Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 9 Naga
Subtitles for 9 Naga
keywords: angels, egg, rus, naga, the, serpent, tnt,
original filename: angels_egg_rus_[naga_the_serpent].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,250 --> 00:03:23,468
Ãòî?
2
00:03:24,502 --> 00:03:26,764
Ãòî òû?
3
00:05:45,803 --> 00:06:00,001
Ãéöî à Ããåëà .
4
00:06:01,005 --> 00:06:05,973
Ãåæèññ¸ð - Ãà ìîðó Ãñèè
5
00:06:08,007 --> 00:06:12,975
Ãîçäà òåëü ïåðñîÃà æåé - Ãîñèòà êà Ãìà Ãî
6
00:06:24,009 --> 00:06:27,977
ÃöåÃà ðèñò - Ãà ìîðó Ãñèè
7
00:23:54,650 --> 00:23:58,979
Ãþáèìûå âåùè õðà Ãè âÃóòðè ñåáÿ,...
8
00:23:59,013 --> 00:24:01,780
...â ïðîòèâÃîì ñëó÷à å òû èõ ïîòåðÿåøü.
9
00:24
Subtitles for 9 Naga
keywords: ci, naga, la, english, subtitles,
original filename: 22427-Ci Naga La ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:41,715 --> 00:01:45,207
THE SWAMP
2
00:02:20,987 --> 00:02:22,784
Thank you, God,
for giving me Isabel.
3
00:02:22,856 --> 00:02:25,518
Thank you, God,
for giving me Isabel.
4
00:02:41,441 --> 00:02:43,773
Who's Joaquin with in the mountains?
5
00:04:26,913 --> 00:04:27,971
Vero.
6
00:04:30,383 --> 00:04:31,543
Vero.
7
00:04:39,893 --> 00:04:42,726
- Move over.
- What's wrong?
8
00:04:54,074 --> 00:04:56,736
I don't want anyone but Isabel.
9
00:05:00,246 --> 00:05:02,305
Mom's firing her, Momi.
10
00:05:03,316 --> 00:05:04,647
Why?
11
00:05:05,819 --> 00:05:0
Subtitles for 9 Naga
keywords: naked, gun, 2, and, 1, the, naga, bron, i, english,
original filename: Id044058.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1738}{1842}The Honourable Alan Dee|and former Mrs Easton.
{1844}{1937}The Honourable William|and Mrs Breslow.
{1939}{2048}The Honourable Nelson|and Mrs Winnie Mandela.
{2050}{2170}Ladies and gentlemen,|the President of the USA,
{2172}{2229}and Mrs Bush.
{2293}{2382}How is everybody?|Everybody's here! Look!
{2384}{2428}Hi, Peter.
{2474}{2571}Jack, glad you could make it.|Bill, hi.
{2573}{2675}Get rid of the beard. Too liberal.|Hi, Frank. Trudy.
{2734}{2822}Hi, Peter.|Glad you could make it.
{2824}{2888}Everybody's here tonight.
{2890}{3003}Thank you very much.|Dr Meinheimer, glad you made it, sir.
{3221}{3265}Here she is.
{
Subtitles for 9 Naga
keywords: naked, gun, 3, pl, naga, bron, 1,
original filename: naked_gun_33-pl.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1472}{1537}WYNALEZIONO|DYSLEKSJÃ NA LEKARSTWO
{4116}{4175}Hej, spójrzcie! To prezydent!
{4223}{4267}I papie¿!
{4608}{4717}O mój Bo¿e! Spójrzcie!|Sfrustrowani pracownicy poczty!
{5152}{5222}Oddaj mi moje dziecko!
{5366}{5468}- Frank! Wszystko w porz¹dku?|- Jestem ca³y mokry.
{5470}{5547}- Przyniosê talk.|- Nie, mia³em koszmar.
{5549}{5616}Wko³o roi³o siê od przestêpstw.|A ja nie mog³em im zapobiec.
