Search Movie Subtitles results for 9 rota by relevance:
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,344 --> 00:00:52,264
1988 rat u Afganistanu
traje devetu godinu...
2
00:00:58,450 --> 00:01:03,500
Krasnoyarsk, Sibir, 1988. g.
1. dan
3
00:01:17,344 --> 00:01:19,744
Ne plaèi, molim te.
4
00:01:19,779 --> 00:01:23,664
Dvije godine.
To su samo dvije godine.
5
00:01:27,544 --> 00:01:31,464
Ãugainov!
- Da.
6
00:01:31,694 --> 00:01:32,950
Moram iæi.
7
00:01:37,624 --> 00:01:41,544
Da li je Rjabokon tu? Dolazi.
- Tamo je.
8
00:01:43,464 --> 00:01:47,384
Neprijatelj ne može proæi.
9
00:01:48,224 --> 00:01:52,144
Mama.
10
00:01:52,744 --> 00:01:55,344
Å to je?
V
- the 9th company cd1.txt
- 9.rota.(3430885).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1198}{1316}/1988 rok. Zwi¹zek Radziecki od 9 lat|/prowadzi wojnê w Afganistanie.
{1454}{1576}Krasnojarsk, Sybir, 1988 rok, dzieñ 1
{1920}{1979}Nie p³acz. Proszê.
{1983}{2041}To tylko dwa lata.|Tylko dwa lata.
{2041}{2102}Jestem!
{2177}{2237}- Czugajnow!|- Czugajnow!
{2237}{2289}Jestem!
{2289}{2371}Wystarczy.|IdŸ ju¿...
{2430}{2505}- Riabokoñ jest?|- Nios¹ go! Nios¹ go! Tam jest!
{2505}{2576}Åpijcie spokojnie!
{2576}{2674}Wróg nie przejdzie!
{2684}{2742}Mamo!
{2807}{2871}Có¿...|Czas siê ¿egnaæ.
{2871}{2925}To dla ciebie.
{2930}{3048}Bracia! Granica na zamek,|klucz w kieszeni!
{3222}{3318}Torby na stó³!|Szybko!
{3318}{3433}Rzeczy zostaj¹!|Piwo, wódkê, bim
- 9.rota.2005.1080p.BDRip.x 264.DTS-CHD.D1 (Spanish).srt
- 9.rota.2005.1080p.BDRip.x 264.DTS-CHD.D2 (Spanish).srt
- 9.rota.(3423625).nfo
2 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:47,923 --> 00:00:51,844
1988, La Unión Soviética libra una
guerra en Afganistán desde hace 9 años.
2
00:00:58,536 --> 00:01:02,757
Krasnoyarsk, Siberia 1988 DÃa 1
3
00:01:20,265 --> 00:01:22,683
No llores, por favor.
4
00:01:22,787 --> 00:01:26,708
Sólo dos años.
Son solo 2 años.
5
00:01:30,919 --> 00:01:34,839
-Chugainov!
-SÃ.
6
00:01:41,398 --> 00:01:45,318
Está Riabokon?
Ya lo traen! Ahà esta!
7
00:01:46,965 --> 00:01:51,385
Tranquilos.
Los enemigos no pasarán.
8
00:01:52,486 --> 00:01:56,407
Mamá, mamá.
9
00:01:57,183 --> 00:01:59,769
Ya, es hora de despedirse.
10
00:01:59,880 --> 00:02:02,088
Esto es para ti.
1
- 9.rota.(3426750).nfo
- The.9th.Company.2005.DVDRip .XviD-PROMiSE-cd2.(osloskop.net).txt
1 file(s), added on: 2010-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{175}{220}Bêdziesz go ze sob¹ wozi³?
{221}{237}OczywiÅcie.
{238}{267}A kiedy wyroÅnie?
{268}{292}Z sob¹ wezmê.
{293}{337}A potem zjesz?
{338}{395}Co Koreañczyk jestem?
{396}{447}Wystarczy?
{448}{546}Wystarczy.
{758}{822}Zje³cza³o?
{823}{902}Na s³oñcu by³o. Massandra.
{903}{1001}Piêæ litrów nalej.|Ch³opaków poczêstujemy.
{1273}{1371}To co, ch³opcy, za spotkanie?
{1533}{1612}Laski w czym teraz chodz¹?
{1613}{1687}On pó³ roku w cywilu nie by³.
{1688}{1735}W sukienkach, d¿insach.
