Search Movie Subtitles results for 9 Minutes by relevance:
- heroes.episode.7.Nothing.to.Hide.2006.m- HD.x264-visuea.srt
- Heroes.Episode.2.Don't.Look.Back.2006.m- HD.x264-visuea.srt
- heroes.episode.9.Homecoming .2006.m-HD.x264-visuea_English.srt
- heroes.episode.11.Fallout.2006.m-HD.x264 -visuea_English.srt
- heroes.episode.16.Unexpected.2006.m-HD.x 264-visuea_English.srt
- heroes.episode.10.Six.Months.Ago.2006.m- HD.x264-visuea.srt
- heroes.episode.9.Homecoming .2006.m-HD.x264-visuea.srt
- Heroes.Episode.4.Collision.2006.m-HD.x26 4-visuea_English.srt
- heroes.episode.18.Parasite.2006.m-HD.x26 4-visuea.srt
- heroes.episode.12.Godsend.2006.m-HD.x264 -visuea.srt
- heroes.episode.22.Landslide.2006.m-HD.x2 64-visuea.srt
- heroes.episode.11.Fallout.2006.m-HD.x264 -visuea.srt
- heroes.episode.20.Five.Years.Gone.2006.m -HD.x264-visuea.srt
- heroes.episode.21.The.Hard.Part.2006.m-H D.x264-visuea.srt
- heroes.episode.13.The.Fix.2006.m-HD.x264 -visuea_English.srt
- heroes.episode.7.Nothing.to.Hide.2006.m- HD.x264-visuea_English.srt
- heroes.episode.14.2006,m-HD.x264-visuea_ English.srt
- heroes.episode.19..07%.2006.m-HD.x264-v isuea.srt
- heroes.episode.13.The.Fix.2006.m-HD.x264 -visuea.srt
- heroes.episode.21.The.Hard.Part.2006.m-H D.x264-visuea_English.srt
- heroes.episode.1,Genesis.2006.m-HD.x264- visuea_English.srt
- heroes.episode.3.One Giant Leap - 2006.m-HD.x264-visuea.srt
- heroes.episode.20.Five.Years.Gone.2006.m -HD.x264-visuea_English.srt
- heroes.episode.23.How.to.Stop.an.Explodi ng.Man.2006.-m-HD.x264-visuea_English.sr t
- heroes.episode.6.Better.Halves.2006.m-HD .x264-visuea_English.srt
- heroes.episode.3.One Giant Leap - 2006.m-HD.x264-visuea_English.srt
- Heroes.Episode.4.Collision.2006.m-HD.x26 4-visuea.srt
- Heroes.Episode.5.Hiros.2006.m-HD.x264-vi suea.srt
- heroes.episode.8.Seven.Minutes.to.Midnight.200 6.m-HD.x264-visuea.srt
- heroes.episode.6.Better.Halves.2006.m-HD .x264-visuea.srt
- heroes.episode.10.Six.Months.Ago.2006.m- HD.x264-visuea_English.srt
- Heroes.Episode.5.Hiros.2006.m-HD.x264-vi suea_English.srt
- heroes.episode.15.Run!.2006.m-HD.x264-vi suea_English.srt
- heroes.episode.14.2006,m-HD.x264-visuea. srt
- heroes.episode.23.How.to.Stop.an.Explodi ng.Man.2006.-m-HD.x264-visuea.srt
- heroes.episode.18.Parasite.2006.m-HD.x26 4-visuea_English.srt
- heroes.episode.22.Landslide.2006.m-HD.x2 64-visuea_English.srt
- heroes.episode.17.Company.Man.2006.m-HD. x264-visuea_English.srt
- heroes.episode.12.Godsend.2006.m-HD.x264 -visuea_English.srt
- Heroes.Episode.2.Don't.Look.Back.2006.m- HD.x264-visuea_English.srt
- heroes.episode.16.Unexpected.2006.m-HD.x 264-visuea.srt
- heroes.episode.15.Run!.2006.m-HD.x264-vi suea.srt
- heroes.episode.1,Genesis.2006.m-HD.x264- visuea.srt
- heroes.episode.8.Seven.Minutes.to.Midnight.200 6.m-HD.x264-visuea_English.srt
- heroes.episode.19..07%.2006.m-HD.x264-v isuea_English.srt
- heroes.episode.17.Company.Man.2006.m-HD. x264-visuea.srt
23 file(s), added on: 2009-07-13
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,192 --> 00:00:20,194
Previously on Heroes
2
00:00:20,319 --> 00:00:22,363
Ordinary people
across the globe
3
00:00:22,613 --> 00:00:24,824
discovered
extraordinary abilities.
