Search Movie Subtitles results for Admiral by relevance:
- sub Admiral.2008.720p.BluRa y.DTS.x264-ESiR romanian.sub
- tdm-admiralb.srt
- tdm-admirala.srt
- srt Admiral.2008.720p.BluRa y.DTS.x264-ESiR romanian.srt
- Admiral.2008.O.DVDRip_I NTERFILM.srt
5 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{15}{150}Admiral.2008.720p.BluRay.DTS.x264-ESiR
{555}{615}Cu ocazia Centenarului Cinematografiei|Ruse
{654}{713}Cu suportul Ministerului Rus de Culturã
{757}{825}Canal Unu
{974}{1069}Am verificat arhiva de poze a studioului|Fãrã îndoialã e ea.
{1078}{1146}Dago Film Productions
{1271}{1303}Prezintã
{1404}{1453}Konstantin Khabensky
{1457}{1500}Soþia unui dusman al revoluþiei
{1531}{1578}Oare unde sã gãsesc o fatã ca a ei?
{1589}{1626}Elizabeta Boyarskaya
{1806}{1851}Sergei Bezrukov
{1929}{1995}Ãntr-un film de|Andrei Kravchuk
{2105}{2177}ADMIRAL
{2949}{3016}Marea Baltica,Regiunea Pillau.|Apele Germaniei. 1916
{3166}{3252}Grãbiþi-vã. Vreau minele astea|la cel puþin
- Admiral[2008]DVDRip.Xvi D[www.wielkiekino.eu].txt
- admiral.(3407515).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{200}>>> FILM POBRANY Z WWW.WIELKIEKINO.EU - FILMY CA£KOWICIE ZA DARMO BEZ ¯ADNYCH LIMITÃW <<<
{173}{300}
{375}{419}/Cisza!/|/Wszyscy cisza!/
{423}{539}/Sprawdza³em w kartotece./|/To na pewno ona./
{543}{628}/Pan chyba nie rozumie,/|/Siergieju Pietrowiczu./
{632}{764}- Cisza! Cisza!|- Niech pan znajdzie taki du¿y, czarny.
{804}{907}/¯ona Åmiertelnego wroga rewolucji./
{956}{993}/Potrzebne mi s¹ twarze./
{997}{1083}/Sk¹d wezmê tak¹ twarz?/
{1155}{1215}/Sk¹d?/
{1576}{1636}ADMIRA£
{2411}{2561}/Morze Ba³tyckie, rejon Pillau/|/Wody terytorialne Niemiec, 1916r./
{2626}{2647}Przypominam!
{2651}{2763}Odleg³oÅæ min,|nie mniejsza ni¿ 7 metrów!
{3255}{3289}Wachta, b
- Tunnel+Rats 1.SRT
- admiral.(3407231).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-23
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:23,705 --> 00:01:27,054
Región de Cú Chi,
Vietnam
2
00:03:23,105 --> 00:03:24,856
El túnel está despejado.
3
00:05:48,131 --> 00:05:50,002
Vamos, muévanse.
4
00:05:55,043 --> 00:05:56,944
Muévanse.
5
00:06:03,423 --> 00:06:05,753
Vamos, tenemos que llegar
rápido al campamento.
6
00:06:10,565 --> 00:06:11,863
Andando.
7
00:07:28,429 --> 00:07:30,210
Me llegó carta de mi madre.
8
00:07:30,874 --> 00:07:33,196
Bien, muchachos, muévanse, no tenemos
todo el dÃa.
9
00:07:36,426 --> 00:07:39,474
Bienvenidos a casa. No será un palacio,
pero no está nada mal.
10
00:07:40,380 --> 00:07:42,672
Ãste es el techo que tenemos. Garraty,
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,077 --> 00:00:27,799
100 godina ruskog bioskopa
2
00:00:28,100 --> 00:00:32,251
Uz podrsku Ministarstva kulture
Ruske Federacije
3
00:00:32,352 --> 00:00:35,399
Prvi kanal
4
00:00:38,537 --> 00:00:40,667
Tisina, tisina!
5
00:00:40,868 --> 00:00:44,480
Proverio sam u kartoteci.
Istina je.
6
00:00:45,079 --> 00:00:48,179
cini mi se da ne razumete,
Sergej Fjodorovic.
7
00:00:49,639 --> 00:00:52,640
Crn i velik,
Jos veci.
