Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 9 Mornings
Subtitles for 9 Mornings
keywords: dead, like, me, 10, 9, 2003, s01e0, sunday, mornings, ws, fov, s01e09,
original filename: Dead.Like.Me(109)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,591 --> 00:00:10,469
Anteriormente en Dead Like Me
2
00:00:12,721 --> 00:00:15,015
<i>Cada aparecido tiene su propio estilo...</i>
3
00:00:15,098 --> 00:00:18,268
<i>...ese pequeño toque personal
que hace a la muerte tan especial.</i>
4
00:00:18,352 --> 00:00:22,564
¿No se supone que tengo cruzar,
pasar al otro lado o algo asÃ?
5
00:00:22,648 --> 00:00:25,359
No irás a ninguna parte
hasta que consiga mi cupo.
6
00:00:25,442 --> 00:00:28,487
Señor, se lo voy a decir
lo mejor posible.
7
00:00:28,570 --> 00:00:30,322
Voy a lastimarlo.
8
00:00:32,282 --> 00:00:35,118
Es u
Subtitles for 9 Mornings
keywords: brotherhood, 20, 1, 2006, s02e0, one, of, too, many, mornings, 3, 4, 8, dimension, s02e01,
original filename: Brotherhood(201-HDTV)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,090 --> 00:00:03,460
<i>Previamente...</i>
2
00:00:04,950 --> 00:00:06,530
<i>Maldito Jesucristo.</i>
3
00:00:06,570 --> 00:00:07,600
<i>Regresó de la muerte.</i>
4
00:00:07,630 --> 00:00:09,070
<i>Michael James Caffee.</i>
5
00:00:09,090 --> 00:00:10,560
<i>Desapareció hace siete años...</i>
6
00:00:10,570 --> 00:00:14,380
<i>...está a un paso de dar su próximo
golpe y dos pasos delante de ustedes.</i>
7
00:00:14,610 --> 00:00:18,710
<i>Todo lo que hice por ti, fue para evitar
que te mezclaras en mi mundo.</i>
8
00:00:18,750 --> 00:00:21,800
<i>El representante de Wint
Subtitles for 9 Mornings
keywords: brotherhood, 20, 1, preair, 2006, s02e0, one, of, too, many, mornings, 3, 4, 8, sitv, s02e01,
original filename: Brotherhood(201-Preair.DVDRip)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,090 --> 00:00:13,460
<i>Previamente...</i>
2
00:00:14,950 --> 00:00:16,530
<i>Maldito Jesucristo.</i>
3
00:00:16,570 --> 00:00:17,600
<i>Regresó de la muerte.</i>
4
00:00:17,630 --> 00:00:19,070
<i>Michael James Caffee.</i>
5
00:00:19,090 --> 00:00:20,560
<i>Desapareció hace siete años...</i>
6
00:00:20,570 --> 00:00:24,380
<i>...está a un paso de dar su próximo
golpe y dos pasos delante de ustedes.</i>
7
00:00:24,610 --> 00:00:28,710
<i>Todo lo que hice por ti, fue para evitar
que te mezclaras en mi mundo.</i>
8
00:00:28,750 --> 00:00:31,800
<i>El representante de Wint
Subtitles for 9 Mornings
keywords: dead, like, me, s01e0, 9, sunday, mornings, ws, fov, s01e09,
original filename: 200012853.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,591 --> 00:00:10,469
Anteriormente en Dead Like Me
2
00:00:12,721 --> 00:00:15,015
<i>Cada aparecido tiene su propio estilo...</i>
3
00:00:15,098 --> 00:00:18,268
<i>...ese pequeño toque personal
que hace a la muerte tan especial.</i>
4
00:00:18,352 --> 00:00:22,564
¿No se supone que tengo cruzar,
pasar al otro lado o algo asÃ?
5
00:00:22,648 --> 00:00:25,359
No irás a ninguna parte
hasta que consiga mi cupo.
6
00:00:25,442 --> 00:00:28,487
Señor, se lo voy a decir
lo mejor posible.
7
00:00:28,570 --> 00:00:30,322
Voy a lastimarlo.
8
00:00:32,282 --> 00:00:35,118
Es u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,846 --> 00:00:15,419
Toda parca tiene su propio estilo.
2
00:00:15,557 --> 00:00:18,226
Esos toques que hacen a la muerte muy especial.