{1736}{1814}Wiem, ¿e nie pod pancerzem|i w kaskach.
{1815}{1892}W jakich sukienkach?|Szczegó³y opowiadaj.
{1893}{1967}W tym lecie sp
- 9.rota.(3423625).nfo
- 9.rota.2005.1080p.BDRip.x 264.DTS-CHD.D1 (Spanish).srt
- 9.rota.2005.1080p.BDRip.x 264.DTS-CHD.D2 (Spanish).srt
2 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,923 --> 00:00:51,844
1988, La Unión Soviética libra una
guerra en Afganistán desde hace 9 años.
2
00:00:58,536 --> 00:01:02,757
Krasnoyarsk, Siberia 1988 DÃa 1
3
00:01:20,265 --> 00:01:22,683
No llores, por favor.
4
00:01:22,787 --> 00:01:26,708
Sólo dos años.
Son solo 2 años.
5
00:01:30,919 --> 00:01:34,839
-Chugainov!
-SÃ.
6
00:01:41,398 --> 00:01:45,318
Está Riabokon?
Ya lo traen! Ahà esta!
7
00:01:46,965 --> 00:01:51,385
Tranquilos.
Los enemigos no pasarán.
8
00:01:52,486 --> 00:01:56,407
Mamá, mamá.
9
00:01:57,183 --> 00:01:59,769
Ya, es hora de de
- The.9th.Company.2005.DVDRip .AC3.XviD-PROMiSE-CD2.txt
- 9.rota.(3427401).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{175}{220}Bêdziesz go ze sob¹ wozi³?
{221}{237}OczywiÅcie.
{238}{267}A kiedy wyroÅnie?
{268}{292}Z sob¹ wezmê.
{293}{337}A potem zjesz?
{338}{395}Co Koreañczyk jestem?
{396}{447}Wystarczy?
{448}{546}Wystarczy.
{758}{822}Zje³cza³o?
{823}{902}Na s³oñcu by³o. Massandra.
{903}{1001}Piêæ litrów nalej.|Ch³opaków poczêstujemy.
{1273}{1371}To co, ch³opcy, za spotkanie?
{1533}{1612}Laski w czym teraz chodz¹?
{1613}{1687}On pó³ roku w cywilu nie by³.
{1688}{1735}W sukienkach, d¿insach.
{1736}{1814}Wiem, ¿e nie pod pancerzem|i w kaskach.
{1815}{18
- The.9th.Company.(9.Rota).2005.Ned.DVDRip.X viD.CD2-PROMiSE.srt
- The.9th.Company.(9.Rota).2005.Ned.DVDRip.X viD.CD1-PROMiSE.srt
2 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,768 --> 00:00:09,203
Neem je die mee?
- Jazeker.
2
00:00:09,289 --> 00:00:11,440
En later?
- Dan neem ik 'm mee naar huis.
3
00:00:11,530 --> 00:00:14,488
Om op te eten?
- Zie ik eruit als een Koreaan?
4
00:00:14,570 --> 00:00:17,244
Pak hem maar.
- In orde?
5
00:00:17,331 --> 00:00:19,606
In orde. Mish.
6
00:00:31,734 --> 00:00:34,453
Is het al gegist?
- Ja, dat gaat snel in de zon.
7
00:00:34,534 --> 00:00:38,448
Massandra.
- Geef de jongens maar vijf liter.
8
00:00:50,457 --> 00:00:53,894
Op onze ontmoeting.
- Ga zo door.
9
00:01:00,339 --> 00:01:04,219
Wat drag
- pme-9company-cd1.txt
- 9.rota.(3434231).nfo
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{75}The.9th.Company.2005.DVDRip.XviD-PROMiSE
{100}{199}Napisy: sawr
{132}{187}Poprawki i synchro:|Henry McRobert
{1198}{1302}1988 rok. Zwi¹zek Radziecki od 9 lat|prowadzi wojnê w Afganistanie.
{1463}{1578}Krasnojarsk, Sybir, 1988 rok, dzieñ 1
{1923}{1982}Nie p³acz. Proszê.
{1983}{2081}To tylko dwa lata.
{2178}{2276}- Czugajnow!|- Jestem!
{2430}{2528}- Riabokoñ jest?|- Nios¹ go! Tam jest!
{2576}{2674}Åpijcie spokojnie.|Wróg nie przejdzie.
{2808}{2872}Czas siê ¿egnaæ.
{2873}{2927}To dla ciebie.