4
00:00:25,241 --> 00:00:27,993
- A single mother lost her son...
- Mum!
5
00:00:28,202 --> 00:00:31,122
... and gives in to the
dark side to save him.
6
00:00:31,330 --> 00:00:34,750
I did what had to be done.
Like I always do.
7
00:00:34,959 --> 00:00:36,877
A new hero is discovered...
8
00:00:37,211 --> 00:00:40,684
I remember lots and lots. It's just
something that my brain started doing.
9
- Season 1 - Episode 14 - Distractions.srt
- Season 1 - Episode 11 - Fallout.srt
- Season 1 - Episode 23 - How To Stop An Exploding Man.srt
- Season 1 - Episode 9 - Homecoming.srt
- Season 1 - Episode 20 - Five Years Gone.srt
- Season 1 - Episode 13 - The Fix.srt
- Season 1 - Episode 6 - Better Halves.srt
- Season 1 - Episode 5 - Hiros.srt
- Season 1 - Episode 22 - Landslide.srt
- Season 1 - Episode 8 - Seven Minutes to Midnight.srt
- Season 1 - Episode 12 - Godsend.srt
- Season 1 - Episode 15 - Run.srt
- Season 1 - Episode 1 - Genesis.srt
- Season 1 - Episode 18 - Parasite.srt
- Season 1 - Episode 7 - Nothing to Hide.srt
- Season 1 - Episode 3 - One Giant Leap.srt
- Season 1 - Episode 17 - Company Man.srt
- Season 1 - Episode 2 - Don't Look Back.srt
- Season 1 - Episode 19 - .07%.srt
- Season 1 - Episode 16 - Unexpected.srt
- Season 1 - Episode 4 - Collision.srt
- Season 1 - Episode 21 - The Hard Part.srt
- Season 1 - Episode 10 - Six Months Ago.srt
23 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,620 --> 00:00:02,290
TáúÃÂp trÃâ ðáÃȉâ¬Âºc cáûça báÃȉ⢠phim...
2
00:00:02,410 --> 00:00:04,330
Cha cáûça mÃâình Ãâââ¬ËÃâã giáúÃÂ¥u mÃâình
cáúã cuáÃȉâ¢c Ãâââ¬ËáûÃÂi cáûça mÃâình.
3
00:00:04,580 --> 00:00:07,040
Váûàcha máúù ruáÃȉâ¢t.
Váûàkháúã nÃâÃâng káûó láúá cáûça mÃâình.