3
00:00:18,351 --> 00:00:22,515
¿No necesito cruzar algo, pasar por algún lugar
o algo parecido?
4
00:00:22,647 --> 00:00:25,352
Tu no podrás ir a ningún lado hasta que llene mi cuota.
5
00:00:25,483 --> 00:00:28,437
Genial. Señor, Iba a decir esto amablemente.
6
00:00:28,570 --> 00:00:30,646
Te arruinaré.
7
00:00:32,490 --> 00:00:36,986
- Es una extraña niña de once años.
- Está pasando por un tiempo difÃcil.
8
00:00:37,120 --> 00
Subtitles for 9 Mornings
keywords: dead, like, me, s01e0, 9, xvidsubs, com, v, 1, 1x0, sunday, mornings, ws, fov, fin, finsubs,
original filename: Dead.Like.Me.S01E09.xvidsubs.com.v1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{308}{365}Jokaisella noutajalla on oma tyylinsä.
{369}{436}Nuo kosketukset tekevät|kuolemasta erityisen.
{440}{539}Pitääkö minun kurottaa jonkin yli|vai ojentaa jotain?
{543}{607}Et lähde minnekään|ennen kuin kiintiöni on täysi.
{611}{681}Rauhoitu.|Aion sano tämän kohteliaasti.
{685}{735}Pilaan elämäsi.
{779}{886}- Hän on outo 11-vuotias.|- Hänellä on menossa rankka vaihe.
{890}{963}Reggie on varastellut WC-istuimia.|Ja tuonut kotiin kuolleita eläimiä.
{967}{1028}Auttaisiko muutama valokuva|mielestäsi siihen?
{1032}{1137}Luulen, että minun olisi parempi|puhua Reggielle kahdestaan.
{1141}{1191}Sinähän pid
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[81][116]{C:$aaccff}/Poprzednio w Dead Like Me...
[131][165]/Ka?dy ?niwiarz ma sw?j w?asny styl,|/wiecie to osobiste podej?cie,
[167][188]/kt?re czyni to takim wyj?tkowym.
[190][256]- Nie powinnam teraz przechodzi?, albo co? takiego?|- Nie idziesz nigdzie dop?ki nie sko?cz? pracy.
[258][307]Sta?, m?wi? to najmilej jak si? da.|Upieprz? ci?.
[329][370]- To dziwna jedenastolatka.|- Przechodzi przez trudny okres.
[372][404]Reggie kradnie deski klozetowe|i znosi do domu martwe zwierz?ta.
[406][480]- Postawienie kilku zdj?? ma to zmieni??|- Chyba b?dzie lepiej jak porozmawiam z ni? na osobno?ci.
[482][508]Lubisz panie tak?
[510][540]O jasna cholera.
[558][597]- Jak leci?|- Nie wydaje mi
Subtitles for 9 Mornings
keywords: dead, like, me, 1x0, 9, sunday, mornings,
original filename: dead like me [1x09] sunday mornings.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[81][116]{C:$aaccff}/Poprzednio w Dead Like Me...
[131][165]/Ka?dy ?niwiarz ma sw?j w?asny styl,|/wiecie to osobiste podej?cie,
[167][188]/kt?re czyni to takim wyj?tkowym.
[190][256]- Nie powinnam teraz przechodzi?, albo co? takiego?|- Nie idziesz nigdzie dop?ki nie sko?cz? pracy.
[258][307]Sta?, m?wi? to najmilej jak si? da.|Upieprz? ci?.
[329][370]- To dziwna jedenastolatka.|- Przechodzi przez trudny okres.
[372][404]Reggie kradnie deski klozetowe|i znosi do domu martwe zwierz?ta.
[406][480]- Postawienie kilku zdj?? ma to zmieni??|- Chyba b?dzie lepiej jak porozmawiam z ni? na osobno?ci.
[482][508]Lubisz panie tak?
[510][540]O jasna cholera.
[558][597]- Jak leci?|- Nie wydaje mi
Subtitles for 9 Mornings
keywords: dead, like, me, s01e0, 7, reaper, madness, s01e07, 8, a, cook, s01e08, 9, sunday, mornings, s01e09, s01e1, business, unfinished, s01e10, the, bicycle, thief, s01e11, 2, nighthawks, s01e12,
original filename: 85440.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,047 --> 00:00:08,800
Slikaj me. - Zašto? - Smiješak.