{2928}{3026}Bracia! Granica na zamek,|klucz w kieszeni!
{3315}{3413}Torby na stó³!|Piwo, wódkê, bimber na stó³!
{3433}{3531}Twoja dziewczyna?|Zd¹¿y³eŠwsadziæ?
{
- The.9th.Company.2005.DVDRip .AC3.XviD-PROMiSE-CD2.txt
- 9.rota.(3427401).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{175}{220}Bêdziesz go ze sob¹ wozi³?
{221}{237}OczywiÅcie.
{238}{267}A kiedy wyroÅnie?
{268}{292}Z sob¹ wezmê.
{293}{337}A potem zjesz?
{338}{395}Co Koreañczyk jestem?
{396}{447}Wystarczy?
{448}{546}Wystarczy.
{758}{822}Zje³cza³o?
{823}{902}Na s³oñcu by³o. Massandra.
{903}{1001}Piêæ litrów nalej.|Ch³opaków poczêstujemy.
{1273}{1371}To co, ch³opcy, za spotkanie?
{1533}{1612}Laski w czym teraz chodz¹?
{1613}{1687}On pó³ roku w cywilu nie by³.
{1688}{1735}W sukienkach, d¿insach.
{1736}{1814}Wiem, ¿e
- the 9th company cd1.txt
- 9.rota.(3430885).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1198}{1316}/1988 rok. Zwi¹zek Radziecki od 9 lat|/prowadzi wojnê w Afganistanie.
{1454}{1576}Krasnojarsk, Sybir, 1988 rok, dzieñ 1
{1920}{1979}Nie p³acz. Proszê.
{1983}{2041}To tylko dwa lata.|Tylko dwa lata.
{2041}{2102}Jestem!
{2177}{2237}- Czugajnow!|- Czugajnow!
{2237}{2289}Jestem!
{2289}{2371}Wystarczy.|IdŸ ju¿...
{2430}{2505}- Riabokoñ jest?|- Nios¹ go! Nios¹ go! Tam jest!
{2505}{2576}Åpijcie spokojnie!
{2576}{2674}Wróg nie przejdzie!
{2684}{2742}Mamo!
{2807}{2871}Có¿...|Czas siê ¿egnaæ.
{2871}{2925}To dla ciebie.
{2930}{3048}Bracia! Granica na zamek,|klucz w kieszeni!
{3222}{3318}Torby na stó³!|Szybko!
{3318}{3433}Rzeczy zostaj¹!|Piwo, wódkê, bim
- The.9th.Company.2005.DVDRip .XviD-PROMiSE-cd2.(osloskop.net).txt
- 9.rota.(3426750).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{175}{220}Bêdziesz go ze sob¹ wozi³?
{221}{237}OczywiÅcie.
{238}{267}A kiedy wyroÅnie?
{268}{292}Z sob¹ wezmê.
{293}{337}A potem zjesz?
{338}{395}Co Koreañczyk jestem?
{396}{447}Wystarczy?
{448}{546}Wystarczy.
{758}{822}Zje³cza³o?
{823}{902}Na s³oñcu by³o. Massandra.
{903}{1001}Piêæ litrów nalej.|Ch³opaków poczêstujemy.
{1273}{1371}To co, ch³opcy, za spotkanie?
{1533}{1612}Laski w czym teraz chodz¹?
{1613}{1687}On pó³ roku w cywilu nie by³.
{1688}{1735}W sukienkach, d¿insach.
{1736}{1814}Wiem, ¿e nie pod pancerzem|i w kaskach.
{1815}{1892}W jakich sukienkach?|Szczegó³y opowiadaj.
{1893}{1967}W tym lecie spódnice
{1968}{2066}zupe³nie przezroczys
- The.9th.Company.(9.Rota).2005.Ned.DVDRip.X viD.CD1-PROMiSE.srt
- The.9th.Company.(9.Rota).2005.Ned.DVDRip.X viD.CD2-PROMiSE.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,792 --> 00:00:53,027
1988... DE SOVJET-UNIE IS AL 9 JAAR
IN OORLOG MET AFGHANISTAN...
2
00:00:58,157 --> 00:01:03,392
KRASNOYARSK, SIBERIE, 1988.
DAG 1
3
00:01:17,165 --> 00:01:22,082
Niet huilen, toe nou.
Het is maar voor twee jaar.
4
00:01:22,167 --> 00:01:23,567
Present.
5
00:01:27,370 --> 00:01:30,920
Chuganov? Chuganov?
