Search Movie Subtitles results for 9 Souls by relevance:
- 9 Souls CD1 2003.srt
- 9 Souls CD2 2003.srt
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,030 --> 00:00:03,490
Neut?kej p?ede mnou.
2
00:00:05,367 --> 00:00:07,202
P?knej oblek, Zoote.
3
00:00:07,286 --> 00:00:09,079
Je italskej, na zak?zku.
4
00:00:11,206 --> 00:00:14,168
Naposledy jsme se vid?li
na tom setk?n? u Asunary, ?e jo?
5
00:00:15,794 --> 00:00:19,757
Byl to pro m? ?ok,
kdy? t? potom sebrali.
6
00:00:20,966 --> 00:00:23,385
Co to kurva mele??
Byls to ty, kdo m? pr?sknul.
7
00:00:23,427 --> 00:00:25,930
Tak na to zapomeneme.
V?dy? je to tak d?vno.
8
00:00:28,390 --> 00:00:30,059
Asunar?v d?m po??d stoj??
9
00:00:30,809 --> 00:00:33,979
Nejsp?? u?
- Nine Souls CD1.CZ.sub
- Nine Souls CD2.CZ.sub
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|Nine.Souls.2003.DVDRip.XviD-WRD
{96}{189}Eiso Gekijo Co Ltd, Film-Makers lnc.
{3495}{3549}Hej, Noburu, vst?vej.
{3566}{3607}J? v?m. Bu? zticha.
{3611}{3700}Co?e? Jak se opova?uje? ??kat |sv?mu otci, ?e m? b?t zticha?
{3703}{3738}
{3741}{3793}Nech m? b?t!
{3827}{3925}Nezlob?m se na tebe,|proto?e jsi mi vzal pen?ze.
{3942}{4014}Ale p???t?, kdy? je bude? |pot?ebovat, tak mi o n? ?ekni.
{4017}{4081}Dej mi je na ??et,|jako Michiruovi.
{4083}{4124}Nemluv o sv?m bratrovi.
{4131}{4209}Pro?? Deset let prakticky nevy?el z domu.
{4213}{4253}Tv?j bratr je nemocn?.
{4267}{4347}Potom je tvou rodi?ovskou |povinnost? ho l??it.
{4374}{4427}
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|Nine.Souls.2003.DVDRip.XviD-WRD|www.titulky.com
{96}{189}Eiso Gekijo Co Ltd, Film-Makers lnc.
{3495}{3549}Hej, Noburu, vst?vej.
{3566}{3607}J? v?m. Bu? zticha.
{3611}{3700}Co?e? Jak se opova?uje? ??kat |sv?mu otci, ?e m? b?t zticha?
{3703}{3738}
{3741}{3793}Nech m? b?t!
{3827}{3925}Nezlob?m se na tebe,|proto?e jsi mi vzal pen?ze.
{3942}{4014}Ale p???t?, kdy? je bude? |pot?ebovat, tak mi o n? ?ekni.
{4017}{4081}Dej mi je na ??et,|jako Michiruovi.
{4083}{4124}Nemluv o sv?m bratrovi.
{4131}{4209}Pro?? Deset let prakticky nevy?el z domu.
{4213}{4253}Tv?j bratr je nemocn?.
{4267}{4347}Potom je tvou rodi?ovskou |povinnost? ho l??i
127 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,885 --> 00:01:14,115
[Insect Buzzes]
2
00:01:14,187 --> 00:01:16,451
[ Buzzing ]
3
00:01:19,726 --> 00:01:21,284
Ow ! Damn !
4
00:01:41,815 --> 00:01:44,807
A bee just stung me, eh ?
5
00:01:48,922 --> 00:01:53,291
Well, now, donât you
all take the cake ?
6
00:01:53,360 --> 00:01:55,521
Does your mom
ever mix you up ?
7
00:02:07,140 --> 00:02:10,405
[ Groaning ]
8
00:02:24,658 --> 00:02:26,592
[ Screaming ]
9
00:02:32,599 --> 00:02:34,931
[Groaning Continues]
10
00:03:52,546 --> 00:03:54,810
I've come to you at great risk.
