Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 9 Weeks
Subtitles for 9 Weeks
keywords: 4, luni, 3, saptamani, si, 2, zile, 2007, 1, cd, english, en, months, weeks, and, days,
original filename: 4 luni, 3 saptamani si 2 zile - 2007 - 1CD - English - en - 971243b6f0884a162961f58867f70161.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,000 --> 00:01:19,250
OK
2
00:01:19,600 --> 00:01:23,600
Thanks.
3
00:01:37,300 --> 00:01:41,300
Could you help me?
4
00:01:57,300 --> 00:01:58,299
Did Marius gave you this fish bowl, like this?
5
00:01:58,300 --> 00:02:02,300
There are other fish.
6
00:02:02,300 --> 00:02:04,299
What a weird picture.
7
00:02:04,300 --> 00:02:05,299
Listen, can you ask Daniela to feed them while we're away?
8
00:02:05,300 --> 00:02:09,300
They're just fish. Nothing can happen if they are not fed a couple of days.
9
00:02:18,300 --> 00:02:21,300
Did you take the toothpaste?
10
00:02:21,
Subtitles for 9 Weeks
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41357-28_Weeks_Later_(2007)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,504 --> 00:00:50,503
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc, adio67 & VocaTeam b.v.
2
00:00:51,372 --> 00:00:53,968
- Ce-o sã gãteºti?
- Mâncarea ta preferatã.
3
00:00:54,310 --> 00:00:55,498
De-abia aºtept!
4
00:01:09,931 --> 00:01:11,363
Asta e ultima conservã.
5
00:01:11,364 --> 00:01:12,834
Adicã nu mai sunt roºii?
6
00:01:14,625 --> 00:01:16,909
Parcã aveam zeci de conserve
din rahatul ãsta...
7
00:01:17,901 --> 00:01:19,476
din rahatul ãsta...
8
00:01:20,536 --> 00:01:22,009
Cinci tone de nãut.
9
00:01:23,717 --> 00:01:25,343
Ne ajung cel puþin cinc
Subtitles for 9 Weeks
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: 28 Weeks Later - 2007 - 1CD - English - en - 8109dcd1dd4f578dd8c5be64cee57f8c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:50,040 --> 00:00:52,918
- What are you gonna cook?
- Your favourite.
2
00:00:53,000 --> 00:00:54,911
What, again?
3
00:01:07,840 --> 00:01:12,356
- Well, this is the last one.
- What, you mean no more tomatoes?
4
00:01:12,440 --> 00:01:15,750
You can never have
enough tins of tomatoes, eh?
5
00:01:15,840 --> 00:01:18,195
Instead...
6
00:01:18,280 --> 00:01:21,113
we've got five tins of chickpeas.
7
00:01:21,200 --> 00:01:24,590
That should last at least five year, eh?
8
00:01:26,560 --> 00:01:29,279
- Fancy a glass of wine?
- Yeah, that'd be great.
9
00:01:36,720 --> 00:01:38,790
We're in luck.
10
00:01:40,200 --> 00:01:42,395
Drinkab
Subtitles for 9 Weeks
keywords: 4, luni, 3, saptamani, si, 2, zile, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, months, weeks, and, days,
original filename: 4 luni, 3 saptamani si 2 zile - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - 05a4d2b0d3f8b8fd0b010a71da80ebe2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,998 --> 00:01:12,998
4 ??????, 3 ??????? ? 2 ???
2
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
OK.
3
00:01:20,001 --> 00:01:22,001
?????????.
4
00:01:38,008 --> 00:01:40,008
?? ?? ???????? ???
5
00:01:58,015 --> 00:02:00,015
???? ?? ???? ??????????,
?????? ?????? ?? ?? ?????
6
00:02:00,050 --> 00:02:01,015
??? ??? ????.
7
00:02:03,017 --> 00:02:04,982
????? ??????? ???????.
8
00:02:05,017 --> 00:02:08,983
??????, ?? ??????? ?? ???????
?? ?? ?????, ?????? ?? ?????
9
00:02:09,018 --> 00:02:12,018
???? ?? ?????? ???? ????.
?? ??????? ??? ??? ??? ?????.
10
00:02:19,023 --> 00:02:
Subtitles for 9 Weeks
keywords: emulinha, info, exterminio, 2, 8, weeks, later, legendas, portugues, br, lpd, 2007,
original filename: [eMulinha.info].Exterminio.2.(28.Weeks.Later).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(LPD).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,200 --> 00:00:31,110
<b>Tradu??o e Revis?o: Elendil</b>
2
00:00:33,344 --> 00:00:41,235
<b>Sincronia: Playmobile
Ressincronia dvdrip: Aufranc.</b>
3
00:00:50,040 --> 00:00:52,918
-O que voc? vai cozinhar?
-Seu favorito.
4
00:00:53,000 --> 00:00:54,911
De novo?
5
00:01:07,840 --> 00:01:12,356
-Essa ? a ?ltima.
-Estamos sem molho de tomate?
6
00:01:12,440 --> 00:01:15,750
Nunca se tem tomates suficientes.