- Present.
6
00:01:31,811 --> 00:01:33,450
Ik moet gaan.
7
00:01:37,374 --> 00:01:40,447
Is Ryabokon er?
- Hij wordt gedragen. Hij wordt gedragen.
8
00:01:40,536 --> 00:01:43,175
Daar is ie.
9
00:01:43,257 --> 00:01:47,491
Slaap gerust.
De vijan
- 9. Rota - cd1 cirilica.srt
- 9. Rota - cd2 cirilica.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,075 --> 00:00:31,960
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:00:38,120 --> 00:00:42,040
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
3
00:00:48,344 --> 00:00:52,264
1988 ðà ò ó Ãôãà Ãèñòà Ãó
òðà ¼å äåâåò ãîäèÃÃ
4
00:01:17,344 --> 00:01:19,744
ÃÃ¥ ïëà øè, ìîëèì òå. Ãèêà êî.
5
00:01:19,779 --> 00:01:23,664
Ãà ìî äâå ãîäèÃÃ¥.
Ãî ñó ñà ìî äâå ãîäèÃÃ¥ óêóïÃî.
6
00:01:27,544 --> 00:01:31,464
ÃóâèÃîâ Ãà .
7
00:01:37,624 --> 00:01:41,544
Ãà ëè ¼å £à áà ãîà òó? Ãîäèòå ãà .
Ãà ìî ¼å.
8
00:01:43,464 --> 00:01:47,3
- the 9th company cd2.txt
- 9.rota.(3433397).nfo
1 file(s), added on: 2010-06-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{162}{206}Bêdziesz go ze sob¹ wozi³?
{206}{225}OczywiÅcie.
{225}{281}- A kiedy wyroÅnie?|- Ze sob¹ wezmê.
{281}{325}A potem zjesz?
{325}{378}Co Koreañczyk jestem?
{378}{435}Wystarczy?
{435}{543}Wystarczy.|Misza...
{788}{812}Zje³cza³o?
{812}{886}Dziwisz siê?|Na s³oñcu by³o. Massandra.
{886}{984}Piêæ litrów nalej.|Ch³opaków poczêstujemy.
{1259}{1377}- To co, ch³opcy, za spotkanie?|- No dalej.
{1505}{1599}Powiedzcie, w czym teraz laski chodz¹?
{1600}{1672}On pó³ roku w cywilu nie by³.
{1672}{1717}W sukienkach, d¿insach.
{1717}{1793}Wiem, ¿e nie pod pancerzem|i nie w he³mach.
{1793}{1870}W jakich sukienkach?|Szczegó³y opowiadaj.
{1871}{1952}W tym lec
- The.9th.Company.2005.DVDRip .XviD-PROMiSE-CD2.srt
- The.9th.Company.2005.DVDRip .XviD-PROMiSE-CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,440 --> 00:00:28,005
1 +1
2
00:00:28,040 --> 00:00:31,953
CTC TV Station
3
00:00:38,120 --> 00:00:42,033
Makilida TV Station
4
00:00:43,440 --> 00:00:47,353
Produce.
5
00:00:47,920 --> 00:00:51,833
1988 Afghanistan war
has continued for 9 years.
6
00:01:16,920 --> 00:01:19,285
Don't cry, please. No way.
7
00:01:19,320 --> 00:01:23,233
Only two years.
It's two years all together.
8
00:01:27,120 --> 00:01:31,033
Chuyinov Yes.
9
00:01:37,200 --> 00:01:41,113
Is Yabagon here? Take him away.
He's over there.
10
00:01:43,040 --> 00:01:46,953
The enemies can't get away.