I mean you no harm.
11
00:03:54,881
1 file(s), added on: 2010-06-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05.004 --> 00:00:08.872
Eiso Gekijo Co Ltd, Film-Makers lnc.
2
00:02:26.779 --> 00:02:29.043
Hey, Noburu, hora de levantarse.
3
00:02:29.716 --> 00:02:31.445
Lo sé, callate.
4
00:02:31.617 --> 00:02:35.314
¡Cómo te atreves a decirle a tu padre
que se calle!
5
00:02:35.455 --> 00:02:36.888
¡Te lo estoy diciendo!.
6
00:02:37.023 --> 00:02:39.218
Venga, venga he dicho
7
00:02:40.626 --> 00:02:44.722
No estoy enfadado porque me robaste.
8
00:02:45.398 --> 00:02:48.424
Si necesitas dinero, pÃdemelo!
9
00:02:48.534 --> 00:02:51.196
Depositalo en mi cuenta,
como haces con Mi
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,804 --> 00:00:08,672
Eiso Gekijo Co Ltd, Film-Makers Inc.
2
00:02:26,579 --> 00:02:28,843
Hey, Noburu, time to get up.
3
00:02:29,516 --> 00:02:31,245
I know that, shut up.
4
00:02:31,417 --> 00:02:35,114
How dare you tell your
father to shut up!
5
00:02:35,255 --> 00:02:36,688
Which is why I'm telling you.
6
00:02:36,823 --> 00:02:39,018
Let go, let go, I said
7
00:02:40,426 --> 00:02:44,522
I'm not mad at you because
you stole my money.
8
00:02:45,198 --> 00:02:48,224
If you need money, ask me for it!
9
00:02:48,334 --> 00:02:50,996
Deposit it in my account,
like wit
- 9.Souls.CD2.[www.calorifi x.net].v01.2005.04.18.srt
- 9.Souls.CD1.[www.calorifi x.net].v01.2005.04.18.srt
2 file(s), added on: 2010-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,104 --> 00:00:31,303
Elle n'arrêtait pas de dire,
"Je suis désolée".
2
00:00:32,978 --> 00:00:36,778
Elle ne m'a jamais répondu.
3
00:00:39,784 --> 00:00:44,812
Mais le jour où je l'ai surprise
en train de me tromper,
4
00:00:46,057 --> 00:00:48,287
Misao ne s'est pas excusée.
5
00:00:51,763 --> 00:00:54,732
Cette fois,
elle ne voulait pas le faire.
6
00:00:56,134 --> 00:01:00,093
Pourquoi ne pas l'avoir fait
quand ça comptait vraiment ?
7
00:01:08,446 --> 00:01:12,940
MISAO - TOTORO
8
00:01:25,363 --> 00:01:28,594
Merci.
9
00:01:42,914 --> 00:01:45,940
Il vien
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,804 --> 00:00:08,672
Eiso Gekijo Co Ltd, Film-Makers Inc.
2
00:02:26,579 --> 00:02:28,843
Hey, Noburu, time to get up.
3
00:02:29,516 --> 00:02:31,245
I know that, shut up.
4
00:02:31,417 --> 00:02:35,114
How dare you tell your
father to shut up!
5
00:02:35,255 --> 00:02:36,688
Which is why I'm telling you.
6
00:02:36,823 --> 00:02:39,018
Let go, let go, I said
7
00:02:40,426 --> 00:02:44,522
I'm not mad at you because
you stole my money.
8
00:02:45,198 --> 00:02:48,224
If you need money, ask me for it!
9
00:02:48,334 --> 00:02:50,996
Deposit it in my account,
like wit
1 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,300 --> 00:00:08,170
Ãåðåâîä: umilenie
2
00:02:26,070 --> 00:02:28,340
Ãé, Ãîáóðó, ïîðà âñòà âà òü.
3
00:02:29,010 --> 00:02:30,740
à çÃà þ, çà òêÃèñü.