{5618}{5685}- To tylko sen.|- Masz racjê.
{5687}{5796}Potrzebujê tylko wypocz¹æ.|Rano wszystko bêdzie dobrze.
{6060}{6116}OSTATECZNA ZNIEWAGA
{9722}{9797}WIÃZIENIE STATESVILLE
{10580}{10630}Jak siê ma mój ch³opiec?
{106
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 704x528 25fps 1.3 GB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{132}{302}/Compression Xvid - Misiek|/www.misiek.strefa.pl - "Movies Zone"
{513}{574}BEJR?T
{1193}{1305}Poslouchejte m?!|Zab?t p?r rukojm? nesta??!
{1306}{1369}Ameri?ani mus? trp?t.
{1370}{1427}Mus?me je potupit.
{1428}{1492}Nejste dost tvrd?,|gener?le Amine.
{1493}{1584}Mus?me jim vytrhat vnit?nosti|a vl??et je do Dama?ku tak dlouho,
{1585}{1678}dokud n?s nezapoj?|do m?rov?ho procesu.
{1679}{1788}Nesmysl! Tohle ?e?en?|nen? pro Libyi dost radik?ln?.
{1789}{1887}J? ??k?m, zni?me|Washington a New York.
{1888}{1978}Co?e? V?dyt' bychom tak odepsali|t?i roky ?sil? o
Subtitles for 9 Naga
keywords: napisy, info, naga, bron, 2, 5,
original filename: napisy_info_6513.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:03:BIA?Y DOM
00:01:06:WASZYNGTON DC
00:01:08:Czcigodny pan Alan Dee|i b pani Easton.
00:01:12:Czcigodny pan|William Breslow z ?ona.
00:01:17:Czcigodny pan Nelson Mandela|z ?ona Winnie.
00:01:21:Panie i panowie, prezydent|Stan?w Zjednoczonych Ameryki
00:01:26:wraz z ma??onka.
00:01:30:Jak si? macie?|Sp?jrz! S? tu wszyscy!
00:01:34:Cze??, Peter.
00:01:38:Jack, mi?o, ?e przyszed?e?.|Bill, cze??.
00:01:42:Pozb?d? si? brody. Zbyt liberalna.|Cze??, Frank. Trudy.
00:01:48:Cze??, Peter.|Ciesz? si?, ?e mog?e? przyj??.
00:01:52:S? tu dzi? wiecz?r wszyscy.
00:01:54:Dzi?ku? bardzo. Doktorze|Meinheimer, mi?o pana widzie?.
00:02:08:A, tu jest.
00:02:16:Dzi?kuj?.
00:02:24:Powoli, g?ow
Subtitles for 9 Naga
keywords: 9, naga, 2006, 1, cd, english, en,
original filename: 9 Naga - 2006 - 1CD - English - en - 675050ca00b181e1babd7e4f948f68d8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,760 --> 00:02:40,320
<i>In place like this</i>
2
00:02:40,840 --> 00:02:45,510
<i>We learn for not apologize
to life</i>
3
00:02:48,360 --> 00:02:51,590
<i>Never regret</i>
4
00:02:57,320 --> 00:03:02,030
<i>This place is too wet
to be added with tear</i>
5
00:03:02,280 --> 00:03:06,750
<i>And too narrow to be filled
by regret</i>
6
00:03:10,080 --> 00:03:12,950
Mas Damar, what do you
want to play?
7
00:03:13,400 --> 00:03:15,830
There's no friend to play around,
yeah, Sweetheart?
8
00:03:15,960 --> 00:03:18,190
That is Daddy.
9
00:03:19,440 --> 00:03:21,070
Ask him
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1472}{1537}WYNALEZIONO|DYSLEKSJ? NA LEKARSTWO
{4116}{4175}Hej, sp?jrzcie! To prezydent!
{4223}{4267}I papie?!
{4608}{4717}O m?j Bo?e! Sp?jrzcie!|Sfrustrowani pracownicy poczty!