2
00:00:09,843 --> 00:00:15,098
Za moju lijepu. Mladu prijateljicu.
Volim te. - Što radiš? - Idem s njim.
3
00:00:15,307 --> 00:00:18,185
Rube je rekao da ne smijemo!
4
00:00:18,393 --> 00:00:22,439
Otvorena su vrata poziv!
Moram skoèiti dok su otvorena!
5
00:00:27,110 --> 00:00:32,407
Zašto stalno gubim
ljude do kojih mi je stalo?
6
00:00:32,741 --> 00:00:35,452
Kosci dolaze i
odlaze. Takav je život.
7
00:00:35,661 --> 00:00:39,748
Ja sam. Daisy Adair. - Daisy
je naša. - Zvat æu te Georgia.
8
00:00:39,957 --> 0
Subtitles for 9 Mornings
keywords: dead, like, me, s01e1, the, bicycle, thief, s01e11, 2, nighthawks, s01e12, s01e0, 7, reaper, madness, s01e07, 8, a, cook, s01e08, 9, sunday, mornings, s01e09, business, unfinished, s01e10,
original filename: 85439.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,353 --> 00:01:15,692
Kako se kreæemo kroz život, možda
je jednako važno kao i kamo idemo.
2
00:01:16,609 --> 00:01:21,989
Tko je rekao da je važno putovanje,
a ne cilj, nije se vozio busom.
3
00:01:22,198 --> 00:01:28,705
Putovanje autobusom
poput zatvorske je kazne.
4
00:01:29,831 --> 00:01:32,959
Oduzete su vam sve slobode.
5
00:01:33,167 --> 00:01:39,006
Sloboda prostora, sloboda
informacije, sloboda mirisa.
6
00:01:40,717 --> 00:01:43,803
To bi me ubilo da veæ nisam mrtva.
7
00:02:00,903 --> 00:02:06,993
Ondje gdje je srce, u Hondurasu.
Ãetiri slova. - Casa. - Bravo
Subtitles for 9 Mornings
keywords: dead, like, me, season, 1, episodes, 9, fin, 1x0, 3, curious, george, ws, fov, xvidsubs, com, finsubs, 2, girl, walking, sunday, mornings, pilot, 8, a, cook, 4, reapercussions, 6, my, room, 5, reaping, havoc, s0, e0, 7, reaper, madness, xvissubs,
original filename: Dead Like Me - Season 1 - Episodes 1-9 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{147}{238}Kaikki kuolevat. Niin se vain on.
{243}{352}Minulle on sanottu, että en saa riidellä,|kyseenalaistaa, tai edes yrittää ymmärtää.
{365}{415}Minulle on sanottu|paljon näinä päivinä.
{421}{565}Siitä lähtien kun vanha WC-istuin riisti|elämäni ja liityin epäkuolleitten joukkoon.
{583}{660}Tämä on Rube. Hän on pomoni.|Hänkin on epäkuollut.
{665}{743}Hän saa listan kuka|kuolee milloin ja missä, -
{747}{822}ja jakaa ne meille|lopuille noutajille.
{826}{914}- Tältä näytämme elävinä.|- Hitto vie!
{918}{1015}Nimeni on George Lass.|Kerään sieluja töikseni.
{1019}{1103}Tämä oli minun kotini ja|tä
Subtitles for 9 Mornings
keywords: 3, 4, dead, like, me3, 2003, 2, 97, 6, fps, dizi, en, divxforever, me, s01e11, the, bicycle, thief, ws, fov, s01e08, a, cook, s01e10, business, unfinished, s01e09, sunday, mornings, s01e06, my, room, s01e04, reapercussions, s01e03, curious, george, s01e12, nighthawks, s01e05, reaping, havoc, s01e07, reaper, madness, s01e14, rest, in, peace, s01e13, vacation, s01e02, girl, walking, s01e01, pilot,
original filename: 34Dead Like Me34 (2003) - DVDRip - 23.976fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,278 --> 00:01:13,362
How we choose to move through life
2
00:01:13,490 --> 00:01:16,574
is maybe as important as where we go.
3
00:01:16,701 --> 00:01:22,122
Whoever first said it's the journey,
not the destination, never took the bus.