8
00:00:53,346 --> 00:00:55,206
Trideset godina po logorima.
9
00:00:55,305 --> 00:00:58,176
zena se zaklela da bude
neprijatelj revolucije.
10
00:
- CD2 Admiral[2008]DVDRip.Xvi D[www.wielkiekino.eu].txt
- admiral.(3439616).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}>>> FILM POBRANY Z WWW.WIELKIEKINO.EU - FILMY CA£KOWICIE ZA DARMO BEZ ¯ADNYCH LIMITÃW <<<
{0}{120}/byæ ca³kiem blisko pana,/
{121}{192}/cieszyæ siê pañskimi zwyciêstwami,/
{196}{298}/kiedy nasze wojska/|/ju¿ dotar³y do Wo³gi./
{302}{433}/I da Bóg,/|/byÅmy wszyscy nied³ugo zobaczyli Moskwê./
{464}{620}/I mieæ ÅwiadomoÅæ,/|/¿e bêdzie w tym maleñka cz¹steczka moich starañ./
{683}{755}Gratulujê, generale,|udanej operacji.
{759}{893}Dziêkujê panu, ale to nie tylko moja zas³uga, |ale ca³ej armii.
{897}{952}Ofensywa podnosi ¿o³nierskiego ducha walki.
{956}{1046}/Od sojuszników s³ysza³am,/|/¿e ich zwierzchnicy s¹ ju¿ prawie gotowi,/
{1050}{1161
- japhson-admiral.srt
- admiral.(3442004).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:40,803 --> 00:00:44,754
<i>Revisé fotografÃas en los archivos.
Es ella.</i>
2
00:01:02,002 --> 00:01:04,035
<i>La esposa de un
enemigo de la revolución.</i>
3
00:01:04,040 --> 00:01:05,997
<i>¿Dónde voy a encontrar
un rostro como este?</i>
4
00:01:27,986 --> 00:01:30,906
EL ALMIRANTE
5
00:02:03,195 --> 00:02:05,983
Mar Báltico, Región de Pillau.
Aguas Alemanas. 1916.
6
00:02:12,248 --> 00:02:15,831
Agudiza la Vista. ¡Minas a
7 metros de la superficie!
7
00:02:18,757 --> 00:02:20,998
<i>25 metros bajo la quilla.</i>
8
00:02:28,699 --> 00:02:30,941
<i>26 metros bajo la quilla.</i>
9
00:02:38,340 --> 00:02:40,008
<i>¡Oficiales en c
- Admiral - CD1 (25fps) 2008 - (DVDRip.XviD-TDM).srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,160 --> 00:01:06,038
AMIRAALI
2
00:01:36,920 --> 00:01:39,593
Itämeri, Pillaun alue.
Saksan aluevesillä. 1916
3
00:01:45,600 --> 00:01:49,036
Katsokaa tarkasti. Miinat
ainakin seitsemän metriä pinnasta!
4
00:01:51,840 --> 00:01:53,990
82 jalkaa kölin alle.
5
00:01:59,640 --> 00:02:02,029
85 jalkaa kölin alla
6
00:02:10,520 --> 00:02:12,750
- Upseerit kannella.
- Mukavaa!
7
00:02:13,880 --> 00:02:15,996
- Mitä?
- On sumuista.
8
00:02:16,120 --> 00:02:18,197
Ei signaaleja "Vartiomieheltä"
tai "Metsästäjältä" vähään aikaan.
9
00:02:19,520 --> 00:02:21,988
- l-coe.txt
- admiral.(3424136).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1257}{1300}/W dniu, gdy skoñczy³ siê Åwiat,
{1301}{1434}/ludzkoÅæ zawierzy³a swój los|/metalowemu pude³eczku.
{1677}{1819}/Architekci, naukowcy i in¿ynierowie|/zdecydowali potajemnie,
{1820}{1926}/¿e istnieje tylko jedna|/nadzieja na przysz³oÅæ.
{1928}{1978}/Budowa podziemnego miasta.
{1981}{2125}/Stworzonego, by chroniæ|/przysz³e pokolenia.
{2385}{2444}Zabezpieczyæ pude³ko.
{2453}{2508}Ustawcie na 200 lat.
{2510}{2622}Zatrzymamy ich w mieÅcie|na 200 lat.
{2632}{2676}JesteŠpewien, ¿e wystarczy?
