepin
- All That Heaven Allows.DVDRip.VCDVaULT. fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,614 --> 00:02:04,016
- Bonjour, Cary.
- Bonjour, Sara.
2
00:02:04,308 --> 00:02:05,891
Comment fais-tu ?
3
00:02:06,026 --> 00:02:09,752
Je n'ai même pas le temps de penser
à mes arbres, alors les tailler...
4
00:02:09,899 --> 00:02:11,855
Je n'ai aucun mérite.
5
00:02:11,971 --> 00:02:14,443
Martin avait engagé un pépiniériste.
6
00:02:14,598 --> 00:02:18,424
Après sa mort,
le service a continué automatiquement.
7
00:02:19,343 --> 00:02:22,921
Pourtant, je pourrais m'en occuper.
Avec les enfants partis la semaine,
8
00:02:23,052 --> 00:02:25,576
- j'ai tout le tem
- All.That.Heaven.Allows.1955.DVDRip.fren ch.srt
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,614 --> 00:02:04,016
- Bonjour, Cary.
- Bonjour, Sara.
2
00:02:04,308 --> 00:02:05,891
Comment fais-tu ?
3
00:02:06,026 --> 00:02:09,752
Je n'ai même pas le temps de penser
à mes arbres, alors les tailler...
4
00:02:09,899 --> 00:02:11,855
Je n'ai aucun mérite.
5
00:02:11,971 --> 00:02:14,443
Martin avait engagé un pépiniériste.
6
00:02:14,598 --> 00:02:18,424
Après sa mort,
le service a continué automatiquement.
7
00:02:19,343 --> 00:02:22,921
Pourtant, je pourrais m'en occuper.
Avec les enfants partis la semaine,
8
00:02:23,052 --> 00:02:25,576
- j'ai tout le tem
There are more subtitles available for All That Heaven Allows
Click here to view them