{5152}{5222}Oddaj mi moje dziecko!
{5366}{5468}- Frank! Wszystko w porz?dku?|- Jestem ca?y mokry.
{5470}{5547}- Przynios? talk.|- Nie, mia?em koszmar.
{5549}{5616}Wko?o roi?o si? od przest?pstw.|A ja nie mog?em im zapobiec.
{5618}{5685}- To tylko sen.|- Masz racj?.
{5687}{5796}Potrzebuj? tylko wypocz??.|Rano wszystko b?dzie dobrze.
{6060}{6116}OSTATECZNA ZNIEWAGA
{9722}{9797}WI?ZIENIE STATESVILLE
{10580}{10630}Jak si? ma m?j ch?opiec?
{10632}{10681}Radzisz sobie
Subtitles for 9 Naga
keywords: naked, gun, the, naga, bron, english,
original filename: Id044056.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 704x528 25fps 1.3 GB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{132}{302}/Compression Xvid - Misiek|/www.misiek.strefa.pl - "Movies Zone"
{1193}{1305}Listen to me! Killing a few hostages|is not sufficient!
{1306}{1369}The Americans must be made to suffer.
{1370}{1427}We must humiliate them.
{1428}{1492}You do not go far enough,|General Amin.
{1493}{1584}We must strip their entrails out|and drag them to Damascus,
{1585}{1678}until they include us|in the peace process.
{1679}{1788}Nonsense! This solution|is not bold enough for Libya.
{1789}{1887}I say wipe out Washington|and New York.
{1888}{1978}What? And spoil|three years o
Subtitles for 9 Naga
keywords: naked, gun, 2, and, 1, the, naga, bron, i,
original filename: Id044057.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 704x528 25fps 1.2 GB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{707}{877}/Compression Xvid - Misiek|/www.misiek.strefa.pl - "Movies Zone"
{1609}{1673}BIA?Y DOM
{1674}{1737}WASZYNGTON DC
{1738}{1843}Czcigodny pan Alan Dee|i by?a pani Easton.
{1844}{1938}Czcigodny pan|William Breslow z ?on?.
{1939}{2049}Czcigodny pan Nelson Mandela|z ?on? Winnie.
{2050}{2171}Panie i panowie, prezydent|Stan?w Zjednoczonych Ameryki
{2172}{2252}wraz z ma??onk?.
{2293}{2383}Jak si? macie?|Sp?jrz! S? tu wszyscy!
{2384}{2458}Cze??, Peter.
{2474}{2572}Jack, mi?o, ?e przyszed?e?.|Bill, cze??.
{2573}{2726}Pozb?d? si? brody. Zbyt liberalna.|Cze??, Fr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 704x528 25fps 1.3 GB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{132}{302}/Compression Xvid - Misiek|/www.misiek.strefa.pl - "Movies Zone"
{513}{574}BEJRUT
{1193}{1305}Zabicie paru zak?adnik?w|nie wystarczy!
{1306}{1369}Amerykanie musz? cierpie?.
{1370}{1427}Musimy ich poni?y?.
{1428}{1492}To nie za wiele,|generale Amin.
{1493}{1584}Musimy im wybebeszy? kichy|i ci?gn?? je po drodze do Damaszku
{1585}{1678}do czasu, a? w??cz? nas|do procesu pokojowego.
{1679}{1788}W oczach Libii, to rozwi?zanie|nie jest do?? drastyczne.
{1789}{1887}Powinni?my zmie?? z powierzchni|ziemi Waszyngton i Nowy Jork.
{1888}{1978}Co? I zepsu? trzy la
Subtitles for 9 Naga
keywords: napisy, info, naga, bron, 3, 1,
original filename: napisy_info_6515.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1472}{1537}WYNALEZIONO|DYSLEKSJ? NA LEKARSTWO
{4116}{4175}Hej, sp?jrzcie! To prezydent!
{4223}{4267}I papie?!