- 9th company BMDRU 2.srt
- 9th company BMDRU 3.srt
- 9th company BMDRU 1.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,220 --> 00:00:35,023
<i>Veremem</i>
2
00:00:48,641 --> 00:00:52,543
<i>Hayýr</i>
3
00:00:56,148 --> 00:01:00,050
<i>Gidelim</i>
4
00:01:46,031 --> 00:01:49,933
<i>Buraya gel, kim sana
yerinden ayrýl dedi?</i>
5
00:01:51,036 --> 00:01:54,494
<i>Bu insanlarý
nerden buldun?</i>
6
00:01:54,540 --> 00:01:58,442
<i>3 kurþun var,
Kaptan, Ayiwasoski canýn cehenneme</i>
7
00:02:05,150 --> 00:02:09,052
<i>Neden çok uzun? Tepenin
yanýndaki köye mi
saldýrmalýyýz?</i>
8
00:02:12,558 --> 00:02:15,823
<i>Anladýn mý?</i>
9
00:02:15,861 --> 00:02:19,763
<i>Bak, hepsi suy
- The 9th Company (TR-25).sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1202}{1300}<i>1988 Afghanistan Savaþý|9 yýldýr devam ediyor.</i>
{1927}{1987}<i>Aðlama lütfen, anlamý yok.</i>
{1987}{2085}<i>Sadece 2 yýl.|2 yýl birlikte.</i>
{2182}{2280}<i>Chuyinov evet.</i>
{2435}{2532}<i>Yabagon burda mý? Alýn onu.|Orda.</i>
{2580}{2680}<i>Düþmalar kaçamaz</i>
{2700}{2797}<i>Anne, anne</i>
{2812}{2877}<i>Ne oluyor?|Vedalaþma vakti.</i>
{2877}{2932}<i>Bu senin için</i>
{2932}{3030}<i>Kardeþlerim, sýnýrlar|çölde.|Anahtarlar cebinde.</i>
{3320}{3417}<i>Paketler burda, kýrmýzý|þarap lütfen vodka istemiyorum.</i>
{3437}{3535}<i>Kýz arkadaþýn mý?|Tanrýya teþekkürler, sana|birþey vermek iç
- The.9th.Company.2005.DVDRip .XviD-PROMiSE-cd2.[DivXForever.Com].srt
- The.9th.Company.2005.DVDRip .XviD-PROMiSE-cd1.[DivXForever.Com].srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,100 --> 00:00:08,863
<i>Bu þeyleri alacak mýsýn bu sefer</i>
2
00:00:08,902 --> 00:00:09,561
<i>Elbette</i>
3
00:00:09,602 --> 00:00:10,762
<i>Nerden geliyorlar?</i>
4
00:00:10,803 --> 00:00:11,770
<i>Ben getirdim</i>
5
00:00:11,804 --> 00:00:13,567
<i>O halde yiyeceksin</i>
6
00:00:13,606 --> 00:00:15,870
<i>senin sorunun ne</i>
7
00:00:15,909 --> 00:00:17,968
<i>git</i>
8
00:00:18,011 --> 00:00:21,913
<i>Git</i>
9
00:00:30,323 --> 00:00:32,917
<i>Bu ganimetimiz</i>
10
00:00:32,959 --> 00:00:36,122
<i>evet, sorun nedir, güneþin altýnda
yatmayý sevmez misin?<
- 9 Rota 9th Company .KLAXXON.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:24,440 --> 00:00:28,040
1 +1
3
00:00:28,040 --> 00:00:31,960
CTC TV Station
4
00:00:33,440 --> 00:00:47,360
From translator : I tried to stick to verbatim translation.
The characters in this film are using inferior language which often is not correct grammatically.
5
00:00:47,920 --> 00:00:51,840
1988 Afghanistan war
has continued for 9 years.
6
00:00:58,000 --> 00:01:03,000
Krasnoyarsk, Siberia, 1988, Day 1
7
00:01:16,920 --> 00:01:19,320
Don't cry, please.
8
00:01:19,320 --> 00:01:23,240
Two years.
It's only two years.
9
00:01:23,20
- 9.rota.2005.DVDRip.X264.D TS.iNT-CNXP-CD1.ENG.srt
- 9.rota.2005.DVDRip.X264.D TS.iNT-CNXP-CD2.ENG.srt
- 9.rota.2005.DVDRip.X264.D TS.iNT-CNXP-CD3.ENG.srt
3 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,420 --> 00:01:55,220
Forbidden
2
00:01:52,020 --> 00:01:54,020
Forbidden
3
00:01:55,620 --> 00:02:04,060
Harram
4
00:02:08,820 --> 00:02:12,740
Forbidden
5
00:02:16,300 --> 00:02:20,220
Walk, walk
6
00:03:06,220 --> 00:03:10,140
Get here,
Who allowed you to leave the position?
7
00:03:11,220 --> 00:03:14,740
Being a fucking hero? You'll be punished
8
00:03:14,740 --> 00:03:18,660
Aye, comrad captain,
Picasso, God dammit
9
00:03:25,300 --> 00:03:29,220
What took so long?
We already planned to storm the village
10
00:03:32,740 --> 00:03:36,020
Have you got it?
11
There are more subtitles available for 9 Rota
Click here to view them