4
00:00:07,250 --> 00:00:08,730
CáúÃÂu khÃâông tháûÃâ giáúÃÂ¥u nháûïng
- heroes.episode.7.Nothing.to.Hide.2006.m- HD.x264-visuea.srt
- Heroes.Episode.2.Don't.Look.Back.2006.m- HD.x264-visuea.srt
- heroes.episode.9.Homecoming .2006.m-HD.x264-visuea_English.srt
- heroes.episode.11.Fallout.2006.m-HD.x264 -visuea_English.srt
- heroes.episode.16.Unexpected.2006.m-HD.x 264-visuea_English.srt
- heroes.episode.10.Six.Months.Ago.2006.m- HD.x264-visuea.srt
- heroes.episode.9.Homecoming .2006.m-HD.x264-visuea.srt
- Heroes.Episode.4.Collision.2006.m-HD.x26 4-visuea_English.srt
- heroes.episode.18.Parasite.2006.m-HD.x26 4-visuea.srt
- heroes.episode.12.Godsend.2006.m-HD.x264 -visuea.srt
- heroes.episode.22.Landslide.2006.m-HD.x2 64-visuea.srt
- heroes.episode.11.Fallout.2006.m-HD.x264 -visuea.srt
- heroes.episode.20.Five.Years.Gone.2006.m -HD.x264-visuea.srt
- heroes.episode.21.The.Hard.Part.2006.m-H D.x264-visuea.srt
- heroes.episode.13.The.Fix.2006.m-HD.x264 -visuea_English.srt
- heroes.episode.7.Nothing.to.Hide.2006.m- HD.x264-visuea_English.srt
- heroes.episode.14.2006,m-HD.x264-visuea_ English.srt
- heroes.episode.19..07%.2006.m-HD.x264-v isuea.srt
- heroes.episode.13.The.Fix.2006.m-HD.x264 -visuea.srt
- heroes.episode.21.The.Hard.Part.2006.m-H D.x264-visuea_English.srt
- heroes.episode.1,Genesis.2006.m-HD.x264- visuea_English.srt
- heroes.episode.3.One Giant Leap - 2006.m-HD.x264-visuea.srt
- heroes.episode.20.Five.Years.Gone.2006.m -HD.x264-visuea_English.srt
- heroes.episode.23.How.to.Stop.an.Explodi ng.Man.2006.-m-HD.x264-visuea_English.sr t
- heroes.episode.6.Better.Halves.2006.m-HD .x264-visuea_English.srt
- heroes.episode.3.One Giant Leap - 2006.m-HD.x264-visuea_English.srt
- Heroes.Episode.4.Collision.2006.m-HD.x26 4-visuea.srt
- Heroes.Episode.5.Hiros.2006.m-HD.x264-vi suea.srt
- heroes.episode.8.Seven.Minutes.to.Midnight.200 6.m-HD.x264-visuea.srt
- heroes.episode.6.Better.Halves.2006.m-HD .x264-visuea.srt
- heroes.episode.10.Six.Months.Ago.2006.m- HD.x264-visuea_English.srt
- Heroes.Episode.5.Hiros.2006.m-HD.x264-vi suea_English.srt
- heroes.episode.15.Run!.2006.m-HD.x264-vi suea_English.srt
- heroes.episode.14.2006,m-HD.x264-visuea. srt
- heroes.episode.23.How.to.Stop.an.Explodi ng.Man.2006.-m-HD.x264-visuea.srt
- heroes.episode.18.Parasite.2006.m-HD.x26 4-visuea_English.srt
- heroes.episode.22.Landslide.2006.m-HD.x2 64-visuea_English.srt
- heroes.episode.17.Company.Man.2006.m-HD. x264-visuea_English.srt
- heroes.episode.12.Godsend.2006.m-HD.x264 -visuea_English.srt
- Heroes.Episode.2.Don't.Look.Back.2006.m- HD.x264-visuea_English.srt
- heroes.episode.16.Unexpected.2006.m-HD.x 264-visuea.srt
- heroes.episode.15.Run!.2006.m-HD.x264-vi suea.srt
- heroes.episode.1,Genesis.2006.m-HD.x264- visuea.srt
- heroes.episode.8.Seven.Minutes.to.Midnight.200 6.m-HD.x264-visuea_English.srt
- heroes.episode.19..07%.2006.m-HD.x264-v isuea_English.srt
- heroes.episode.17.Company.Man.2006.m-HD. x264-visuea.srt
23 file(s), added on: 2009-07-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,192 --> 00:00:20,194
Previously on Heroes
2
00:00:20,319 --> 00:00:22,363
Ordinary people
across the globe
3
00:00:22,613 --> 00:00:24,824
discovered
extraordinary abilities.
4
00:00:25,241 --> 00:00:27,993
- A single mother lost her son...
- Mum!
5
00:00:28,202 --> 00:00:31,122
... and gives in to the
dark side to save him.
6
00:00:31,330 --> 00:00:34,750
I did what had to be done.
Like I always do.
7
00:00:34,959 --> 00:00:36,877
A new hero is discovered...
8
00:00:37,211 --> 00:00:40,684
I remember lots and lots. It's just
something that my brain started doing.