{4608}{4717}O m?j Bo?e! Sp?jrzcie!|Sfrustrowani pracownicy poczty!
{5152}{5222}Oddaj mi moje dziecko!
{5366}{5468}- Frank! Wszystko w porz?dku?|- Jestem ca?y mokry.
{5470}{5547}- Przynios? talk.|- Nie, mia?em koszmar.
{5549}{5616}Wko?o roi?o si? od przest?pstw.|A ja nie mog?em im zapobiec.
{5618}{5685}- To tylko sen.|- Masz racj?.
{5687}{5796}Potrzebuj? tylko wypocz??.|Rano wszystko b?dzie dobrze.
{6060}{6116}OSTATECZNA ZNIEWAGA
{9722}{9797}WI?ZIENIE STATESVILLE
{10580}{10630}Jak si? ma m?j ch?opiec?
{10632}{10681}Radzisz sobie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:BEJRUT
00:00:47:Zabicie paru zak?adnik?w|nie wystarczy!
00:00:51:Amerykanie musz? cierpie?.
00:00:54:Musimy ich poni?y?.
00:00:57:To nie za wiele,|generale Amin.
00:00:59:Musimy im wybebeszy? kichy|i ci?gn?? je po drodze do Damaszku
00:01:03:do czasu, a? zmusz? nas|do procesu pokojowego.
00:01:07:W oczach Libii, to rozwi?zanie|nie jest do?? drastyczne.
00:01:11:Powinni?my zmie?? z powierzchni|ziemi Waszyngton i Nowy Jork.
00:01:15:Co? I zepsu? trzy lata|dobrych stosunk?w dyplomatycznych?
00:01:18:Oni wierz?, ?e jestem dobrym facetem.
00:01:22:Jestem bardziej popularny|ni? ich prezydent.
00:01:28:Panowie! Takie gadanie|prowadzi nas do nik?d.
00:01:32:Musimy w tym tygodni
Subtitles for 9 Naga
keywords: naked, gun, 3, and, one, third, naga, bro??, i, trzecia, #, 1, 2,
original filename: Id015486.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:25.000
00:00:58:WYNALEZIONO|DYSLEKSJ? NA LEKARSTWO
00:02:44:Hej, sp?jrzcie! To prezydent!
00:02:48:I papie?!
00:03:04:O m?j Bo?e! Sp?jrzcie!|Sfrustrowani pracownicy poczty!
00:03:26:Oddaj mi moje dziecko!
00:03:34:- Frank! Wszystko w porz?dku?|- Jestem ca?y mokry.
00:03:38:- Przynios? talk.|- Nie, mia?em koszmar.
00:03:41:Wko?o roi?o si? od przest?pstw.|A ja nie mog?em im zapobiec.
00:03:44:- To tylko sen.|- Masz racj?.
00:03:47:Potrzebuj? tylko wypocz??.|Rano wszystko b?dzie dobrze.
00:04:02:OSTATECZNA ZNIEWAGA
00:06:28:WI?ZIENIE STATESVILLE
00:07:03:Jak si? ma m?j ch?opiec?
00:07:05:Radzisz sobie jako?, s?onko?
00:07:07:Na ile tylko heteroseksualny|facet mo?e w wi?z
Subtitles for 9 Naga
keywords: kenshin, ova, rus, naga, the, serpent, rk, ep, 3, 1, 2, 4,
original filename: kenshin_ova_rus_[naga_the_serpent].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,050
Ãðåòüÿ ñåðèÿ.
"Ãà ÃÃèì âå÷åðîì â ãîðà õ".
2
00:00:38,550 --> 00:00:40,550
Ãðîøó ïðîùåÃèÿ çà çà äåðæêó.
3
00:00:47,550 --> 00:00:49,550
Ãîãîäà ñåãîäÃÿ ïðîñòî ïðåêðà ñÃà ÿ.