7
00:01:15,840 --> 00:01:21,113
Ao inv?s, temos cinco
latas de gr?o-de-bico.
8
00:01:21,200 --> 00:01:24,590
Elas devem durar uns cinco anos.
9
00:01:26,560 --> 00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,062 --> 00:00:51,570
¿Qué vas a cocinar?
2
00:00:51,571 --> 00:00:52,995
Tu plato favorito.
3
00:00:52,996 --> 00:00:54,475
¿Otra vez?
4
00:01:08,071 --> 00:01:09,756
Esta es la última.
5
00:01:09,757 --> 00:01:11,637
¿Estamos "destomatados"?
6
00:01:12,570 --> 00:01:14,899
Nunca se pueden tener
suficientes tomates.
7
00:01:15,832 --> 00:01:20,847
En vez, tenemos 5 latas
de garbanzos.
8
00:01:21,081 --> 00:01:24,552
DeberÃan durarnos 5 años
por lo menos.
9
00:01:26,586 --> 00:01:29,656
- ¿Quieres un vaso de vino?
- SÃ, me encantarÃa.
10
00:01:36,697 -->
Subtitles for 9 Weeks
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, 6, ts, english, divx, ltt,
original filename: 6989-sub_28-Weeks-Later-2007_6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,700 --> 00:00:11,910
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc, adio67 & VocaTeam b.v.
2
00:00:18,500 --> 00:00:21,100
- Ce-o sã gãteºti?
- Mâncarea ta preferatã.
3
00:00:21,500 --> 00:00:22,600
De-abia aºtept!
4
00:00:37,100 --> 00:00:38,500
Asta e ultima conservã.
5
00:00:38,500 --> 00:00:40,000
Adicã nu mai sunt roºii?
6
00:00:41,800 --> 00:00:44,100
Parcã aveam zeci de conserve
din rahatul ãsta...
7
00:00:45,000 --> 00:00:46,600
Ãn loc de asta, avem...
8
00:00:47,700 --> 00:00:49,200
Cinci tone de nãut.
9
00:00:50,900 --> 00:00:52,500
Ne ajung cel puþin
Subtitles for 9 Weeks
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, ssa,
original filename: 28 Weeks Later - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e11726983b284191b33136dddf055ce4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,22,65535,16777215,16777215,0,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:51.08,0:00:52.84,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,O que vai cozinhar?
Dialogue: Marked=0,0:00:52.84,0:00:54.08,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Seu prato favorito.
Dialogue: Marked=0,0:00:54.12,0:00:57.12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,170 --> 00:03:15,333
Oye, nena, ¿te puedo secar?
2
00:03:29,187 --> 00:03:30,745
¡Oye, bebé!
3
00:03:39,231 --> 00:03:43,861
GALERÃA
CALLE SPRING
4
00:03:53,612 --> 00:03:56,206
Bueno, no me pegues.
5
00:03:59,751 --> 00:04:03,312
Es un mensaje de Sinclair.
Viene a tu reunión.
6
00:04:05,557 --> 00:04:10,654
Fantástico. ¿Qué tenemos?
Un crÃtico, 2 clientes, 3 pintores.
7
00:04:10,896 --> 00:04:14,332
DeberÃa haber 3 más.
Y Molly en la trastienda.
8
00:04:14,566 --> 00:04:16,261
Si supieras hacer negocios.
9
00:04:16,468 --> 00:04:17,628
Déjame en paz.
1
Subtitles for 9 Weeks
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40517-28_Weeks_Later_(2007)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,700 --> 00:00:11,910
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc, adio67 & VocaTeam b.v.
2
00:00:18,500 --> 00:00:21,100
- Ce-o sã gãteºti?
- Mâncarea ta preferatã.
3
00:00:21,500 --> 00:00:22,600
De-abia aºtept!
4
00:00:37,100 --> 00:00:38,500
Asta e ultima conservã.
5
00:00:38,500 --> 00:00:40,000
Adicã nu mai sunt roºii?
6
00:00:41,800 --> 00:00:44,100
Parcã aveam zeci de conserve
din rahatul ãsta...
7
00:00:45,000 --> 00:00:46,600
Ãn loc de asta, avem...
8
00:00:47,700 --> 00:00:49,200
Cinci tone de nãut.
9
00:00:50,900 --> 00:00:52,500
Ne ajung cel puþin
Subtitles for 9 Weeks
keywords: nine, 1, 2, weeks, 1986, en,
original filename: Nine_1_2_Weeks_1986_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
Hey, sweetheart, how about
I dry you off?
2
00:03:13,900 --> 00:03:15,400
Hey, babe!
3
00:03:38,300 --> 00:03:40,800
Okay, don't hit me.
4
00:03:44,500 --> 00:03:47,900
This is a message from Sinclair.
He's coming to your party.
5
00:03:50,300 --> 00:03:55,100
That's great. So, what do we have now?
A critic, two clients, three painters.
6
00:03:55,700 --> 00:03:59,000
Should be three more clients
and Molly in the back room.
7
00:03:59,300 --> 00:04:00,900
You should know how to do business.
8
00:04:01,200 --> 00:04:02,300
Give me a break here.
9
00
Subtitles for 9 Weeks
keywords: two, weeks, notice, 2002, 3, 97, 6, fps,
original filename: 6679-Two_Weeks_Notice_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3468}{3521}Eu sunt avocat, iar acesta nu este de|obicei modul în care eu susþin un caz.
{3526}{3561}Ãncepi sã mã enervezi!
{3565}{3656}Aceastã clãdire este aici de 75 de ani.|Meritã sã rãmânã comunitãþii...
{3660}{3721}...pentru cã ea reprezintã|idealurile acelor timpuri!
{3725}{3815}Comunitatea meritã sã o aibã|ca un semn al istoriei.
{3819}{3912}ªi voi o veþi fura copiilor|copiilor noºtri.
{3916}{4003}Aceasta este clãdirea comunitãþii, ºi toþi|ar trebui sã beneficieze de ea!
{4007}{4116}Acesta este ultimul avertisment!|Avem autorizaþie sã demolãm aceastã clãdire!
{4120}{4185}Eu am o autorizaþie care ne per
Subtitles for 9 Weeks
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, 9, week, 5, mvs,
original filename: 6989-sub_28-Weeks-Later-2007_9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,350 --> 00:00:52,842
- Ce-o sã gãtesti?
- Mâncarea ta preferatã.
2
00:00:53,171 --> 00:00:54,312
De-abia astept!
3
00:01:08,175 --> 00:01:09,549
Asta e ultima conservã.
4
00:01:09,549 --> 00:01:10,962
Adicã nu mai sunt rosii?
5
00:01:12,682 --> 00:01:14,877
Parcã aveam zeci de conserve
din rahatul ãsta...
6
00:01:15,829 --> 00:01:17,341
din rahatul ãsta...
7
00:01:18,358 --> 00:01:19,773
Cinci tone de nãut.
8
00:01:21,414 --> 00:01:22,975
Ne ajung cel putin cinci ani.
9
00:01:26,816 --> 00:01:28,646
- Vrei un pahar de vin?
- Da, ar fi grozav.
10
00:01:32,
Subtitles for 9 Weeks
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, deady, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, dvdscrstk,
original filename: 28 Weeks Later (2007) - DeaDy - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,177 --> 00:00:55,180
-Ne piþiriyorsun?
-En sevdiðini?
2
00:00:55,264 --> 00:00:57,266
Yine mi?
3
00:01:10,737 --> 00:01:15,450
-Bu sonuncusu zaten?
-Ne, domates bitti mi yani?
4
00:01:15,534 --> 00:01:18,996
Zaten hiç olmadý desene?
5
00:01:19,079 --> 00:01:24,585
Onun yerine 5 konserve
nohutumuz var.
6
00:01:24,668 --> 00:01:28,213
Beþ yýl idare eder artýk.
7
00:01:30,257 --> 00:01:33,093
-Bir kadeh þaraba ne dersin?
-Ah evet, harika olur
8
00:01:40,851 --> 00:01:43,312
Ãanlýyýz.
9
00:01:44,479 --> 00:01:47,191
Ãçilebilir halde.
10
00:02:04,166 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,061 --> 00:02:27,291
I'm an attorney and this
isn't how I argue a case.
2
00:02:27,463 --> 00:02:28,930
You're getting on my nerves!
3
00:02:29,098 --> 00:02:32,898
This buiIding has been here 75 years.
It deserves to remain for the community...
4
00:02:33,069 --> 00:02:35,594
...because it represents
the ideaIs of that time!
5
00:02:35,772 --> 00:02:39,538
The community deserves to have
this as a Iandmark. It is something to--
6
00:02:39,709 --> 00:02:43,577
And we're removing it from
our chiIdren's chiIdren. You go back here.
7
00:02:43,746 --> 00:02:47,375
This a community
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{74}{174}Uspok?jcie si?!
{224}{324}Ruszajcie si?!|Ruszajcie si?!
{450}{550}/WYJ?CIE EWAKUACYJNE
{524}{624}- Hej, dlaczego nas zamykasz?|- To dla ochrony.
{600}{700}- Wcale nie musisz zamyka? tych drzwi!|- To dla waszej ochrony.
{700}{800}Musimy go znale??.|Znajdziemy go.
{1350}{1450}/Zamknijcie strefy cywilne.
{1400}{1500}/Sektor pierwszy zamkni?ty.
{1424}{1524}/Sektor ?smy zamkni?ty.
{1474}{1574}/Sektor trzeci zamkni?ty.
{1950}{2050}/W??czcie ?wiat?a awaryjne.
{2000}{2100}/Zgoda na u?ycie broni palnej.
{2074}{2174}/- Wszyscy snajperzy na pozycjach.|/- Przyj??em.
{2124}{2224}/Si?y naziemne do centrum medycznego.
{2274}{2374}/Sektor pier
Subtitles for 9 Weeks
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, 1, cd, greek, gr, mvsrox, wl,
original filename: 28 Weeks Later - 2007 - 1CD - Greek - gr - bfe5bb314c76a214782133d798970a71.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,201 --> 00:00:53,901
????????? ?? ?????:
Nirvanair of course!
2
00:00:54,201 --> 00:01:00,201
?????????? - ???????????
aekkkaras
3
00:01:03,501 --> 00:01:05,001
?? ???????????;
4
00:01:05,101 --> 00:01:06,601
?? ????????? ???.
5
00:01:06,601 --> 00:01:09,601
????;
6
00:01:22,201 --> 00:01:24,601
???? ????? ?? ?????????.
7
00:01:24,601 --> 00:01:27,001
??? ??????? ????? ????????;
8
00:01:27,101 --> 00:01:30,401
????? ????? ???????? ???????
????????,
9
00:01:30,401 --> 00:01:35,901
???? 5-10 ?????????, ?????? ??
????? ??????????? 5 ??????.
10
00:01:41,401 --> 00:01:
Subtitles for 9 Weeks
keywords: twoweeksnotice, 2002, brazilianportuguese, two, weeks, dvdscr, dmt,
original filename: TwoWeeksNotice2002-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,187 --> 00:01:08,144
AMOR Ã SEGUNDA VISTA
2
00:02:24,935 --> 00:02:26,544
Eu sou advogada e não assim...
3
00:02:26,545 --> 00:02:28,154
...que eu costumo conduzir um caso.
4
00:02:28,162 --> 00:02:29,501
Está-me deixando louco!
5
00:02:29,513 --> 00:02:31,894
Este prédio está aqui
há 75 anos.
6
00:02:31,912 --> 00:02:34,675
- Desça daÃ.
- A cidade merece que seja conservado...
7
00:02:34,685 --> 00:02:36,645
...porque representa
os ideais de uma época.
8
00:02:36,655 --> 00:02:39,824
A comunidade merece que se reconheça
seu valor histórico, é algo...
9
00:
Subtitles for 9 Weeks
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, finnish, fi, mvsrox, wl, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: 28 Weeks Later - 2007 - - Finnish - fi - 728c115db5e087afa0385b61c7c01e3d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{557}{637}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{642}{722}Tekstityksen p?iv?ys: 28.08.2007|Versionumero: 1.3
{727}{802}Suomennos: Jakkeman
{807}{882}Oikoluku: LadyGandalf
{1227}{1289}- Mit? aiot kokata?|- Suosikkiasi.
{1297}{1345}Taas?
{1675}{1753}- T?m? on viimeinen.|- Eli meill? ei ole tomaatteja?
{1787}{1855}Koskaan ei voi olla|tarpeeksi tomaattipurkkeja.
{1869}{1972}Sen sijaan meill? on|viisi purkkia kanapaloja.
{2003}{2057}Pit?isi riitt?? vuosiksi.
{2138}{2200}- Miten olisi lasi viini??|- Se k?visi hyvin.
{2394}{2442}Katso.
{2488}{2536}Juomakelpoista.
{2953}{3021}- Onko kaikki hyvin, kultaseni?|- Voin hyvin.
{3
Subtitles for 9 Weeks
keywords: 2, 8, weeks, later, lpd, wl,
original filename: _209875_28.Weeks.Later.DVDRip.XviD-LPD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,040 --> 00:00:52,918
- O que vais cozinhar?
- O teu prato preferido.
2
00:00:53,000 --> 00:00:54,911
Outra vez?
3
00:01:07,840 --> 00:01:12,356
- Esta é a última.
- Quer dizer que já não há tomates?
4
00:01:12,440 --> 00:01:15,750
Nunca há latas suficientes
de tomate, não é?
5
00:01:15,840 --> 00:01:18,195
Em vez disso...
6
00:01:18,280 --> 00:01:21,113
temos cinco latas de grão-de-bico.
7
00:01:21,200 --> 00:01:24,590
Isso deve durar para,
pelo menos, cinco anos.
8
00:01:26,560 --> 00:01:29,279
- Queres um copo de vinho?
- Sim, pode ser.
9
00:01:36,720 --> 0
Subtitles for 9 Weeks
keywords: 1324, two, weeks, notice, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13243-Two Weeks Notice ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{2}700 MB; 23,976 fps; 592 X 320; 1:41:10
{100}{1100}Subtitrare realizata de:|paulmuadib2003@yahoo.com
{3478}{3531}Eu sunt avocat iar acesta nu este de|obicei modul in care eu sustin un caz.
{3536}{3571}Incepi sa ma enervezi!
{3575}{3666}Aceasta cladire este aici de 75 de ani.|Merita sa ramana comunitatii...
{3670}{3731}...pentru ca ea reprezinta|idealurile acelor timpuri!
{3735}{3825}Comunitatea merita sa o aiba|ca un semn al istoriei.
{3829}{3922}Si voi o veti fura copiilor|copiilor nostrii.
{3926}{4013}Aceasta este cladirea comunitatii, si toti|ar trebui sa beneficieze de ea!
{4017}{4126}Acesta este ultimul avertisment!|Avem autori
Subtitles for 9 Weeks
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, 1, cd, spanish, es, emulinha, info, ts, english, divx, ltt,
original filename: 28 Weeks Later - 2007 - 1CD - Spanish - es - cac4d8810197e69ce0db5a13081c1f76.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,080 --> 00:00:20,843
?Qu? vas a cocinar?
2
00:00:20,849 --> 00:00:22,109
Tu plato favorito
3
00:00:22,115 --> 00:00:25,107
?Otra vez?
4
00:00:37,725 --> 00:00:39,487
Esta es la ?ltima
5
00:00:39,493 --> 00:00:42,484
?Estamos "destomatados"?
6
00:00:42,628 --> 00:00:45,892
Nunca se pueden tener
suficientes tomates
7
00:00:45,930 --> 00:00:50,956
En vez, tenemos cinco
latas de garbanzos
8
00:00:50,999 --> 00:00:54,833
Deber?an durarnos 5 a?os
por lo menos
9
00:00:56,970 --> 00:01:00,133
-?Quieres un vaso de vino?
-S?, me encantar?a
10
00:01:07,476 --> 00:01:10,468
Subtitles for 9 Weeks
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, 1, cd, romanian, ro, week, 5, mvs,
original filename: 28 Weeks Later - 2007 - 1CD - Romanian - ro - aa09092f2366f91077416ff4e9519071.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,350 --> 00:00:52,842
- Ce-o s? g?testi?
- M?ncarea ta preferat?.
2
00:00:53,171 --> 00:00:54,312
De-abia astept!
3
00:01:08,175 --> 00:01:09,549
Asta e ultima conserv?.
4
00:01:09,549 --> 00:01:10,962
Adic? nu mai sunt rosii?
5
00:01:12,682 --> 00:01:14,877
Parc? aveam zeci de conserve
din rahatul ?sta...
6
00:01:15,829 --> 00:01:17,341
din rahatul ?sta...
7
00:01:18,358 --> 00:01:19,773
Cinci tone de n?ut.
8
00:01:21,414 --> 00:01:22,975
Ne ajung cel putin cinci ani.
9
00:01:26,816 --> 00:01:28,646
- Vrei un pahar de vin?
- Da, ar fi grozav.
10
00:01:32,006 --> 00
Subtitles for 9 Weeks
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, en, 4,
original filename: 28_Weeks_Later_2007_en(4).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,570 --> 00:00:55,571
- What are you gonna cook?
- Your favourite.
2
00:00:55,656 --> 00:00:57,649
What, again?
3
00:01:11,130 --> 00:01:15,839
- Well, this is the last one.
- What, you mean no more tomatoes?
4
00:01:15,926 --> 00:01:19,377
You can never have
enough tins of tomatoes, eh?
5
00:01:19,471 --> 00:01:21,927
Instead...
6
00:01:22,015 --> 00:01:24,969
we've got five tins of chickpeas.
7
00:01:25,060 --> 00:01:28,595
That should last at least five year, eh?
8
00:01:30,649 --> 00:01:33,484
- Fancy a glass of wine?
- Yeah, that'd be great.
9
00:01:41,242 --> 00:0
Subtitles for 9 Weeks
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, br, 1,
original filename: 28_Weeks_Later_2007_br(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,080 --> 00:00:53,000
O que voc? vai cozinhar?
O seu prato favorito.
2
00:00:53,040 --> 00:00:54,800
De novo?
3
00:01:07,880 --> 00:01:12,440
Esta ? a ?ltima.
Estamos sem molho de tomate?
4
00:01:12,480 --> 00:01:15,480
Nunca se tem tomates suficientes.
5
00:01:15,520 --> 00:01:20,400
Pelo contr?rio, temos cinco
latas de gr?o-de-bico.
6
00:01:21,320 --> 00:01:25,000
Elas devem dar uns cinco anos.
7
00:01:26,560 --> 00:01:30,560
Quer um pouco de vinho?
Seria ?timo.
8
00:01:36,640 --> 00:01:37,880
Olha s?.
9
00:01:40,480 --> 00:01:42,000
Ainda est? bom.
10
00:01:59,1
Subtitles for 9 Weeks
keywords: two, weeks, 2006, en, 2, 3, 9, 7, fps, bestdivx,
original filename: 42907-Two_Weeks_(2006)_EN-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,025 --> 00:00:27,550
KEITH:
Testing, testing, One, two, One, two,
2
00:00:29,029 --> 00:00:31,554
Okay, that's good, Ready, Mom?
3
00:00:34,601 --> 00:00:36,262
Okay, how do you want me to sit?
4
00:00:36,336 --> 00:00:39,567
Anyway you want,
I'm just glad you're finally doing this,
5
00:00:40,673 --> 00:00:41,662
(EXHALlNG)
6
00:00:41,741 --> 00:00:43,333
All right, Go ahead, Start,
7
00:00:43,443 --> 00:00:45,502
Great, So, why,,,
8
00:00:45,578 --> 00:00:48,513
You're just gonna ask me questions, right?
9
00:00:48,581 --> 00:00:51,311
-Hence the "why, "
-All right,
Subtitles for 9 Weeks
keywords: two, weeks, notice, twn, fin, deity,
original filename: Two Weeks Notice.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{50}{230}Suomentajat: Xena, Annie, Juures-, ~e~, bowser,|Nappis, Fireal, Terzka, ilo rutz ja K-pax
{235}{350}Oikolukija: Xena ja Terzka
{3478}{3531}Olen asianajaja ja en|yleensä hoida juttujani näin.
{3536}{3571}Minulla menee hermot sinuun!
{3575}{3668}Tämä rakennus on ollut täällä 75 vuotta.|Se pitäisi säilyttää yhteisölle -
{3670}{3731}sillä se on edustaa oman aikakautensa|idealismia!
{3735}{3825}Yhteiskunnan tulee säilyttää|tämä rakennus. Se on jotain -
{3829}{3922}Ja me annamme sen lastenlapsillemme.|Menkää takaisin sinne.
{3926}{4013}Tämä on kaupunginteatteri, ja jokaisen|tulisi hyötyä tästä rakenn
Subtitles for 9 Weeks
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, 1, cd, portuguese, pt, mvsrox, wl,
original filename: 28 Weeks Later - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 2c6276ebc61dd883cbf61096be2e5b10.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,080 --> 00:00:52,580
O que vais cozinhar?
2
00:00:52,581 --> 00:00:54,080
O teu prato favorito.
3
00:00:54,120 --> 00:00:57,120
Outra vez?
4
00:01:09,720 --> 00:01:12,100
Esta ? a ?ltima.
5
00:01:12,101 --> 00:01:14,480
Acabou-se o tomate?
6
00:01:14,640 --> 00:01:17,880
Nunca se t?m tomates a mais.
7
00:01:17,920 --> 00:01:22,960
Em vez disso, n?s temos
cinco latas do gr?o-de-bico.
8
00:01:23,000 --> 00:01:26,840
Deveriam durar pelo menos 5 anos.
9
00:01:29,000 --> 00:01:32,160
- Queres um copo de vinho?
- Sim, adoraria.
10
00:01:39,480 --> 00:01:42,480
Estamos co
Subtitles for 9 Weeks
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, 1, cd, polish, pl, wl, lpd,
original filename: 28 Weeks Later - 2007 - 1CD - Polish - pl - ab2cceacfaf7f37cc02b5d349410ae63.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{200}Synchro do wersji:|28.Weeks.Later.2007.DVDRip.XviD-LPD|Synchro by jaNOdj
{1262}{1362}Co ugotujesz?
{1288}{1388}Twoje ulubione danie.
{1338}{1438}Zn?w?
{1712}{1812}To ju? ostatnia.
{1738}{1838}Nie ma ju? pomidor?w?
{1812}{1912}Mo?esz wierzy? lub nie,|ale m?g?bym je je?? na okr?g?o.
{1888}{1988}Zamiast tego...
{1962}{2062}mamy spore zapasy|zielonego groszku.
{2038}{2138}B?d? musia?y wystarczy?|na nast?pne 5 lat.
{2162}{2262}- Napijemy si? wina?|- Z przyjemno?ci?.
{2412}{2512}Mamy szcz??cie.
{2512}{2612}Dobry rocznik.
{2988}{3088}Trzymasz si? jako??
{3012}{3112}Tak.|Wszystko w porz?dku.
{3112}{3212}Tak naprawd? nic nie jest w por
Subtitles for 9 Weeks
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, 1, cd, hebrew, he, wl, lpd, heb,
original filename: 28 Weeks Later - 2007 - 1CD - Hebrew - he - 1dbe31a916ba079733da2258a33821de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,040 --> 00:00:52,918
??? ????? -
.?? ?? ???? ??? ???? -
2
00:00:53,000 --> 00:00:54,911
????
3
00:01:07,840 --> 00:01:12,356
.??? ??????? -
???, ??? ???? ??????? -
4
00:01:12,440 --> 00:01:15,750
??? ??? ??? ????? ?????? ???????, ????
5
00:01:15,840 --> 00:01:18,195
...????? ??
6
00:01:18,280 --> 00:01:21,113
.?? ??? ??? ??????? ??????? ?? ?????
7
00:01:21,200 --> 00:01:24,590
.?? ????? ???? ????? ??? ????
8
00:01:26,560 --> 00:01:29,279
????? ??? ??? -
.??? -
9
00:01:36,720 --> 00:01:38,790
.?? ??? ???
10
00:01:40,200 --> 00:01:42,395
.???? ??????
11
00:01:59
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,600 --> 00:01:10,800
DVA TEDNA ZA LJUBEZEN
2
00:02:25,800 --> 00:02:28,700
Jaz sem odvetnica in se nisem navajena tako kregati.
3
00:02:28,700 --> 00:02:32,800
Na živce mi greš! -
Ta zgradba je tle že veè kot 75 let.
4
00:02:32,800 --> 00:02:34,700
in si zasluži tle ostati zaradi skupnosti
5
00:02:34,700 --> 00:02:37,100
predstavlja ideale iz teh let!
6
00:02:37,100 --> 00:02:40,300
Skupnost mora imeti
take zgradbe...
7
00:02:41,400 --> 00:02:44,100
...mi bi jo pa podrli.
Govorimo o naših vnukih.