{2678}{2736}¯aden z nas nie mo¿e|byæ niczego p
- 70755-Admiral.2008.720p.BluRa y.DTS.x264ESiR.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,000 --> 00:02:16,524
Napominjem, mine bacajte na dubinu
od sedam metara.
2
00:02:38,317 --> 00:02:40,626
Mirno!
- Voljno!
3
00:02:40,880 --> 00:02:42,799
Voljno!
- I sta ima?
4
00:02:42,904 --> 00:02:47,310
Vase blagorodstvo, magla je.
Signali sa "Granicara" i "Lovca" se ne vide.
5
00:02:47,436 --> 00:02:50,612
Za svaki slucaj dajte jos jednom
nas signal.
6
00:02:50,719 --> 00:02:55,509
Razumem.
- Bicu kod komandira divizije.
7
00:03:01,228 --> 00:03:03,449
Dozvolite mi?
- sta ima?
8
00:03:03,553 --> 00:03:06,582
Sve je mirno,
Aleksandre Vasiljevicu.
9
00:03:06,965
- Admiral.2008.720p.BluRa y.DTS.x264-ESiR.txt
- admiral.(3428242).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{72}movie info: H264 960x528 23.976fps -1735651328 B|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{551}{635}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{719}{863}T³umaczenie ze s³uchu, korekta i synchro: Wê¿u|mongoloid@interia.eu
{935}{979}/Cisza!/|/Wszyscy cisza!/
{983}{1096}/Sprawdza³em w kartotece./|/To na pewno ona./
{1103}{1171}/Pan chyba nie rozumie,/|/Siergieju Pietrowiczu./
{1175}{1302}- Cisza! Cisza!|- Niech pan znajdzie taki du¿y, czarny.
{1367}{1467}/¯ona Åmiertelnego wroga rewolucji./
{1510}{1554}/Potrzebne mi s¹ twarze./
{1558}{1640}/Sk¹d wezmê tak¹ twarz?/
{1702}{1760}/Sk¹d?/
{2134}{2201}.::ADMIRA£::.
{2973}{3117}/Morze Ba³tyckie, rejon Pillau/|/Wody terytorialne Niemi
- Admiral.2008.DVDRip.Xvi D-TDM.cd1.srt
- Admiral.2008.DVDRip.Xvi D-TDM.cd2.srt
- admiral.(3434616).nfo
2 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,493
...Vihollinen on lyöty.
2
00:00:04,391 --> 00:00:06,822
Ottakaa ilo teidän voitoissanne.
3
00:00:07,548 --> 00:00:09,935
Meidän joukkomme siirtyvät jo kohti Volgaa.
4
00:00:11,623 --> 00:00:13,653
Ja jos Jumala suo, -
5
00:00:13,943 --> 00:00:16,018
Näemme Moskovan pian.
6
00:00:18,378 --> 00:00:20,391
Ja minä tiedän sen
7
00:00:20,536 --> 00:00:22,764
Minä olen näytellyt pientä roolia -
8
00:00:23,534 --> 00:00:25,625
Tässä kaikessa.
9
00:00:26,332 --> 00:00:29,321
Minä onnittelen teitä
onnistuneesta operaatiosta.
10
00:00:29,649 --> 00:00:31,683
Kiitos, herra kenraali.
11
00:00:31,847 --> 00:0
- Admiral.2008.BRRip.XviD .AC3-CODE.(osloskop.net).txt
1 file(s), added on: 2009-01-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
0:00:29:/T³umaczenie ze s³uchu: Wê¿u/|/mongoloid@interia.eu/
0:00:38:/Cisza!/|/Wszyscy cisza!/
0:00:40:/Sprawdza³em w kartotece./|/To na pewno ona./
0:00:45:/Pan chyba nie rozumie,/|/Siergieju Pietrowiczu./
0:00:48:- Cisza! Cisza!|- Niech pan znajdzie taki du¿y, czarny.
0:00:56:/¯ona Åmiertelnego wroga rewolucji./
0:01:02:/Potrzebne mi s¹ twarze./
0:01:04:/Sk¹d wezmê tak¹ twarz?/
0:01:10:/Sk¹d?/
0:01:28:ADMIRA£
0:02:03:/Morze Ba³tyckie, rejon Pillau/|/Wody terytorialne Niemiec, 1916r./
- Tunnel Rats[2008]DVDRip.XviD[www.wielkiekino.eu ].txt
- admiral.(3446953).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{200}>>> FILM POBRANY Z WWW.WIELKIEKINO.EU - FILMY CA£KOWICIE ZA DARMO BEZ ¯ADNYCH LIMITÃW <<<
{135}{285}T³umaczenie - slavcar - 31.12.2008
{2085}{2168}Rejon Cu Chi,|Wietnam
{5070}{5113}Tunel jest czysty.
{7388}{7498}1968:|Tunnel Rats ("Szczury tunelowe")
{7523}{7673}Tunnel Rats to oddzia³y specjalne wojsk amerykañskich, ktore walczy³y w Wietnamie.
{7698}{7848}Wyszkoleni ¿o³nierze czêsto w pojedynkê walczyli z wietnamskimi ¿o³nierzami VietKongu w tunelach podziemnych miast.
{7900}{8200}Uzbrojeni tylko w broñ krotk¹ i latarkê, niszczyli podziemne kwatery, fabryki i inne instalacje VietKongu.
{8695}{8742}Ok,ruszaæ siê.
{8868}{8916}Ruszaæ siê.
{9078}{9136}- zajÂ
- Admiral.2008.DVDRip.Xvi D-TDM.CD1.txt
- admiral.(3410786).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{173}{300}T³umaczenie ze s³uchu, korekta i synchro: Wê¿u|mongoloid@interia.eu
{375}{419}/Cisza!/|/Wszyscy cisza!/
{423}{539}/Sprawdza³em w kartotece./|/To na pewno ona./
{543}{628}/Pan chyba nie rozumie,/|/Siergieju Pietrowiczu./
{632}{764}- Cisza! Cisza!|- Niech pan znajdzie taki du¿y, czarny.
{804}{907}/¯ona Åmiertelnego wroga rewolucji./
{956}{993}/Potrzebne mi s¹ twarze./
{997}{1083}/Sk¹d wezmê tak¹ twarz?/
{1155}{1215}/Sk¹d?/
{1576}{1636}.::ADMIRA£::.
{2411}{2561}/Morze Ba³tyckie, rejon Pillau/|/Wody terytorialne Niemiec, 1916r./
{2626}{2647}Przypominam!
{2651}{2763}Odleg³oÅæ min,|nie mniejsza ni¿ 7 metrów!
{3255}{3289}Wachta, bacznoÅæ!
{3293}{3327}-
- admiral.(3424136).nfo
- l-coe.txt
1 file(s), added on: 2009-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1257}{1300}/W dniu, gdy skoñczy³ siê Åwiat,
{1301}{1434}/ludzkoÅæ zawierzy³a swój los|/metalowemu pude³eczku.
{1677}{1819}/Architekci, naukowcy i in¿ynierowie|/zdecydowali potajemnie,
{1820}{1926}/¿e istnieje tylko jedna|/nadzieja na przysz³oÅæ.
{1928}{1978}/Budowa podziemnego miasta.
{1981}{2125}/Stworzonego, by chroniæ|/przysz³e pokolenia.
{2385}{2444}Zabezpieczyæ pude³ko.
{2453}{2508}Ustawcie na 200 lat.
{2510}{2622}Zatrzymamy ich w mieÅcie|na 200 lat.
{2632}{2676}JesteŠpewien, ¿e wystarczy?
{2678}{
- Admiral.2008.720p.BluRa y.DTS.x264-ESiR.txt
- admiral.(3432521).nfo
1 file(s), added on: 2010-06-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{730}{857}T³umaczenie ze s³uchu, korekta i synchro: Wê¿u|mongoloid@interia.eu
{932}{976}/Cisza!/|/Wszyscy cisza!/
{980}{1096}/Sprawdza³em w kartotece./|/To na pewno ona./
{1100}{1185}/Pan chyba nie rozumie,/|/Siergieju Pietrowiczu./
{1189}{1321}- Cisza! Cisza!|- Niech pan znajdzie taki du¿y, czarny.
{1361}{1464}/¯ona Åmiertelnego wroga rewolucji./
{1513}{1550}/Potrzebne mi s¹ twarze./
{1554}{1640}/Sk¹d wezmê tak¹ twarz?/
{1712}{1772}/Sk¹d?/
{2133}{2193}.::ADMIRA£::.
{2968}{3118}/Morze Ba³tyckie, rejon Pillau/|/Wody terytorialne Niemiec, 1916r./
{3183}{3204}Przypominam!