4
00:02:30,910 --> 00:02:34,610
Ãà ê òû ñìååøü ãîâîðèòü îòöó "çà òêÃèñü"!
5
00:02:34,750 --> 00:02:36,180
Ãîòîìó è ãîâîðþ.
6
00:02:36,320 --> 00:02:38,510
Ãòïóñòè, îòïóñòè, ÿ ñêà çà ë.
7
00:02:39,920 --> 00:02:44,020
à ÃÃ¥ ñåðæóñü, ÷òî òû óêðà ë ó ìåÃÿ äåÃüãè.
8
00:02:44,690 --> 00:02:47,720
Ãñëè òÃ
- X Files-Season 5-9-Schizogeny.srt
- X Files-Season 5-16-Mind's Eye.srt
- X Files-Season 5-10-Chinga.srt
- X Files-Season 5-5-Christmas Carol.srt
- X Files-Season 5-1-Redux.srt
- X Files-Season 5-4-Detour.srt
- X Files-Season 5-8-Kitsunegari.srt
- X Files-Season 5-13-Patient X.srt
- X Files-Season 5-3-Unusual Suspect.srt
- X Files-Season 5-18-The Pine Bluff Variant.srt
- X Files-Season 5-11-Kill Switch.srt
- X Files-Season 5-6-Post-Modern Promrtheus.srt
- X Files-Season 5-7-Emily.srt
- X Files-Season 5-12-Bad Blood.srt
- X Files-Season 5-19-Folies a Deux.srt
- X Files-Season 5-17-All Souls.srt
- X Files-Season 5-14-The Red and The Black.srt
- X Files-Season 5-2-Redux 2.srt
- X Files-Season 5-20-The End.srt
- X Files-Season 5-15-Travelers.srt
20 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
Traducerea ºi adaptarea
VOCA TEAM b.v.
2
00:00:55,202 --> 00:00:57,136
Bobby?
3
00:00:59,473 --> 00:01:02,237
- Phil.
- M-am sãturat de copilul ãsta, Patty.
4
00:01:02,309 --> 00:01:04,174
Am mai vorbit cu el.
5
00:01:04,277 --> 00:01:06,370
Parcã ar asculta...!
6
00:01:16,423 --> 00:01:20,257
N-ai auzit cã te-am strigat?
7
00:01:21,661 --> 00:01:24,391
- Ãn picioare!
- Ce faci?
8
00:01:24,464 --> 00:01:28,958
Crezi cã eu muncesc ca tu sã freci menta?
9
00:01:29,035 --> 00:01:31,469
- Da' ce-am fãcut?
- Ce-ai fãcut?
10
00:01:31,538 -
- X Files-Season 5-15-Travelers.srt
- X Files-Season 5-4-Detour.srt
- X Files-Season 5-11-Kill Switch.srt
- X Files-Season 5-3-Unusual Suspect.srt
- X Files-Season 5-19-Folies a Deux.srt
- X Files-Season 5-2-Redux 2.srt
- X Files-Season 5-1-Redux.srt
- X Files-Season 5-6-Post-Modern Promrtheus.srt
- X Files-Season 5-14-The Red and The Black.srt
- X Files-Season 5-10-Chinga.srt
- X Files-Season 5-13-Patient X.srt
- X Files-Season 5-8-Kitsunegari.srt
- X Files-Season 5-7-Emily.srt
- X Files-Season 5-17-All Souls.srt
- X Files-Season 5-18-The Pine Bluff Variant.srt
- X Files-Season 5-16-Mind's Eye.srt
- X Files-Season 5-20-The End.srt
- X Files-Season 5-5-Christmas Carol.srt
- X Files-Season 5-9-Schizogeny.srt
- X Files-Season 5-12-Bad Blood.srt
20 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:14,000
Traducerea ºi adaptarea
Voca Team b.v.
2
00:00:30,844 --> 00:00:33,779
Se pare cã nu-i nimeni acasã.
3
00:00:33,847 --> 00:00:35,781
E aici.
4
00:00:35,849 --> 00:00:38,283
ªtie cã în clipa când a ieºit, am ºi
schimbat yalele.
