Search Movie Subtitles results for A Good Lawyer's Wife by relevance:
- Baramnan gajok (2003) - A.good.Lawyer's.wife..srt
1 file(s), added on: 2011-01-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,550
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
2
00:00:00,551 --> 00:00:01,100
)))
(o_-)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
3
00:00:01,101 --> 00:00:01,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
4
00:00:01,501 --> 00:00:02,524
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Présente
5
00:00:02,525 --> 00:00:03,549
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
A good lawyer's wife
6
00:00:03,550 --> 00:00:04,099
)))
(-_o)
--ooO--(_)--Ooo--
A good lawyer's wife
7
00:00:04,100 --> 00:00:04,499
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
A good lawyer's wife
8
00:00:04,500 --> 00:00:06
- A.good.Lawyer's.wife.cd2.[www.calorifix .net].v01.2003.12.11.srt
1 file(s), added on: 2011-01-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,570 --> 00:00:06,869
Est-ce que grand-mère a de la famille ?
2
00:00:29,496 --> 00:00:32,192
Pourquoi ma vie devient un tel bordel ?
3
00:00:32,799 --> 00:00:36,132
Au début, j'ai tout sacrifié pour ton père.
4
00:00:36,469 --> 00:00:37,868
Putain...
5
00:00:39,506 --> 00:00:41,872
Et bien, c'est assez de ce bon à rien.
6
00:00:42,809 --> 00:00:44,800
Et alors ?
7
00:00:45,044 --> 00:00:48,502
Peu importe à qui était la faute,
ma vie est encore un vrai bordel...
8
00:00:52,152 --> 00:00:53,619
Je...
9
00:00:54,154 --> 00:00:57,248
...me sens finalement comme grand
- [Baramnan Gajok - A good lawyer's wife] BiFOS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,000 --> 00:00:38,437
A Myung Films Production
2
00:00:52,018 --> 00:00:56,455
A GOOD LAWYER'S WIFE
3
00:01:37,697 --> 00:01:40,495
Yes?
4
00:01:40,767 --> 00:01:43,167
Traffic's terrible on the highway
5
00:01:43,470 --> 00:01:44,732
Yeah
6
00:01:45,071 --> 00:01:47,198
Just wait for me
7
00:01:47,373 --> 00:01:49,933
If not today I don't know
when I'll see you
8
00:01:50,143 --> 00:01:51,337
I can see it!
9
00:01:51,411 --> 00:01:52,901
Where!
10
00:01:53,880 --> 00:01:57,338
And they said they'd
never murdered anyone!
11
00:01:58,785 --> 00:02:00,878
Then ho
- A.good.Lawyer's.wife.cd1.[www.calorifix .net].v01.2003.12.11.srt
1 file(s), added on: 2011-01-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,550
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
2
00:00:00,551 --> 00:00:01,100
)))
(o_-)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
3
00:00:01,101 --> 00:00:01,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
4
00:00:01,501 --> 00:00:02,524
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Présente
5
00:00:02,525 --> 00:00:03,549
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
A good lawyer's wife
6
00:00:03,550 --> 00:00:04,099
)))
(-_o)
--ooO--(_)--Ooo--
A good lawyer's wife
7
00:00:04,100 --> 00:00:04,499
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
A good lawyer's wife
8
00:00:04,500 --> 00:00:06
- A.good.Lawyer's.wife.cd2.[www.calorifix .net].v01.2003.12.11.srt
- A.good.Lawyer's.wife.cd1.[www.calorifix .net].v01.2003.12.11.srt
2 file(s), added on: 2010-03-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,570 --> 00:00:06,869
Est-ce que grand-mère a de la famille ?
2
00:00:29,496 --> 00:00:32,192
Pourquoi ma vie devient un tel bordel ?
3
00:00:32,799 --> 00:00:36,132
Au début, j'ai tout sacrifié pour ton père.
4
00:00:36,469 --> 00:00:37,868
Putain...
5
00:00:39,506 --> 00:00:41,872
Et bien, c'est assez de ce bon à rien.
6
00:00:42,809 --> 00:00:44,800
Et alors ?
7
00:00:45,044 --> 00:00:48,502
Peu importe à qui était la faute,
ma vie est encore un vrai bordel...
8
00:00:52,152 --> 00:00:53,619
Je...
9
00:00:54,154 --> 00:00:57,248
...me sens finalement comme grand
1 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,000 --> 00:00:38,437
Samjogo Subbing Squad
2
00:00:39,000 --> 00:00:44,437
Ãåðåâîä Ãà ðóññêèé ÿçûê: Sakagan
3
00:00:45,000 --> 00:00:50,437
Ãåäà êòîð: Tashami
4
00:00:52,018 --> 00:00:56,455
- ÃÃ¥Ãà õîðîøåãî à äâîêà òà -
5
00:01:37,697 --> 00:01:40,495
ÃÃ ?
6
00:01:40,767 --> 00:01:43,167
Ãà øîññå óæà ñÃîå äâèæåÃèå.
7
00:01:43,470 --> 00:01:44,732
ÃÃ .
8
00:01:45,071 --> 00:01:47,198
Ãîæäèñü ìåÃÿ.
9
00:01:47,373 --> 00:01:49,933
Ãñëè ÃÃ¥ ñåãîäÃÿ, òî ÿ ÃÃ¥ çÃà þ,
êîãäà å
- [Baramnan Gajok - A good lawyer's wife] BiFOS.txt
1 file(s), added on: 2011-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:01:37:S³ucham?
00:01:40:Jest okropny korek na autostradzie.
00:01:43:Tak.
00:01:45:Zaczekaj na mnie.
00:01:47:Nie wiem|kiedy siê zobaczymy,|jeÅli nie dzisiaj.
00:01:50:Ju¿ widzê!
00:01:51:Gdzie?
00:01:53:A mówili,|¿e nikt nie zosta³ zamordowany!
00:01:58:W takim razie sk¹d siê to tu wziê³o?
00:02:03:Mój biedny ojciec!
00:02:08:Sfotografuj wszystko dok³adnie!
00:02:10:Mój biedny ojciec!
00:02:14:Ostro¿nie!|Taekshik.
00:02:19:Powoli, powoli..
00:02:21:Delikatnie..
00:02:30:Adwokacie Joo!|Proszê spojrzeæ na to!
00:02:59:A to co takiego?
00:03:16:Niczego nie dotykajcie,
00:03:18:dopóki ni
- [Baramnan Gajok - A good lawyer's wife] BiFOS.srt
1 file(s), added on: 2010-07-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,000 --> 00:00:38,437
A Myung Films Production
2
00:00:52,018 --> 00:00:56,455
A GOOD LAWYER'S WIFE
3
00:01:37,697 --> 00:01:40,495
Yes?
4
00:01:40,767 --> 00:01:43,167
Traffic's terrible on the highway
5
00:01:43,470 --> 00:01:44,732
Yeah
6
00:01:45,071 --> 00:01:47,198
Just wait for me
7
00:01:47,373 --> 00:01:49,933
If not today I don't know
when I'll see you
8
00:01:50,143 --> 00:01:51,337
I can see it!
9
00:01:51,411 --> 00:01:52,901
Where!
10
00:01:53,880 --> 00:01:57,338
And they said they'd
never murdered anyone!
11
00:01:58,785 --> 00:02:00,878
Then ho
- Baramnan gajok (2003) - A.good.Lawyer's.wife..srt
1 file(s), added on: 2010-03-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,550
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
2
00:00:00,551 --> 00:00:01,100
)))
(o_-)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
3
00:00:01,101 --> 00:00:01,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
4
00:00:01,501 --> 00:00:02,524
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Présente
5
00:00:02,525 --> 00:00:03,549
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
A good lawyer's wife
6
00:00:03,550 --> 00:00:04,099
)))
(-_o)
--ooO--(_)--Ooo--
A good lawyer's wife
7
00:00:04,100 --> 00:00:04,499
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
A good lawyer's wife
8
00:00:04,500 --> 00:00:06
- A.good.Lawyer's.wife.[www.calorifix.net ].v02.2004.03.22.srt
1 file(s), added on: 2009-12-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
A Good Lawyer's Wife (v.02)
2
00:00:03,100 --> 00:00:06,000
Traduction : Mokon@
Corrections : Djshadow, Ryosan
3
00:00:34,000 --> 00:00:38,437
Une Production Myung Films
4
00:00:52,018 --> 00:00:56,455
A GOOD LAWYER'S WIFE
5
00:01:37,697 --> 00:01:40,495
Oui ?
6
00:01:40,767 --> 00:01:43,167
La circulation est épouvantable
sur l'autoroute.
7
00:01:43,470 --> 00:01:44,732
Ouais.
8
00:01:45,071 --> 00:01:47,198
Attends-moi.
9
00:01:47,373 --> 00:01:49,933
Si ce n'est pas aujourd'hui,
je ne sais pas quand je te verrai.
10
00:01