{3208}{3320}Odleg³oÅæ min,|nie mniejsza ni¿ 7 metrów!
{3812}{3846}Wachta, bacznoÅæ!
{385
- Admiral - CD2 (25fps) 2008 - (DVDRip.XviD-TDM).srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,493
...Vihollinen on lyöty.
2
00:00:04,391 --> 00:00:06,822
Ottakaa ilo teidän voitoissanne.
3
00:00:07,548 --> 00:00:09,935
Meidän joukkomme siirtyvät jo kohti Volgaa.
4
00:00:11,623 --> 00:00:13,653
Ja jos Jumala suo, -
5
00:00:13,943 --> 00:00:16,018
Näemme Moskovan pian.
6
00:00:18,378 --> 00:00:20,391
Ja minä tiedän sen
7
00:00:20,536 --> 00:00:22,764
Minä olen näytellyt pientä roolia -
8
00:00:23,534 --> 00:00:25,625
Tässä kaikessa.
9
00:00:26,332 --> 00:00:29,321
Minä onnittelen teitä
onnistuneesta operaatiosta.
10
00:00:29,649 -
- Admiral.2008.720p.BluRa y.DTS.x264-ESiR.txt
- admiral.(3428242).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: H264 960x528 23.976fps -1735651328 B|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{551}{635}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{719}{863}T³umaczenie ze s³uchu, korekta i synchro: Wê¿u|mongoloid@interia.eu
{935}{979}/Cisza!/|/Wszyscy cisza!/
{983}{1096}/Sprawdza³em w kartotece./|/To na pewno ona./
{1103}{1171}/Pan chyba nie rozumie,/|/Siergieju Pietrowiczu./
{1175}{1302}- Cisza! Cisza!|- Niech pan znajdzie taki du¿y, czarny.
{1367}{1467}/¯ona Åmiertelnego wroga rewolucji./
{1510}{1554}/Potrzebne mi s¹ twarze./
{1558}{1640}/Sk¹d wezmê tak¹ twarz?/
{1702}{1760}/Sk¹d?/
{2134}{2201}.::ADMIRA£::.
{2973}{3117}/Morze Ba³tyck
- Admiral.2008.DVDRip.Xvi D-TDM.CD1.txt
1 file(s), added on: 2009-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{173}{300}T³umaczenie ze s³uchu, korekta i synchro: Wê¿u|mongoloid@interia.eu
{375}{419}/Cisza!/|/Wszyscy cisza!/
{423}{539}/Sprawdza³em w kartotece./|/To na pewno ona./
{543}{628}/Pan chyba nie rozumie,/|/Siergieju Pietrowiczu./
{632}{764}- Cisza! Cisza!|- Niech pan znajdzie taki du¿y, czarny.
{804}{907}/¯ona Åmiertelnego wroga rewolucji./
{956}{993}/Potrzebne mi s¹ twarze./
{997}{1083}/Sk¹d wezmê tak¹ twarz?/
{1155}{1215}/Sk¹d?/
{1576}{1636}.::ADMIRA£::.
{2411}{2561}/Morze Ba³tyckie, rejon Pillau/|/Wody terytorialne Niemiec, 1916r./
{2626}{2647}Przypominam!
{2651}{2763}Odleg³oÅæ min,|nie mniejsza ni¿ 7 metrów!
{3255
- Journey To The Hollow Earth (187 MB).srt
- Journey To The Hollow Earth (ISCE Documentary On Nazi Inner Earth Theory, Admiral Byrd, Agartha, Shangri-la etc).srt
2 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,800
Traducerea: FreeYourMind
freeyourmindandheart@yahoo.com
2
00:00:05,560 --> 00:00:10,480
"Noi nu ar trebui sã încetãm explorãrile.
ªi sfârºitul tuturor explorãrilor noastre
3
00:00:10,520 --> 00:00:15,840
va fi sã ajungem de unde am început ºi sã
cunoaºtem locul pentru prima datã...
4
00:00:15,875 --> 00:00:20,885
... când limbile de foc sunt cuprinse
în congestionatul mãnunchi aprins
5
00:00:20,920 --> 00:00:29,680
ºi focul ºi trandafirul sunt UNA.T.S. Elliot
(Little Gidding - Mica învãlmãºealã)
6
00:00:32,960 --> 00:00:38,680
Cãlãtori
There are more subtitles available for Admiral
Click here to view them