Search Movie Subtitles results for ANOTHER CINDERELLA STORY by relevance:
- Another Cinderella Story 2008 [DVDRip XviD AC3 FLAWL3SS].txt
1 file(s), added on: 2009-06-09
Relevance
2 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{120}Another Cinderella Story 2008 [DVDRip XviD AC3 FLAWL3SS]
{140}{220}T³umaczenie i synchro :{y:i}Krzy1976
{854}{920}{y:i}Wszyscy mówi¹ mi, ¿e tak trudno coŠosi¹gn¹æ
{925}{960}{y:i}To takie trudne,
{965}{1003}{y:i}Nie ma sposobu,
{1007}{1077}{y:i}Wszyscy mówi¹ mi,|{y:i}¿e to, co czujê jest z³e.
{1081}{1148}{y:i}Nie powinnam wierzyæ|{y:i}w marzenia, o których Åniê.
{1152}{1192}{y:i}S³yszê to ka¿dego dnia.
{1196}{1223}{y:i}S³yszê to ca³y czas.
{1227}{1309}{y:i}Nigdy nie osi¹gnê niczego wielkiego,|{y:i}Ale nigdy nie uda im siê zmieniæ mojego zdania.
{1313}{1376}{y:i}Powiedz mi, powiedz|{y:i}Powiedz mi coÅ, cz
- Another.Cinderella.Story-AKA Cinderella story 2.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
2 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,919 --> 00:00:38,683
<i>Everybody tells me</i>
<i>That it's so hard to make it</i>
2
00:00:38,855 --> 00:00:40,345
<i>It's so hard to break in</i>
3
00:00:40,523 --> 00:00:42,115
<i>There's no way to fake it</i>
4
00:00:42,292 --> 00:00:45,193
<i>Everybody tells me</i>
<i>That it's wrong what I'm feeling</i>
5
00:00:45,361 --> 00:00:48,159
<i>I shouldn't believe in</i>
<i>The dreams that I'm dreaming</i>
6
00:00:48,331 --> 00:00:49,992
<i>I hear it every day</i>
7
00:00:50,166 --> 00:00:51,292
<i>I hear it all the time</i>
8
00:00:51,468 --> 00:00:54,904
<i>I'm never gonna
- Another.Cinderella.Story.2008.STV.DVDRip.X viD-BULLDOZER.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1149}{1215}{y:i}Everybody tells me|That it's so hard to make it
{1220}{1255}{y:i}It's so hard to break in
{1260}{1298}{y:i}There's no way to fake it
{1302}{1372}{y:i}Everybody tells me|That it's wrong what I'm feeling
{1376}{1443}{y:i}I shouldn't believe in|The dreams that I'm dreaming
{1447}{1487}{y:i}I hear it every day
{1491}{1518}{y:i}I hear it all the time
{1522}{1604}{y:i}I'm never gonna amount to much|But they're never gonna change my mind
{1608}{1671}{y:i}Tell me, tell me|Tell me somethin' I don't know
{1676}{1707}{y:i}Somethin' I don't know
{1712}{1752}{y:i}Somethin' I don't know
{1756}{1823}{y:i}How many inches in a mile?|What i
- www_RegieLive_ro_ANOTHER_CINDERELLA_STORY_STV_DVDRIP_XVID_B ULLDOZER_SRT_1CD_#3.srt
- another.cinderella.story.(3419611).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:11,205 --> 00:01:18,470
Traducerea - baicaf
2
00:01:20,206 --> 00:01:22,470
Mary!
3
00:01:23,209 --> 00:01:28,704
Cum crezi cã pot deveni un artist,
atât timp cât tu nu-þi faci treaba?
4
00:01:28,882 --> 00:01:31,078
Care,apropo,îmi aduce aminte
de sticla mea cu apã mineralã.
5
00:01:34,355 --> 00:01:38,223
Ãncerci sã mã distrugi?
Ãmi pare rãu.Nu se va mai întâmplã.
6
00:01:38,659 --> 00:01:40,923
Sã ºtii cã sunt oameni care ar ucide
pentru slujba asta.
7
00:01:41,095 --> 00:01:42,256
Oameni importanþi.
8
00:01:42,431 --> 00:01:45,400
Dã-mi sã beau sau eºti pedepsitã.
Sã nu te apropii de garderoba mea.
9
00:01:45,5
- another.cinderella.story.(3419611).nfo
- www_RegieLive_ro_ANOTHER_CINDERELLA_STORY_STV_DVDRIP_XVID_B ULLDOZER_SRT_1CD_#3.srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,205 --> 00:01:18,470
Traducerea - baicaf
2
00:01:20,206 --> 00:01:22,470
Mary!
3
00:01:23,209 --> 00:01:28,704
Cum crezi cã pot deveni un artist,
atât timp cât tu nu-þi faci treaba?
4
00:01:28,882 --> 00:01:31,078
Care,apropo,îmi aduce aminte
de sticla mea cu apã mineralã.
5
00:01:34,355 --> 00:01:38,223
Ãncerci sã mã distrugi?
Ãmi pare rãu.Nu se va mai întâmplã.
6
00:01:38,659 --> 00:01:40,923
Sã ºtii cã sunt oameni care ar ucide
pentru slujba asta.
7
00:01:41,095 --> 00:01:42,256
Oameni importanþi.
8
00:01:42,431 --> 00:01:45,400
Dã-mi sã beau sau eÂ
- another cinderella story -0.5.srt
1 file(s), added on: 2011-01-21
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,919 --> 00:00:50,683
<i>Everybody tells me
That it's so hard to make it</i>
2
00:00:50,855 --> 00:00:52,345
<i>It's so hard to break in</i>
3
00:00:52,523 --> 00:00:54,115
<i>There's no way to fake it</i>
4
00:00:54,292 --> 00:00:57,193
<i>Everybody tells me
That it's wrong what I'm feeling</i>
5
00:00:57,361 --> 00:01:00,159
<i>I shouldn't believe in
The dreams that I'm dreaming</i>
6
00:01:00,331 --> 00:01:01,992
<i>I hear it every day</i>
7
00:01:02,166 --> 00:01:03,292
<i>I hear it all the time</i>
8
00:01:03,468 --> 00:01:06,904
<i>I'm never gonna amount too much
But
- ANOTHER CINDERELLA STORY [2008][AC3 5.1][DVDRip]-FLAWL3SS.txt
- another.cinderella.story.(3423621).nfo
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{10}{120}Another Cinderella Story 2008 [DVDRip XviD AC3 FLAWL3SS]
{140}{220}T³umaczenie i synchro :{y:i}Krzy1976
{854}{920}{y:i}Wszyscy mówi¹ mi, ¿e tak trudno coŠosi¹gn¹æ
{925}{960}{y:i}To takie trudne,
{965}{1003}{y:i}Nie ma sposobu,
{1007}{1077}{y:i}Wszyscy mówi¹ mi,|{y:i}¿e to, co czujê jest z³e.
{1081}{1148}{y:i}Nie powinnam wierzyæ{y:i}|{y:i}w marzenia, o których Åniê.
{1152}{1192}{y:i}S³yszê to ka¿dego dnia.
{1196}{1223}{y:i}S³yszê to ca³y czas.
{1227}{1309}{y:i}Nigdy nie osi¹gnê niczego wielkiego,|{y:i}Ale nigdy nie uda im siê zmieniÃ
- Another Cinderella Story.DVDRip.BULLDOZER. gr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,170
[
2
00:00:03,171 --> 00:00:03,340
[ G
3
00:00:03,341 --> 00:00:03,511
[ GM
4
00:00:03,511 --> 00:00:03,681
[ GMT
5
00:00:03,681 --> 00:00:03,852
[ GMTe
6
00:00:03,853 --> 00:00:04,023
[ GMTea
7
00:00:04,024 --> 00:00:04,193
[ GMTeam
8
00:00:04,193 --> 00:00:04,364
[ GMTeam-
9
00:00:04,364 --> 00:00:04,534
[ GMTeam-m
10
00:00:04,534 --> 00:00:04,704
[ GMTeam-mo
11
00:00:04,705 --> 00:00:04,875
[ GMTeam-mov
12
00:00:04,876 --> 00:00:05,045
[ GMTeam-movi
13
00:00:05,045 --> 00:00:05,216
[ GMTeam-movie
14
00:00:05,216 --> 00:00:05,
- Another.Cinderella.Story.2008.DVDRip-XtrM. srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,999 --> 00:00:39,260
JOÅ JEDNA PEPELJUGINA PRIÃA
2
00:00:48,357 --> 00:00:51,121
<i>Svi mi govore
da je uspjeti teško</i>
3
00:00:51,293 --> 00:00:52,783
<i>Teško se probiti</i>
4
00:00:52,961 --> 00:00:54,553
<i>Ne može se lagati</i>
5
00:00:54,730 --> 00:00:57,631
<i>Svi mi kažu, da je krivo,
to što osjeæam
</i>
6
00:00:57,799 --> 00:01:00,596
<i>Da ne vjerujem u svoje snove</i>
7
00:01:00,768 --> 00:01:02,429
<i>Slušam to svaki dan</i>
8
00:01:02,603 --> 00:01:03,729
<i>Slušam svaki tren</i>
9
00:01:03,905 --> 00:01:07,341
<i>Uvijek æu biti svoja
i ne bu
- Another Cinderella Story 2008 [DVDRip XviD AC3 FLAWL3SS].txt
1 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{120}Another Cinderella Story 2008 [DVDRip XviD AC3 FLAWL3SS]
{140}{220}T³umaczenie i synchro :{y:i}Krzy1976
{854}{920}{y:i}Wszyscy mówi¹ mi, ¿e tak trudno coŠosi¹gn¹æ
{925}{960}{y:i}To takie trudne,
{965}{1003}{y:i}Nie ma sposobu,
{1007}{1077}{y:i}Wszyscy mówi¹ mi,|{y:i}¿e to, co czujê jest z³e.
{1081}{1148}{y:i}Nie powinnam wierzyæ|{y:i}w marzenia, o których Åniê.
{1152}{1192}{y:i}S³yszê to ka¿dego dnia.
{1196}{1223}{y:i}S³yszê to ca³y czas.
{1227}{1309}{y:i}Nigdy nie osi¹gnê niczego wielkiego,|{y:i}Ale nigdy nie uda im siê zmieniæ mojego zdania.
{1313}{1376}{y:i}Powiedz mi, powiedz|{y:i}Powiedz mi coÅ, cz
- Another.Cinderella.Story.2008.STV.DVDRiP.X ViD.srt
1 file(s), added on: 2011-01-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,558 --> 00:00:39,060
A HISTÃRIA DA CINDERELLA II
2
00:01:20,018 --> 00:01:22,270
Mary!
3
00:01:23,021 --> 00:01:28,526
Como posso ser artista,
se não fazes o teu trabalho?
4
00:01:28,693 --> 00:01:30,904
Que, já agora, é ir buscar-me
água gaseificada.
5
00:01:34,157 --> 00:01:38,036
- Estás a tentar arruinar-me?
- Desculpe. Não voltará a acontecer.
6
00:01:38,453 --> 00:01:40,747
Há pessoas que matariam
por este emprego.
7
00:01:40,914 --> 00:01:42,082
Pessoas importantes.
8
00:01:42,248 --> 00:01:45,210
Traz-me a água, ou ficas de castigo.
E não entres no meu
- another cinderella story -0.5.srt
1 file(s), added on: 2011-01-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,919 --> 00:00:50,683
<i>Everybody tells me
That it's so hard to make it</i>
2
00:00:50,855 --> 00:00:52,345
<i>It's so hard to break in</i>
3
00:00:52,523 --> 00:00:54,115
<i>There's no way to fake it</i>
4
00:00:54,292 --> 00:00:57,193
<i>Everybody tells me
That it's wrong what I'm feeling</i>
5
00:00:57,361 --> 00:01:00,159
<i>I shouldn't believe in
The dreams that I'm dreaming</i>
6
00:01:00,331 --> 00:01:01,992
<i>I hear it every day</i>
7
00:01:02,166 --> 00:01:03,292
<i>I hear it all the time</i>
8
00:01:03,468 --> 00:01:06,904
<i>I'm never gonna amount to much
But t
- Another Cinderella Story 2008 [DVDRip XviD AC3 FLAWL3SS].txt
- another.cinderella.story.(3416876).nfo
1 file(s), added on: 2009-06-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{10}{120}Another Cinderella Story 2008 [DVDRip XviD AC3 FLAWL3SS]
{140}{220}T³umaczenie i synchro :{y:i}Krzy1976
{854}{920}{y:i}Wszyscy mówi¹ mi, ¿e tak trudno coŠosi¹gn¹æ
{925}{960}{y:i}To takie trudne,
{965}{1003}{y:i}Nie ma sposobu,
{1007}{1077}{y:i}Wszyscy mówi¹ mi,|{y:i}¿e to, co czujê jest z³e.
{1081}{1148}{y:i}Nie powinnam wierzyæ|{y:i}w marzenia, o których Åniê.
{1152}{1192}{y:i}S³yszê to ka¿dego dnia.
{1196}{1223}{y:i}S³yszê to ca³y czas.
{1227}{1309}{y:i}Nigdy nie osi¹gnê niczego wielkiego,|{y:i}Ale nigdy nie uda im siê zmieniæ mojego zdania.
{1313}{1376}{y:i}Powiedz mi, powiedz|{y:i}Powiedz mi coÅ, czego nie wiem.
{1381}{1412}{y:i}CoÅ, czeg
- Another Cinderella Story 2008.Farsi subtitle.DVDRip.XViD.720p.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,171 --> 00:00:42,144
äÃã ÃÃáã : ÃË ÃÃÃÃÃä ÃÃäÃÃáÃà ÃÃÂÃ
ãÃÃÃã : ÃÃ¥ÃÃà äÃÃÃÃ
Behzad.naseri@gmail.com
ÃÃÃÃã ÃÃ¥ ÃÃÃÃÃÃÃä ÃÃÃÃÂà ÃæÃà ÃÃÃÃäà ¡ ÃáÃäà ÂæãÃ
2
00:00:47,919 --> 00:00:50,683
åãå ÃÃ¥ ãä ãÃÂä ËÃ¥ ÃÃáà ÃÃÃÃ¥ ÃÃæäà ãæÃà ÃÃÃ
3
00:00:50,855 --> 00:00:52,345
ÃÃáà ÃÃÃÃ¥ ËÃ¥ ÃÃæäà æÃÃÃà ÃÃÃ
4
00:00:52,523 --> 00:00:54,115
åàÃÃåà æÃæà äÃÃÃÃ¥ ËÃ¥ ÃÃæäÃ
Ãæä ÂÃæŽå Ãæ ÃäÃÃã ÃÃÃ
5
00:00:54,292 --> 00:00:57,193
åãå ÃÃ¥Ã
- Another.Cinderella.Story.STV.DVDRip.XviD-B ULLDOZER.srt77052.srt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,205 --> 00:01:18,470
Traducerea - baicaf
2
00:01:20,206 --> 00:01:22,470
Mary!
3
00:01:23,209 --> 00:01:28,704
Cum crezi cã pot deveni un artist,
atât timp cât tu nu-þi faci treaba?
4
00:01:28,882 --> 00:01:31,078
Care,apropo,îmi aduce aminte
de sticla mea cu apã mineralã.
5
00:01:34,355 --> 00:01:38,223
Ãncerci sã mã distrugi?
Ãmi pare rãu.Nu se va mai întâmplã.
6
00:01:38,659 --> 00:01:40,923
Sã ºtii cã sunt oameni care ar ucide
pentru slujba asta.
7
00:01:41,095 --> 00:01:42,256
Oameni importanþi.
8
00:01:42,431 --> 00:01:45,400
Dã-mi sã beau sau eÂ
- Another Cinderella Story.DVDRip.BULLDOZER. pl.txt
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1160}{1226}{y:i}Wszyscy mówi¹ mi, ¿e tak trudno to osi¹gn¹æ
{1231}{1266}{y:i}To takie trudne, by siê przedostaæ
{1271}{1309}{y:i}Nie ma sposobu, by to zafa³szowaæ
{1313}{1383}{y:i}Wszyscy mówi¹ mi,| ¿e to, co czujê jest z³e.
{1387}{1454}{y:i}Nie powinnam wierzyæ| w marzenia, o których Åniê.
{1458}{1498}{y:i}S³yszê to ka¿dego dnia.
{1502}{1529}{y:i}S³yszê to ca³y czas.
{1533}{1615}{y:i}Nigdy nie osi¹gnê niczego wielkiego,| Ale nigdy nie uda im siê zmieniæ mojego zdania.
{1619}{1682}{y:i}Powiedz mi, powiedz | Powiedz mi coÅ, czego nie wiem.
{1687}{1718}{y:i}CoÅ, czego nie wiem.
{1723}{1763}{y:i}CoÅ, czego nie
- Another.Cinderella.Story.STV.DVDRip.XviD-B ULLDOZER.srt
1 file(s), added on: 2011-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,891 --> 00:00:48,110
Türkçeye çeviren
NFS
2
00:00:48,111 --> 00:00:50,864
<i>Herkes bana, bunu
baþarmanýn zor olduðunu söylüyor</i>
3
00:00:51,072 --> 00:00:52,532
<i>Alýþmak çok zor</i>
4
00:00:52,741 --> 00:00:54,325
<i>Kandýrmanýn yolu yok</i>
5
00:00:54,492 --> 00:00:57,412
<i>Herkes bana hislerimin
yanlýþ olduðunu söylüyor.</i>
6
00:00:57,579 --> 00:01:00,373
<i>Onlara inanmamalýyým
Rüyam bu, görüyorum</i>
7
00:01:00,540 --> 00:01:02,208
<i>Her gün duyuyorum</i>
8
00:01:02,375 --> 00:01:03,501
<i>Her zaman duyuyorum</i>
9
00:01:03,668 --> 0
- Another.Cinderella.Story.2008.BDRip.X264-T LF.srt
1 file(s), added on: 2011-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,580 --> 00:00:37,690
Türkçeye çeviren
NFS
2
00:00:37,691 --> 00:00:40,444
<i>Herkes bana, bunu
baþarmanýn zor olduðunu söylüyor</i>
3
00:00:40,652 --> 00:00:42,112
<i>Alýþmak çok zor</i>
4
00:00:42,321 --> 00:00:43,905
<i>Kandýrmanýn yolu yok</i>
5
00:00:44,072 --> 00:00:46,992
<i>Herkes bana hislerimin
yanlýþ olduðunu söylüyor.</i>
6
00:00:47,159 --> 00:00:49,953
<i>Onlara inanmamalýyým
Rüyam bu, görüyorum</i>
7
00:00:50,120 --> 00:00:51,788
<i>Her gün duyuyorum</i>
8
00:00:51,955 --> 00:00:53,081
<i>Her zaman duyuyorum</i>
9
00:00:53,248 --> 0
- Another.Cinderella.Story.2008.STV.DVDRiP.X ViD-BULLDOZER.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,615 --> 00:00:46,276
[DANCE MUSIC PLAYING]
2
00:00:47,919 --> 00:00:50,683
[SINGING] <i>Everybody tells me</i>
<i>That it's so hard to make it</i>
3
00:00:50,855 --> 00:00:52,345
<i>It's so hard to break in</i>
4
00:00:52,523 --> 00:00:54,115
<i>There's no way to fake it</i>
5
00:00:54,292 --> 00:00:57,193
<i>Everybody tells me</i>
<i>That it's wrong what I'm feeling</i>
6
00:00:57,361 --> 00:01:00,159
<i>I shouldn't believe in</i>
<i>The dreams that I'm dreaming</i>
7
00:01:00,331 --> 00:01:01,992
<i>I hear it every day</i>
8
00:01:02,166 --> 00:01:03,292
<i>I hear it all
- Another.Cinderella.Story.2008.STV.DVDRiP.X ViD-BULLDOZER.srt
1 file(s), added on: 2011-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
<i>ItZiK16 úåøâà åñåðëøï ò"é</i>
2
00:00:12,001 --> 00:00:24,001
<i>SnoWhite äâää ò"é
Extreme îöååú</i>
3
00:00:24,002 --> 00:00:30,002
<i>:ôåøåà à ÷ñèøéÃ
http://extremesubs.org/</i>
4
00:00:32,054 --> 00:00:39,264
<i>-ñéôåø ñéðãøìä ðåñó-</i>
5
00:00:48,319 --> 00:00:51,083
<i>ëåìà à åîøéà ìé
,ùëì ëê ÷ùä ìòùåú à ú æä</i>
6
00:00:51,255 --> 00:00:52,745
<i>,ùëì ëê ÷ùä ìäøåñ à ú æä</i>
7
00:00:52,923 --> 00:00:54,515
<i>.ùà éï ãøê ìæééó à ú æä</i>
8
There are more subtitles available for ANOTHER CINDERELLA STORY
Click here to view them