4
00:01:22,248 --> 00:01:26,994
One meaning of the word "commute"
is "to shorten a prison sentence".
5
00:01:27,128 --> 00:01:29,915
Commuting is a prison sentence.
6
00:01:30,048 --> 00:01:33,132
Freedoms are being
systematically stripped away:
7
00:01:33,259 --> 00:01:37,209
your freedom of space,
freedom of information,
8
00:01:37,347 -->
Subtitles for 9 Mornings
keywords: dead, like, me, s01e01, pilot, s01e02, girl, walking, s01e03, curious, george, s01e04, reapercussions, s01e05, reaping, havoc, s01e06, my, room, s01e07, reaper, madness, s01e08, a, cook, s01e09, sunday, mornings, s01e10, business, unfinished, s01e11, the, bicycle, theif, s01e12, nighthawks, s01e13, vacation, s01e14, rest, in, peace,
original filename: 37335.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:04,200
Allons faire un tour.
2
00:00:05,800 --> 00:00:07,200
Mon nom est George Lass.
3
00:00:07,400 --> 00:00:09,900
J'ai 18 ans et je suis là -bas en bas.
4
00:00:10,000 --> 00:00:10,900
Quelque part...
5
00:00:11,200 --> 00:00:12,700
Je vais vous raconter une histoire.
6
00:00:12,900 --> 00:00:14,300
Pas mon histoire, ce sera pour plus tard.
7
00:00:14,600 --> 00:00:16,500
Juste une histoire.
8
00:00:16,900 --> 00:00:17,600
Prêt ?
9
00:00:17,800 --> 00:00:19,000
Il était une fois...
10
00:00:19,400 --> 00:00:21,800
ou plus précisément au commence
Subtitles for 9 Mornings
keywords: dead, like, me, s01e0, 1, pilot, s01e01, 2, girl, walking, s01e02, 3, curious, george, s01e03, 4, reapercussions, s01e04, 5, reaping, havoc, s01e05, 6, my, room, s01e06, 7, reaper, madness, s01e07, 8, a, cook, s01e08, 9, sunday, mornings, s01e09, s01e1, business, unfinished, s01e10, the, bicycle, thief, s01e11, nighthawks, s01e12, vacation, s01e13, rest, in, peace, s01e14,
original filename: 85435.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,589 --> 00:00:09,009
Idemo na vožnju.
2
00:00:09,092 --> 00:00:10,594
Zovem se George Lass.
3
00:00:10,719 --> 00:00:14,306
Imam 18 godina
i negdje sam dolje.
4
00:00:14,389 --> 00:00:17,809
Isprièat æu vam prièu,
ne moju prièu, nju æu kasnije.
5
00:00:17,893 --> 00:00:20,896
Ovo je samo prièa, spremni?
6
00:00:20,979 --> 00:00:25,400
Bilo jednom, ili bolje reèeno,
na samoj zori vremena
7
00:00:25,484 --> 00:00:27,486
bog, s malim b,
8
00:00:27,611 --> 00:00:31,198
bio je zauzet sa stvaranjem,
kao što to kažu djeca ovih dana.
9
00:00:31,281 --> 00:00:33,784
Subtitles for 9 Mornings
keywords: dead, like, me, 2003, 2, 97, 6, fps, 1x0, my, room, ws, fov, 9, sunday, mornings, 1x1, the, bicycle, thief, business, unfinished, girl, walking, reaper, madness, pilot, 4, rest, in, peace, nighthawks, 8, a, cook, reapercussions, 5, reaping, havoc, vacation, curious, george,
original filename: 21422-Dead_Like_Me_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,422 --> 00:00:10,582
I went to three Home Depots
to buy toilet seats for Reggie's school.
2
00:00:10,719 --> 00:00:12,795
Jesus Christ.
3
00:00:12,929 --> 00:00:16,879
- Do I have to go to therapy?
- Not if you don't want to.
4
00:00:17,017 --> 00:00:19,934
- Here. Take my picture!
- Why?
5
00:00:20,061 --> 00:00:21,888
Happy thoughts.
6
00:00:22,939 --> 00:00:25,347
For my beautiful young friend.
7
00:00:25,483 --> 00:00:28,687
- I love you, sweetie.
- What are you doing?
8
00:00:28,820 --> 00:00:31,525
Time to shake things up. Piggy-back ride.
9
00:00:31,656 --> 00:0