8
00:02:44,100 --> 00:02:48,500
Vrnite se. To je gledališèe te
skup
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,080 --> 00:00:53,000
- O que você vai cozinhar?
- O seu prato favorito.
2
00:00:53,040 --> 00:00:54,800
De novo?
3
00:01:07,880 --> 00:01:12,440
- Esta é a última.
- Estamos sem molho de tomate?
4
00:01:12,480 --> 00:01:15,480
Nunca se tem tomates suficientes.
5
00:01:15,520 --> 00:01:20,400
Pelo contrário, temos cinco
latas de grão-de-bico.
6
00:01:21,320 --> 00:01:25,000
Elas devem durar para uns cinco anos.
7
00:01:26,560 --> 00:01:30,560
- Quer um pouco de vinho?
- Seria óptimo.
8
00:01:36,640 --> 00:01:37,880
Olha só.
9
00:01:40,480 --> 00:01:42,000
Ainda
Subtitles for 9 Weeks
keywords: el, ala, oeste, 7x1, 4, two, weeks, out, by, ginadecai,
original filename: 45547.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,039 --> 00:00:06,883
Anteriormente en El Ala Oeste.
2
00:00:06,884 --> 00:00:07,884
<i>La energÃa nuclear es</i>
3
00:00:07,885 --> 00:00:10,185
<i>totalmente segura,
una fuente de energÃa confiable.</i>
4
00:00:10,186 --> 00:00:12,186
<i>Por supuesto debemos construir
más centrales nucleares.</i>
5
00:00:12,187 --> 00:00:15,387
<i>más de una docena de estados
que habÃan estado fijos</i>
6
00:00:15,388 --> 00:00:16,288
<i>en la columna de Vinick,</i>
7
00:00:16,289 --> 00:00:18,589
<i>Incluyendo su estado natal de California</i>
8
00:00:18,590 --> 00:00:21,090
<i>todos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,004 --> 00:00:09,009
Ãversatt av: MooNLAJT
Rättad av: Swede_Dude
2
00:02:25,062 --> 00:02:27,272
Jag är en advokat, och detta
är hur jag för mina mål.
3
00:02:27,481 --> 00:02:28,941
Du går mig på nerverna!
4
00:02:29,107 --> 00:02:32,903
Byggnaden har stått här i 75 år.
Den förtjänar att stå kvar i samhället...
5
00:02:33,070 --> 00:02:35,614
...för den representerar
idealen för den tiden!
6
00:02:35,781 --> 00:02:39,535
Samhället förtjänar att ha den
som ett landmärke. Det är något...
7
00:02:39,701 --> 00:02:43,580
Och vi tar bort den från våra
bar
Subtitles for 9 Weeks
keywords: two, weeks, notice, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Two Weeks Notice - 2002 - 1CD - Czech - cz - c1d1740a87683f45482261ccba9dbd37.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}23.976
{1000}{1207}Z anglick?ch titulk? p?elo?il: Dawe|11.5.2003
{1210}{1362}Je to m?j prvn? p?eklad,|tak?e bu?te shov?vav?.
{1530}{1580}L?SKA S V?STRAHOU
{3478}{3533}Jsem pr?vni?ka a tohle nen?|o tom, jak jsem obh?jila p??pad.
{3536}{3572}J? se z v?s zbl?zn?m!
{3575}{3667}Tato budova je zde ji? 75 let.|Zasluhuje si b?t tu pro ve?ejnost...
{3670}{3732}...proto?e reprezentuje|my?lenky t?to doby.
{3735}{3826}Je to znamen? spole?nosti.|Je to n?co--
{3829}{3923}A my ji bereme d?tem na?ich d?t?.|Nest?jte tady.
{3926}{4014}Tato budova je d?ji?t? spole?ensk?ch|ud?lost? a m?la by slou?it v?em!
{4017}{4127}Toto je posledn? varov?n?!|M?me pov
Subtitles for 9 Weeks
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, 1, cd, polish, pl, mvsrox, wl,
original filename: 28 Weeks Later - 2007 - 1CD - Polish - pl - 2517d6253b4ed08d87acd98a22e04f41.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 696.0 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{100}{250}Synchro do wersji:|28.Weeks.Later.DVDSCR.XViD-mVs|by falcon1984
{1229}{1267}Co ugotujesz?
{1269}{1299}Twoje ulubione danie.
{1301}{1351}Zn?w?
{1675}{1715}To ju? ostatnia.
{1717}{1790}Nie ma ju? pomidor?w?
{1793}{1870}Mo?esz wierzy? lub nie,|ale m?g?bym je je?? na okr?g?o.
{1872}{1936}Zamiast tego...
{1938}{2009}mamy spore zapasy|zielonego groszku.
{2011}{2090}B?d? musia?y wystarczy?|na nast?pne 5 lat.
{2138}{2214}- Napijemy si? wina?|- Z przyjemno?ci?.
{2397}{2446}Mamy szcz??cie.
{2486}{2523}Dobry rocznik.
{2955}{2991}Trzymasz si? jako
Subtitles for 9 Weeks
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, 1, cd, czech, cs,
original filename: 28 Weeks Later - 2007 - 1CD - Czech - cs - 20b41da4bb5d40a91776c0909818bfcc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,050 --> 00:00:52,928
- Co bude? va?it?
- To, co m?? nejrad?i.
2
00:00:53,011 --> 00:00:54,930
Zas?
3
00:01:07,860 --> 00:01:12,364
- Tahle je posledn?.
- Tak?e u? nebudou raj?ata?
4
00:01:12,447 --> 00:01:15,742
Raj?at v konzerv? nen? nikdy dost, co?
5
00:01:15,826 --> 00:01:18,203
Ale zase...
6
00:01:18,287 --> 00:01:21,123
tu m?me p?t konzerv cizrny.
7
00:01:21,206 --> 00:01:24,585
To by m?lo vysta?it aspo? na p?t let.
8
00:01:26,545 --> 00:01:29,298
- M?? chu? na skleni?ku v?na?
- To by bylo fajn.
9
00:01:36,722 --> 00:01:38,807
M?me ?t?st?.
10
00:01:40,184 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4349}{4420}I'm an attorney and this|isn't how I argue a case.
{4421}{4468}You're getting on my nerves!
{4469}{4587}This building has been here 75 years.|It deserves to remain for the community...
{4588}{4668}...because it represents|the ideals of that time!
{4669}{4785}The community deserves to have|this as a landmark. It is something to...
{4786}{4905}And we're removing it from|our children's children. You go back here.
{4906}{5022}This a community theater, and everyone|should benefit from this building!
{5023}{5163}This is your last warning!|We got a permit to take down this building!
{5164}{5250}I have a permit that allows me|to gather fo
Subtitles for 9 Weeks
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, fr,
original filename: 28_Weeks_Later_2007_fr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,007 --> 00:00:52,701
- Qu'est-ce que tu pr?pares ?
- Ton plat pr?f?r?.
2
00:00:52,927 --> 00:00:54,169
Encore ?
3
00:01:08,032 --> 00:01:09,357
C'est la derni?re.
4
00:01:09,406 --> 00:01:10,820
On n'a plus de tomates ?
5
00:01:12,541 --> 00:01:14,731
On a jamais assez de tomates.
6
00:01:15,885 --> 00:01:17,198
Au lieu de ?a,
7
00:01:18,217 --> 00:01:20,054
on a cinq bo?tes de pois chiches.
8
00:01:21,160 --> 00:01:22,834
On mettra bien cinq ans ? les terminer.
9
00:01:26,672 --> 00:01:28,505
- Un verre de vin ?
- Oui, avec plaisir.
10
00:01:36,786 --> 00:01:38,022
Subtitles for 9 Weeks
keywords: in, search, of, history:, the, abominabl, 1997, 1, cd, english, en, 2, 8, weeks, later, internal, ts, camera,
original filename: In Search of History: In Search of the Abominabl... - 1997 - 1CD - English - en - 20cc5b99e595f84c6e5bbd014db0b04a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,823 --> 00:00:31,601
?Qu? vas a cocinar?
2
00:00:31,602 --> 00:00:32,877
Tu plato favorito.
3
00:00:32,878 --> 00:00:35,876
?Otra vez?
4
00:00:48,472 --> 00:00:50,227
Esta es la ?ltima.
5
00:00:50,228 --> 00:00:53,227
?Estamos "destomatados"?
6
00:00:53,366 --> 00:00:56,623
Nunca se pueden tener
suficientes tomates.
7
00:00:56,658 --> 00:01:01,777
En vez, tenemos cinco
latas de garbanzos.
8
00:01:01,812 --> 00:01:05,634
Deber?an durarnos 5 a?os por lo menos.
9
00:01:07,753 --> 00:01:10,949
- ?Quieres un vaso de vino?
- S?, me encantar?a.
10
00:01:18,282 --> 00:01:2
Subtitles for 9 Weeks
keywords: two, weeks, 2006, limited, fs, bestdivx,
original filename: Two.Weeks(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,025 --> 00:00:27,550
<i>Probando, probando. Uno, dos. Uno, dos.</i>
2
00:00:29,029 --> 00:00:31,554
<i>Ya está bien. ¿Lista, mamá?</i>
3
00:00:34,601 --> 00:00:36,262
<i>¿Cómo quieres que me siente?</i>
4
00:00:36,336 --> 00:00:39,567
<i>Como quieras. Me alegra
que por fin quieras hacer esto.</i>
5
00:00:41,608 --> 00:00:43,371
<i>Bien. Adelante. Comienza.</i>
6
00:00:43,443 --> 00:00:45,502
<i>Genial. Asà que, vaya...</i>
7
00:00:45,578 --> 00:00:48,513
<i>Me harás preguntas, ¿verdad?</i>
8
00:00:48,581 --> 00:00:51,311
<i>- Por lo tanto el " vaya ".
- Bien.</i>
Subtitles for 9 Weeks
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, 1, cd, czech, cz, mvsrox, wl,
original filename: 28 Weeks Later - 2007 - 1CD - Czech - cz - 7f0367b9ce44ad7d7d4f3ac4ad560147.zip