Search Movie Subtitles results for Abbott And Costello Go To Mars by relevance:
- Abbott-And-Costello-Go-To-Mars-(1953)164567.srt
1 file(s), added on: 2010-12-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,634 --> 00:01:27,386
Traducerea ºi adaptarea : BRiLi
Subtitrãri-noi Team
2
00:01:27,911 --> 00:01:33,190
3
00:01:33,593 --> 00:01:35,427
Orville!
4
00:01:35,495 --> 00:01:38,794
<i>Dupã ce termini de jucat
cu avionul copiilor,</i>
5
00:01:38,865 --> 00:01:41,163
adu-i înapoi în orfelinat.
6
00:01:41,234 --> 00:01:43,862
<i>- Apoi tunzi peluza ºi uzi plantele.
- Am înþeles, doamnã Pliny.</i>
7
00:01:45,972 --> 00:01:48,964
Ãn regulã, copii.
Fiþi atenþi la avion.
8
00:01:51,678 --> 00:01:54,146
Orville, ºtii cum funcþioneazã
un avion?
9
00:01:54,214 -->
- Abbott-and-Costello-1953-Abbott-And-Costello-Go-To-Mars.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,634 --> 00:01:27,386
Traducerea ºi adaptarea : BRiLi
Subtitrãri-noi Team
2
00:01:27,911 --> 00:01:33,190
3
00:01:33,593 --> 00:01:35,427
Orville!
4
00:01:35,495 --> 00:01:38,794
<i>Dupã ce termini de jucat
cu avionul copiilor,</i>
5
00:01:38,865 --> 00:01:41,163
adu-i înapoi în orfelinat.
6
00:01:41,234 --> 00:01:43,862
<i>- Apoi tunzi peluza ºi uzi plantele.
- Am înþeles, doamnã Pliny.</i>
7
00:01:45,972 --> 00:01:48,964
Ãn regulã, copii.
Fiþi atenþi la avion.
8
00:01:51,678 --> 00:01:54,146
Orville, ºtii cum funcþioneazã
un avion?
9
00:01:54,214 -->
- Abbott and Costello - 1953 - Abbott And Costello Go To Mars.srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,634 --> 00:01:27,386
Traducerea ºi adaptarea : BRiLi
2
00:01:33,593 --> 00:01:35,427
Orville!
3
00:01:35,495 --> 00:01:38,794
<i>Dupã ce termini de jucat
cu avionul copiilor,</i>
4
00:01:38,865 --> 00:01:41,163
adu-i înapoi în orfelinat.
5
00:01:41,234 --> 00:01:43,862
<i>- Apoi tunzi peluza ºi uzi plantele.
- Am înþeles, doamnã Pliny.</i>
6
00:01:45,972 --> 00:01:48,964
Ãn regulã, copii.
Fiþi atenþi la avion.
7
00:01:51,678 --> 00:01:54,146
Orville, ºtii cum funcþioneazã
un avion?
8
00:01:54,214 --> 00:01:58,116
Bineînþeles! ªtiu cum funcþioneazã
avio
- Abbott and Costello Go To Mars DVDRip Occor.sub
1 file(s), added on: 2010-03-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2226}{2264}LAR REFÃGIO PARA ÃRFÃOS
{2265}{2297}Orville!
{2311}{2372}Depois de terminar de mostrar|o jato para as crianças,
{2373}{2437}traga-as de volta ao orfanato.|Então corte a grama e
{2438}{2463}limpe o pátio.
{2441}{2500}Está certo Sra. Fleny!
{2551}{2566}Muito bem, turma...
{2567}{2617}Fiquem de olho neste avião à jato.
{2689}{2744}Orville, você sabe como um|jato funciona?
{2751}{2846}Ã claro! Os jatos funcionam como os|foguetes e naves espaciais funcionam.
{2850}{2897}Como as naves espaciais funcionam?
{2898}{2937}Claro! Uma nave espacial!?...
{2944}{2970}Uma nave espacial?
{2978}{3013}Bem, primeiro voc
- Abbott and Costello - 1953 - Abbott And Costello Go To Mars.srt
1 file(s), added on: 2010-12-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,634 --> 00:01:27,386
Traducerea ºi adaptarea : BRiLi
Subtitrãri-noi Team
2
00:01:27,911 --> 00:01:33,190
3
00:01:33,593 --> 00:01:35,427
Orville!
4
00:01:35,495 --> 00:01:38,794
<i>Dupã ce termini de jucat
cu avionul copiilor,</i>
5
00:01:38,865 --> 00:01:41,163
adu-i înapoi în orfelinat.
6
00:01:41,234 --> 00:01:43,862
<i>- Apoi tunzi peluza ºi uzi plantele.
- Am înþeles, doamnã Pliny.</i>
7
00:01:45,972 --> 00:01:48,964
Ãn regulã, copii.
Fiþi atenþi la avion.
8
00:01:51,678 --> 00:01:54,146
Orville, ºtii cum funcþioneazã
un avion?
9
00:01:54,214 -->