5
00:00:42,122 --> 00:00:45,057
E un tip în vârstã, nu?
6
00:00:47,461 --> 00:00:49,725
Nu-mi prea place sã evacuez oameni
în vârstã.
7
00:00:49,796 --> 00:00:53,129
Asta o sã-þi schimbe opinia.
8
00:00:58,505 --> 00:01:03,602
Domnule Skur, sunt ºeriful.
Puteþi deschide, vã rog?
9
00:01:11,385 --> 00:01:1
- 5.4 Detour.srt
- 5.12 Bad Blood.srt
- 5.10 Chinga.srt
- 5.16 Mind's Eye.srt
- 5.2 Redux II.srt
- 5.3 Unusual Suspects.srt
- 5.17 All Souls.srt
- 5.19 Folie A Deux.srt
- 5.7 Emily.srt
- 5.9 Schizogeny.srt
- 5.6 Christmas Carol.srt
- 5.14 The Red And The Black.srt
- 5.20 The End.srt
- 5.5 The Post-Modern Prometheus.srt
- 5.15 Travelers.srt
- 5.13 Patient X.srt
- 5.8 Kitsunegari.srt
- 5.18 The Pine Bluff Variant.srt
- 5.11 Kill Switch.srt
- 5.1 Redux.srt
20 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,486 --> 00:00:21,988
ÃÃäÃð,
áäÃæøöà åÃÃ, ãÃÃÃÃ.
2
00:00:23,823 --> 00:00:26,359
ÃãÃÃåà ÃÃÃÃÃ.
3
00:00:28,895 --> 00:00:31,146
ÃÃøÃåà Ãà "Ãáæä".
4
00:00:31,147 --> 00:00:33,282
ÃÃÃà Ãä ÃÃÃà ããÃÃÃð Ãåà ÃÃÃÃÃ.
5
00:00:33,283 --> 00:00:35,685
Ãáãà ÃÃáÃæà ãä Ã¥Ãà ÃáãÃÃäÃà ÃÃÃÃ,
Ãáãà ÃÃä ÃÃÃä.
6
00:00:36,186 --> 00:00:37,687
Ãäå áÃà ãÃÃäÃÃÃð.
7
00:00:38,188 --> 00:00:40,690
Ãäà ÃÃà ÃÃÃÃà Ãåà äÃÃÃÃà æÃÃæÃäÃà ãÃáÃÃ..
8
00:00:40,691 -->
- X Files-Season 5-15-Travelers.srt
- X Files-Season 5-4-Detour.srt
- X Files-Season 5-11-Kill Switch.srt
- X Files-Season 5-3-Unusual Suspect.srt
- X Files-Season 5-19-Folies a Deux.srt
- X Files-Season 5-2-Redux 2.srt
- X Files-Season 5-1-Redux.srt
- X Files-Season 5-6-Post-Modern Promrtheus.srt
- X Files-Season 5-14-The Red and The Black.srt
- X Files-Season 5-10-Chinga.srt
- X Files-Season 5-13-Patient X.srt
- X Files-Season 5-8-Kitsunegari.srt
- X Files-Season 5-7-Emily.srt
- X Files-Season 5-17-All Souls.srt
- X Files-Season 5-18-The Pine Bluff Variant.srt
- X Files-Season 5-16-Mind's Eye.srt
- X Files-Season 5-20-The End.srt
- X Files-Season 5-5-Christmas Carol.srt
- X Files-Season 5-9-Schizogeny.srt
- X Files-Season 5-12-Bad Blood.srt
20 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:14,000
Traducerea ºi adaptarea
Voca Team b.v.
2
00:00:30,844 --> 00:00:33,779
Se pare cã nu-i nimeni acasã.
3
00:00:33,847 --> 00:00:35,781
E aici.
4
00:00:35,849 --> 00:00:38,283
ªtie cã în clipa când a ieºit, am ºi
schimbat yalele.
5
00:00:42,122 --> 00:00:45,057
E un tip în vârstã, nu?
6
00:00:47,461 --> 00:00:49,725
Nu-mi prea place sã evacuez oameni
în vârstã.
7
00:00:49,796 --> 00:00:53,129
Asta o sã-þi schimbe opinia.
8
00:00:58,505 --> 00:01:03,602
Domnule Skur, sunt ºeriful.
Puteþi deschide, vã rog?
9
00:01:11,385 --> 00:01:1
- Episode 8 - Drive with a Dead Girl.srt
- Episode 10 - Dispute Between Brothers.srt
- Episode 19 - Variations on Relations.srt
- Episode 3 - The Man Behind the Glass.srt
- Episode 18 - On the Wings of Love.srt
- Episode 4 - Laura's Secret Diary.srt
- Episode 22 - Beyond Life and Death.srt
- Episode 5 - The Orchids Curse.srt
- Episode 7 - Lonely Souls.srt
- Episode 20 - The Path to the Black Lodge.srt
- Episode 14 - Double Play.srt
- Episode 13 - Checkmate.srt
- Episode 16 - The Condemned Woman.srt
- Episode 21 - Miss Twin Peaks.srt
- Episode 2 - Coma.srt
- Episode 11 - Masked Ball.srt
- Episode 17 - Wounds and Scars.srt
- Episode 9 - Arbitrary Law.srt
- Episode 15 - Slaves and Masters.srt
- Episode 1 - May the Giant Be with You.srt
- Episode 6 - Demons.srt
- Episode 12 - The Black Widow.srt
22 file(s), added on: 2010-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,135 --> 00:00:16,008
Twin Peaks Saison 2 Episode 8
"Drive With A Dead Girl"
(syncro version MEDiEVAL)
2
00:01:33,794 --> 00:01:35,667
Somebody help me!
3
00:02:48,435 --> 00:02:50,721
-Hey, Donna.James.Come on in.
-Hi.
4
00:02:51,662 --> 00:02:54,153
Uh we just came to say goodbye to Maddy.
5
00:02:54,429 --> 00:02:56,030
Oh I'm sorry you just missed her.
6
00:02:57,269 --> 00:03:00,144
In fact, I dropped her off at the bus station not ...
twenty minutes ago.
7
00:03:00,542 --> 00:03:01,649
-She's gone?
-Yes.
8
00:03:02,780 --> 00:03:05,018
She thought that you were c
- X Files-Season 5-15-Travelers.srt
- X Files-Season 5-4-Detour.srt
- X Files-Season 5-11-Kill Switch.srt
- X Files-Season 5-3-Unusual Suspect.srt
- X Files-Season 5-19-Folies a Deux.srt
- X Files-Season 5-2-Redux 2.srt
- X Files-Season 5-1-Redux.srt
- X Files-Season 5-6-Post-Modern Promrtheus.srt
- X Files-Season 5-14-The Red and The Black.srt
- X Files-Season 5-10-Chinga.srt
- X Files-Season 5-13-Patient X.srt
- X Files-Season 5-8-Kitsunegari.srt
- X Files-Season 5-7-Emily.srt
- X Files-Season 5-17-All Souls.srt
- X Files-Season 5-18-The Pine Bluff Variant.srt
- X Files-Season 5-16-Mind's Eye.srt
- X Files-Season 5-20-The End.srt
- X Files-Season 5-5-Christmas Carol.srt
- X Files-Season 5-9-Schizogeny.srt
- X Files-Season 5-12-Bad Blood.srt
20 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:14,000
Traducerea ºi adaptarea
Voca Team b.v.
2
00:00:30,844 --> 00:00:33,779
Se pare cã nu-i nimeni acasã.
3
00:00:33,847 --> 00:00:35,781
E aici.
4
00:00:35,849 --> 00:00:38,283
ªtie cã în clipa când a ieºit, am ºi
schimbat yalele.
5
00:00:42,122 --> 00:00:45,057
E un tip în vârstã, nu?
6
00:00:47,461 --> 00:00:49,725
Nu-mi prea place sã evacuez oameni
în vârstã.