4
00:00:52,750 --> 00:00:54,750
Ãòî óëó÷øà åò ìî¸ Ãà ñòðîåÃèå.
5
00:01:10,150 --> 00:01:14,550
Ãòðà Ãñòâóþùèé ÃÃ¥ÃñèÃ.
6
00:01:30,462 --> 00:01:40,764
Ãåðåâîä îñóùåñòâë¸à Naga The Serpent â 2003 ãîäó.
7
00:01:41,462 --> 00:01:55,764
Ãñå ïðà âà ïðÃ
Subtitles for 9 Naga
keywords: kenshin, ova, rus, naga, the, serpent, rk, ep, 3, 1, 2, 4,
original filename: kenshin_ova_rus_[naga_the_serpent].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,050
Ãðåòüÿ ñåðèÿ.
"Ãà ÃÃèì âå÷åðîì â ãîðà õ".
2
00:00:38,550 --> 00:00:40,550
Ãðîøó ïðîùåÃèÿ çà çà äåðæêó.
3
00:00:47,550 --> 00:00:49,550
Ãîãîäà ñåãîäÃÿ ïðîñòî ïðåêðà ñÃà ÿ.
4
00:00:52,750 --> 00:00:54,750
Ãòî óëó÷øà åò ìî¸ Ãà ñòðîåÃèå.
5
00:01:10,150 --> 00:01:14,550
Ãòðà Ãñòâóþùèé ÃÃ¥ÃñèÃ.
6
00:01:30,462 --> 00:01:40,764
Ãåðåâîä îñóùåñòâë¸à Naga The Serpent â 2003 ãîäó.
7
00:01:41,462 --> 00:01:55,764
Ãñå ïðà âà ïðÃ
Subtitles for 9 Naga
keywords: big, o, tv, rus, naga, the, serpent, ep0, 6, 5, 2, 4, 3, 1,
original filename: big_o_tv_rus_[naga_the_serpent].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,240 --> 00:01:08,670
Ãèã Ã.
1
00:01:13,240 --> 00:01:18,670
Ãåéñòâèå: 06.
Ãà ñëåäèå Ãìà äåóñà .
1
00:01:47,240 --> 00:01:48,670
Ãîáðîå óòðî, Ãîäæåð.
2
00:01:49,740 --> 00:01:52,670
Ãðîøó òåáÿ, Ãîðîòè...
åù¸ òîëüêî ñâåòà åò.
3
00:01:52,740 --> 00:01:54,570
Ãåò, óæå äà ëåêî çà ïîëäåÃü.
4
00:01:55,780 --> 00:01:57,210
à ðåøèëà áóäèòü òåáÿ òà ê âñÿêèé ðà ç,
4
00:01:57,230 --> 00:01:59,210
...êîãäà òû äîëãî îñòà ¸øüñÿ â ïîñòåëè.
5
00:02:
Subtitles for 9 Naga
keywords: big, o, tv, rus, naga, the, serpent, ep0, 6, 5, 2, 4, 3, 1,
original filename: big_o_tv_rus_[naga_the_serpent].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,240 --> 00:01:08,670
Ãèã Ã.
1
00:01:13,240 --> 00:01:18,670
Ãåéñòâèå: 06.
Ãà ñëåäèå Ãìà äåóñà .
1
00:01:47,240 --> 00:01:48,670
Ãîáðîå óòðî, Ãîäæåð.
2
00:01:49,740 --> 00:01:52,670
Ãðîøó òåáÿ, Ãîðîòè...
åù¸ òîëüêî ñâåòà åò.
3
00:01:52,740 --> 00:01:54,570
Ãåò, óæå äà ëåêî çà ïîëäåÃü.
4
00:01:55,780 --> 00:01:57,210
à ðåøèëà áóäèòü òåáÿ òà ê âñÿêèé ðà ç,
4
00:01:57,230 --> 00:01:59,210
...êîãäà òû äîëãî îñòà ¸øüñÿ â ïîñòåëè.
5
00:02: