Search Movie Subtitles results for A TOUCH OF CLASs by relevance:
- A.Touch.Of.Class.[DVDrip.Dual.[Eng -Esp].droid].ENG.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,955 --> 00:02:19,321
Thataway, yes, sir! That's one.
2
00:02:19,457 --> 00:02:21,425
Let's go, boy. Let's go, baby.
3
00:02:21,493 --> 00:02:23,120
Come on. Check to him.
4
00:02:31,036 --> 00:02:33,266
- Safe.
- Flex it. Come on.
5
00:02:33,405 --> 00:02:34,895
Pitch it in.
6
00:02:38,910 --> 00:02:39,899
Run!
7
00:02:45,083 --> 00:02:46,175
Fair ball.
8
00:02:46,418 --> 00:02:47,510
Fair ball?
9
00:02:48,019 --> 00:02:50,579
That ball was foul, you blind son of a bitch!
10
00:02:50,655 --> 00:02:52,282
It was that side of the tree.
11
00:02:52,357 --> 00:02:54
- A Touch Of Class - Eng - 23,976fps - 1973.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,955 --> 00:02:21,321
Thataway, yes, sir! That's one.
2
00:02:21,457 --> 00:02:23,425
Let's go, boy. Let's go, baby.
3
00:02:23,493 --> 00:02:25,120
Come on. Check to him.
4
00:02:33,036 --> 00:02:35,266
- Safe.
- Flex it. Come on.
5
00:02:35,405 --> 00:02:36,895
Pitch it in.
6
00:02:40,910 --> 00:02:41,899
Run!
7
00:02:47,083 --> 00:02:48,175
Fair ball.
8
00:02:48,418 --> 00:02:49,510
Fair ball?
9
00:02:50,019 --> 00:02:52,579
That ball was foul, you blind son of a bitch!
10
00:02:52,655 --> 00:02:54,282
It was that side of the tree.
11
00:02:54,357 --> 00:02:56
- A Touch Of Class ESPA+?OL.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,700 --> 00:01:51,700
*Subt?tulos: G?isapol*
2
00:02:16,782 --> 00:02:19,148
?As? es, s?, s? se?or! Eso es.
3
00:02:19,285 --> 00:02:21,253
Vamos ah?, muchacho. Vamos, vamos.
4
00:02:21,320 --> 00:02:22,947
Vamos. F?jate en ?l.
5
00:02:30,863 --> 00:02:33,093
- 'Safe'.
- Su?ltalo. Vamos.
6
00:02:33,232 --> 00:02:34,722
P?chale adentro.
7
00:02:38,738 --> 00:02:39,727
?Corre!
8
00:02:44,910 --> 00:02:46,002
Bola buena.
9
00:02:46,245 --> 00:02:47,337
?Bola buena?
10
00:02:47,847 --> 00:02:50,407
?Esa bola fue 'foul', ciego hijo de perra!
11
00:02:50,483 --> 00:02:
- Fawlty-Towers-1x01---A-Touch-of-Class.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,513
Ripped with SubRip 1.13 and Verified by CdinT
(Cristi_Polacsek@SoftHome. net)
2
00:00:12,554 --> 00:00:17,518
I deliver perfection...
and don't brag about it!:D
3
00:00:23,023 --> 00:00:26,068
One double room without bath
for the 16th, 17th and 18th.
4
00:00:26,318 --> 00:00:28,362
Yes, and if you'd be so good
as to confirm by letter?
5
00:00:28,612 --> 00:00:30,322
Thank you so much,
goodbye.
6
00:00:30,572 --> 00:00:32,282
Have you made up the bill
for room 12, Basil?
7
00:00:32,533 --> 00:00:33,367
No, I haven't
yet, no.
8
00:00:33,617 --> 00:00:3
- Fawlty-Towers---01x01---A-Touch-of-Class.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,470 --> 00:00:25,630
ÃäÃà äâîéÃà ñòà ÿ áåç áà Ãÿ
çà 16-òè, 17-òè è 18-òè.
2
00:00:25,630 --> 00:00:27,830
Ãà , ùå áúäåòå ëè òà êà äîáúð äÃ
ïîòâúðäèòå ñ ïèñìî?
3
00:00:27,830 --> 00:00:29,710
Ãëà ãîäà ðÿ âè ìÃîãî,
äîâèæäà ÃÃ¥.
4
00:00:29,710 --> 00:00:31,590
Ãà ïèñà ëè ñìåòêà òà çà ñòà ÿ 12, Ãà çèë?
5
00:00:31,590 --> 00:00:32,630
ÃÃ¥, ÃÃ¥ ñúì
îùå, ÃÃ¥.
6
00:00:32,630 --> 00:00:33,870
ÃÃ¥ áúðçà ò.
7
00:00:33,870 --> 00:00:36,550
Ãîëè êà çà , ֌ Ã
- 101 - A Touch of Class.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3838 (http://subedit.xx.pl)/
{100}{300}Ripped with SubRip 1.13 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{552}{625}One double room without bath|for the 16th, 17th and 18th.
{631}{680}Yes, and if you'd be so good|as to confirm by letter?
{686}{727}Thank you so much,|goodbye.
{733}{774}Have you made up the bill|for room 12, Basil?
{780}{800}No, I haven't|yet, no.
{806}{831}Well, they're|in a hurry,
{837}{898}Polly says they didn't|get their alarm call.
{904}{933}And Basil, please get|that picture up,
{939}{959}it's been there|for a week.
{965}{1000}It
- Fawlty Towers - 101 - A Touch of Class.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,279 --> 00:00:27,592
Ett dubbelrum utan bad för den
16, 17 och 18? Bekräfta per brev.
2
00:00:27,839 --> 00:00:29,909
Tack för det. Adjö.
3
00:00:30,119 --> 00:00:35,910
Ãr 12:ans räkning klar, Basil?
De har brått, de blev inte väckta.
4
00:00:36,559 --> 00:00:42,031
-Och tavlan har stått en vecka...
-Sen i måndags. Tisdag, onsdag...
5
00:00:42,799 --> 00:00:45,791
God morgon... -...fredag, lörd...
6
00:00:50,239 --> 00:00:55,871
Manuel! Det är för mycket smör
till varje café au lait.
7
00:00:56,239 --> 00:01:00,027
För mycket smör till varje café
au lait.
- Fawlty-Towers-1x01-A-Touch-Of-Class.sub
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{270}ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ|ïðåäñòà âåà îò DANNEY team © 2003
{350}{470}ïî èäåÿ Ãà |ÃÃÃà ÃÃÃÃà è ÃÃÃà ÃÃÃÃ
{552}{625}ÃäÃà äâîéÃà ñòà ÿ áåç áà Ãÿ|çà 16-òè, 17-òè è 18-òè.
{631}{686}Ãà , ùå ñìå âè áëà ãîäà ðÃè,|à êî ïîòâúðäèòå ðåçåðâà öèÿòà ñ ïèñìî.
{686}{727}ÃÃîãî âè áëà ãîäà ðÿ! Ãîâèæäà ÃÃ¥!
{733}{780}Ãðèãîòâè ëè ñìåòêà òà çà 12-òà ñòà ÿ, Ãà çèë?
{780}{806}ÃÃ¥, îùå ÃÃ¥ ñúì.
{806}{837}Ãîðà òà áúðçà ò.
{837}{904}Ãîëè êà çà , ֌ ÃÃ¥ ñà ïîëó÷èëè ñ
- Fawlty.Towers.1x01.A.Touch.Of.Class.sub
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{270}ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ|ïðåäñòà âåà îò DANNEY team © 2003
{350}{470}ïî èäåÿ Ãà |ÃÃÃà ÃÃÃÃà è ÃÃÃà ÃÃÃÃ
{552}{625}ÃäÃà äâîéÃà ñòà ÿ áåç áà Ãÿ|çà 16-òè, 17-òè è 18-òè.