7
00:00:49,796 --> 00:00:53,129
Asta o sã-þi schimbe opinia.
8
00:00:58,505 --> 00:01:03,602
Domnule Skur, sunt ºeriful.
Puteþi deschide, vã rog?
9
00:01:11,385 --> 00:01:1
- 4.Detour.sub
- 1.Redux.sub
- 10.Chinga.sub
- 6.Christmas Carol.sub
- 17.All Souls.sub
- 2.Redux II.sub
- 14.The Red and the Black.sub
- 18.The Pine Bluff Variant.sub
- 8.Kitsunegari.sub
- 12.Bad Blood.sub
- 3.Unusual suspects.sub
- 9.Schizogeny.sub
- 19.Folie a Deux.sub
- 15.Travelers.sub
- 7.Emily.sub
- 16.Mind's Eye.sub
- 20.The End.sub
- 5.The Post-Modern Prometheus.sub
- 13.Patient X.sub
- 11.Kill Switch.sub
20 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{175}{242}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{457}{517}Ãéá ôñÃâçîå áõôü, ÃÃñôé.
{581}{624}ÃêÃÃçôïò.
{708}{743}ÃêÃÃçôïò, ÃëüáÃ.
{755}{868}´Ãëá åóý óôç èÃóç ìïõ. ¼óï ðéï ãñÃãïñá|óêåðÃóïõà ôï Ãëïò ôüóï ôï êáëýôåñï.
{870}{929}Ãåà åÃÃáé Ãëïò. ÃñÃóêåóáé óå äÃóïò
{931}{1043}ìå Ã¥Ãäçìéêà ÷ëùñÃäá êáé ðáÃÃäá êáé|äåà ôï åêôéìÃò ãéáôà Ã÷åéò ÃãÃïéá.
{1045}{1109}ÃÃëå óçìÃäé. Ãþóå ìïõ Ãëëç èÃóç.
{1138}{1257}ÃñÃâá ðïëý ðñÃ
- X Files-Season 5-1-Redux.srt
- X Files-Season 5-10-Chinga.srt
- X Files-Season 5-11-Kill Switch.srt
- X Files-Season 5-12-Bad Blood.srt
- X Files-Season 5-13-Patient X.srt
- X Files-Season 5-14-The Red and The Black.srt
- X Files-Season 5-15-Travelers.srt
- X Files-Season 5-16-Mind's Eye.srt
- X Files-Season 5-17-All Souls.srt
- X Files-Season 5-18-The Pine Bluff Variant.srt
- X Files-Season 5-19-Folies a Deux.srt
- X Files-Season 5-2-Redux 2.srt
- X Files-Season 5-20-The End.srt
- X Files-Season 5-3-Unusual Suspect.srt
- X Files-Season 5-4-Detour.srt
- X Files-Season 5-5-Christmas Carol.srt
- X Files-Season 5-6-Post-Modern Promrtheus.srt
- X Files-Season 5-7-Emily.srt
- X Files-Season 5-8-Kitsunegari.srt
- X Files-Season 5-9-Schizogeny.srt
20 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
Traducerea ºi adaptarea
VOCA TEAM b.v.
2
00:00:55,202 --> 00:00:57,136
Bobby?
3
00:00:59,473 --> 00:01:02,237
- Phil.
- M-am sãturat de copilul ãsta, Patty.
4
00:01:02,309 --> 00:01:04,174
Am mai vorbit cu el.
5
00:01:04,277 --> 00:01:06,370
Parcã ar asculta...!
6
00:01:16,423 --> 00:01:20,257
N-ai auzit cã te-am strigat?
7
00:01:21,661 --> 00:01:24,391
- Ãn picioare!
- Ce faci?
8
00:01:24,464 --> 00:01:28,958
Crezi cã eu muncesc ca tu sã freci menta?
9
00:01:29,035 --> 00:01:31,469
- Da' ce-am fãcut?
- Ce-ai fãcut?
10
00:01:31,538 --> 00:01:34,439
Tocmai cã nu faci nimic.
11
00:01:34,508 --> 00