{631}{686}Ãà , ùå ñìå âè áëà ãîäà ðÃè,|à êî ïîòâúðäèòå ðåçåðâà öèÿòà ñ ïèñìî.
{686}{727}ÃÃîãî âè áëà ãîäà ðÿ! Ãîâèæäà ÃÃ¥!
{733}{780}Ãðèãîòâè ëè ñìåòêà òà çà 12-òà ñòà ÿ, Ãà çèë?
{780}{806}ÃÃ¥, îùå ÃÃ¥ ñúì.
{806}{837}Ãîðà òà áúðçà ò.
{837}{904}Ãîëè êà çà , ֌ ÃÃ¥ ñà ïîëó÷èëè ñ
- Fawlty-Towers---1x01---A-touch-of-Class.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,800 --> 00:00:25,950
ÃâîéÃà ñòà ÿ áåç áà Ãÿ çà 16-è,
17-è è 18-è.
2
00:00:26,080 --> 00:00:29,390
ÃÃ¥ áúäåòå ëè òà êà äîáúð
äà ïîòâúðäèòå ïèñìåÃî?
3
00:00:29,520 --> 00:00:32,557
Ãçãîòâè ëè ñìåòêà òà çà ñòà ÿ 12?
- Ãùå ÃÃ¥.
4
00:00:32,680 --> 00:00:36,514
Ãîëè êà çà , ֌ Ã¥ òðÿáâà ëî
äà ãè ñúáóäèø ïî òåëåôîÃà .
5
00:00:36,640 --> 00:00:39,313
ÃäèãÃè êà ðòèÃà òà ,
îò ñåäìèöà ñòîè òà ì.
6
00:00:39,440 --> 00:00:43,877
Ãò ïîÃåäåëÃèÃ
- Fawlty-Towers---1x01---A-Touch-of-Class.EN.sub
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.13 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{552}{625}One double room without bath|for the 16th, 17th and 18th.
{631}{680}Yes, and if you'd be so good|as to confirm by letter?
{686}{727}Thank you so much,|goodbye.
{733}{774}Have you made up the bill|for room 12, Basil?
{780}{800}No, I haven't|yet, no.
{806}{831}Well, they're|in a hurry,
{837}{898}Polly says they didn't|get their alarm call.
{904}{933}And Basil, please get|that picture up,
{939}{959}it's been there|for a week.
{965}{1000}It's been there|since Monday, Sybil.
{1006}{1057}
- Fawlty-Towers---1x01---A-Touch-of-Class.sub
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{552}{631}Jedna dvokrevetna soba bez kupatila.|za 16-ti, 17-ti i 18-ti.
{631}{686}I moliæu vas da to|potvrdite pismeno.
{686}{733}Veliko hvala.|Doviðenja.
{733}{780}Da li si napravio raèun|za sobu 12 Basile ?
{780}{806}Ne, nisam...|još ne.
{806}{837}Oni su u velikoj žurbi.|da znaš.
{837}{904}Poli kaže da ih|nisi probudio kada su tražili.
{904}{939}I Basile, molim te okaèi|tu sliku veæ jednom.
{939}{964}Vuèe se ovuda veæ|nedelju dana.
{964}{1006}Ovde je od|ponedeljka Sibil.
{1006}{1063}Utorak , sreda|èetvrtak...
{1063}{1118}...dobro jutro...|petak, sub...
{1245}{1279}Manuel!
{1279}{1370}Stavio si suviše putera|
- Fawlty Towers - 1.01 - A Touch of Class.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,160 --> 00:00:27,154
Kahden hengen huone ilman kylpyä
3 päiväksi. Vahvistakaa kirjeellä
2
00:00:27,600 --> 00:00:30,637
Paljon kiitoksia. Kuulemiin.
- Laskutitko huonetta 12?
3
00:00:30,880 --> 00:00:34,509
En vielä. - Heillä on kiire.
Heitä ei herätetty ajoissa
4
00:00:35,080 --> 00:00:38,117
Hoida tuo taulu seinälle.
Se on ollut tuossa viikon
5
00:00:38,360 --> 00:00:41,318
Maanantaista. Tiistain,
keskiviikon, torstain
6
00:00:41,560 --> 00:00:44,279
Hyvää huomenta.
Perjantain, lauant...
7
00:00:48,720 --> 00:00:54,477
Manuel, tasseilla
on liian paljon voita
- Fawlty Towers - s01e01 - A Touch of Class.sub
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{62}{122}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 10.07.2010
{128}{260}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{266}{380}Suomennos: wonka, VaeVictis, Gnomus,|subtitles, Atte902, Seasick ja Irkkaa
{386}{466}Oikoluku: wonka
{670}{764}Yksi kahden hengen huone|ilman ammetta viikonlopuksi.
{771}{892}Vahvistaisitteko asian vielä|kirjeellä? Kiitos ja kuulemiin.
{898}{973}- Onko huoneen 12 lasku jo valmis, Basil?|- Ei vielä.
{979}{1090}Heillä on kiire. Polly sanoi,|etteivät he saaneet herätystä.
{1096}{1166}Ripusta tuo taulu, Basil.|Se on ollut tuossa jo viikon.
{1172}{1280}Se on ollut siinä maanantaista asti.|Tii
- Fawlty Towers - 1x01 - A Touch Of Class - Est - (25fps).sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{594}{719}Kahe inimese tuba ilma vannita kolmeks|päevaks. Kinnitage seda kirjaga.
{734}{809}- Suur tänu. Kuulmiseni.|- 12 toa arve lõid kokku?
{814}{904}- Ei veel mitte. - Neil on kiire.|Neid ei äratatud õigeaegselt.
{919}{994}Pane see maal seinale.|See on olnud seal juba nädala.
{997}{1072}Esmaspäevast. Teisipäeval,|kolmapäeval, neljapäeval
{1077}{1147}Tere hommikust.|Reedel, laup...
{1258}{1403}Manuel, taldrikutel on|liiga palju võid.
{1408}{1498}Taldrikutel on liiga palju võid.
{1518}{1633}Mitte taldrikutel. Uno, dos, tres
{1878}{1973}Jassoo, mantequilla.|Burro tähendab...
{2068}{2138}Burro on...
{2213}{2283}- Mis viga?|- E
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,955 --> 00:02:19,321
Thataway, yes, sir! That's one.
2
00:02:19,457 --> 00:02:21,425
Let's go, boy. Let's go, baby.
3
00:02:21,493 --> 00:02:23,120
Come on. Check to him.
4
00:02:31,036 --> 00:02:33,266
- Safe.
- Flex it. Come on.
5
00:02:33,405 --> 00:02:34,895
Pitch it in.
6
00:02:38,910 --> 00:02:39,899
Run!
7
00:02:45,083 --> 00:02:46,175
Fair ball.
8
00:02:46,418 --> 00:02:47,510
Fair ball?
9
00:02:48,019 --> 00:02:50,579
That ball was foul, you blind son of a bitch!
10
00:02:50,655 --> 00:02:52,282
It was that side of the tree.
11
00:02:52,357 --> 00:02:54
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{300}{y:i}prevod i obrada|Gaca62
{4164}{4235}Tako je, ljudino, samo tako!|Tako treba.
{4239}{4296}Idemo, momèe.|Hajde, èoveèe.
{4300}{4349}Hajde, pokaži mu.|Pokaži mu!
{4586}{4653}Dobar!|-Potrudi se. Hajde.
{4657}{4702}Baci ovamo.
{4822}{4852}Trèi.
{5007}{5040}Dobra lopta.
{5047}{5080}Dobra lopta?
{5095}{5170}To je bio faul, æoravi|kurvin sine!
{5174}{5221}Pala je iza drveta!
{5225}{5291}Pet metara je bila u autu.
{5296}{5355}Šta misliš, koji moj, za šta|služi to drvo?
{5359}{5473}Šta æe nam to drvo kad lopta|padne pet metara iza njega...
{5477}{5533}a ti i dalje tvrdiš|da je dobra lopta?
{5570}{5611}Molim vas, vratite
1 file(s), added on: 2011-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{300}{y:i}prevod i obrada|Gaca62
{4164}{4235}Tako je, ljudino, samo tako!|Tako treba.
{4239}{4296}Idemo, momèe.|Hajde, èoveèe.
{4300}{4349}Hajde, pokaži mu.|Pokaži mu!
{4586}{4653}Dobar!|-Potrudi se. Hajde.
{4657}{4702}Baci ovamo.
{4822}{4852}Trèi.
{5007}{5040}Dobra lopta.
{5047}{5080}Dobra lopta?
{5095}{5170}To je bio faul, æoravi|kurvin sine!
{5174}{5221}Pala je iza drveta!
{5225}{5291}Pet metara je bila u autu.
{5296}{5355}Šta misliš, koji moj, za šta|služi to drvo?
{5359}{5473}Šta æe nam to drvo kad lopta|padne pet metara iza njega...
{5477}{5533}a ti i dalje tvrdiš|da je dobra lopta?
{5570}{5611}Molim vas, vratite
- Hustle S01E01 - The Con Is On.srt
- Hustle 1x04 - Cops and Robbers.ser.srt
- Hustle 1x02 - Faking It.ser.srt
- Hustle 1x06 - The Last Gamble.ser.srt
- Hustle 1x05 - A Touch of Class.ser.srt
- Hustle 1x03 - Picture Perfect.ser.srt
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,120 --> 00:01:18,951
- Ja æu ostaviti napojnicu.
- Hvala ti.
2
00:01:20,120 --> 00:01:21,917
- Hvala, prijatelju.
- Ãuvaj se.
3
00:01:22,000 --> 00:01:23,479
- Živeo.
- Zdravo.
4
00:01:57,520 --> 00:02:00,751
Spusti sekiricu, prijatelju.
Svi se smirite, u redu?
5
00:02:00,840 --> 00:02:04,469
Ako svi želite reskirati,
odmah æu vam reæi, imam "ful haus".
6
00:02:07,040 --> 00:02:09,031
Sve ulažem, u redu?
7
00:02:15,800 --> 00:02:18,075
- Ispalo ti je ovo.
- Puno ti hvala.
8
00:02:18,160 --> 00:02:19,718
Mogu li te èastiti piæem?
9
00:02:19,800 --> 00:02:22,3
- Fawlty Towers - 1.01 - A Touch of Class.eng.sub
- Fawlty Towers - 1.02 - The Builders.eng.sub
- Fawlty Towers - 1.03 - The Wedding Party.eng.sub
- Fawlty Towers - 1.04 - The Hotel Inspectors.eng.sub
- Fawlty Towers - 1.05 - Gourmet Night.eng.sub
- Fawlty Towers - 1.06 - The Germans.eng.sub
6 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.13 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{762}{812}By Jove!
{818}{846}It's warm tonight,|isn't it, Fawlty?
{852}{876}Certainly is,|Major, yes.
{882}{914}Very warm.
{920}{941}Can I get you another one?
{947}{990}What?|Well, why not indeed?
{996}{1077}What a very nice idea.
{1080}{1139}Reminds me of somebody|machine gunning a seal.
{1145}{1166}The heat?
{1172}{1199}No, no.|My wife's laugh.
{1205}{1263}{y:i}Ah, yes.
{1269}{1302}Ah, good evening,|Mrs. Peignoir.
{1308}{1343}Good evening.
{1349}{1404}Thank you for your map.|It was so
There are more subtitles available for A TOUCH OF CLASs
Click here to view them