9
- Coupling - 4x05 - The Naked Living Room.srt
- Coupling - 4x02 - Nightlines.srt
- Coupling - 4x04 - Circus Of The Epidurals.srt
- Coupling - 4x03 - Bed Time.srt
- Coupling - 4x06 - 9 1-2 Months.srt
- Coupling - 4x01 - 9 1-2 Minutes.srt
6 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,634
<i><u>"Ãâà ëêè"</u></i>
2
00:00:05,400 --> 00:00:09,401
<i><u>ñåçîà 4; åï.5
"Ãîëà òà âñåêèäÃåâÃà "</u></i>
3
00:00:09,501 --> 00:00:12,667
<i>à ðîëèòå:
Ãæà ê ÃåéâúÃïîðò - Ãòèéâ</i>
4
00:00:13,267 --> 00:00:15,567
<i>ÃæèÃà Ãåëìà à - ÃæåéÃ</i>
5
00:00:15,767 --> 00:00:17,834
<i>Ãà ðà Ãëåêçà Ãäúð - ÃþçúÃ</i>
6
00:00:18,034 --> 00:00:20,601
<i>Ãåéò Ãçèò - Ãà ëè</i>
7
00:00:21,001 --> 00:00:23,600
<i>Ãåà Ãà éëñ - Ãà òðèê</i>
8
00:00:24,033 --> 00:00:26,66
- Episode 20 - Two for the Road.srt
- Episode 1 - Man of Science, Man of Faith.srt
- Episode 5 - ... And Found.srt
- Episode 6 - Abandoned.srt
- Episode 13 - The Long Con.srt
- Episode 18 - Dave.srt
- Episode 21 - Question.srt
- Episode 22 - Three Minutes.srt
- Episode 17 - Lockdown.srt
- Episode 12 - Fire + Water.srt
- Episode 23 - Live Together, Die Alone (1).srt
- Episode 3 - Orientation.srt
- Episode 14 - One of Them.srt
- Episode 24 - Live Together, Die Alone (2).srt
- Episode 11 - The Hunting Party.srt
- Episode 4 - Everybody Hates Hugo.srt
- Episode 7 - The Other 48 Days.srt
- Episode 16 - The Whole Truth.srt
- Episode 10 - The 23rd Psalm.srt
- Episode 2 - Adrift.srt
- Episode 19 - S.O.S.srt
- Episode 8 - Collision.srt
- Episode 15 - Maternity Leave.srt
- Episode 9 - What Kate Did.srt
24 file(s), added on: 2010-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,231 --> 00:00:02,903
<i>Tidligere i Lost:</i>
2
00:00:02,991 --> 00:00:04,265
Jason.
3
00:00:08,151 --> 00:00:12,030
De er kløgtige.
Og de er nogle dyr.
4
00:00:12,751 --> 00:00:16,346
Og hvis du tror, at en pistol
og en kugle vil stoppe dem...
5
00:00:18,391 --> 00:00:19,824
kan du godt tro om igen.
6
00:00:20,711 --> 00:00:23,623
Jeg vil finde min søn,
og ingen skal stoppe mig.
7
00:00:23,711 --> 00:00:26,509
- Jeg kommer med dig.
- Nej. Jeg må gøre det alene.
8
00:00:26,591 --> 00:00:29,344
Jeg går hen til den streg,
som vi ikke må krydse
9
00:00:29,431 --> 0
- coupling - s04e01 - 9 and a half minutes.txt
1 file(s), added on: 2010-03-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 232.0 MB|
{825}{}' 9 i pó³ minuty'
{986}{}Dlaczego biuro matrymonialne?
{1030}{}Jestem juz zmêczona,|traceniem czasu na ludzi,
{1100}{}którzy nie s¹ zdesperowani
{1196}{}Co, tak teraz myÅlê, chyba
{1247}{}niepotrzebnie powiedzia³am na filmiku.
{1330}{}Dziewczyny skanujcie,
{1374}{}bêdzie trzyma³ gazetê,
{1420}{}ale ty nie jesteÅ zdesperowana
{1483}{}Sally, czujê siê jakbym mia³a cieczkê
{1557}{}Za³o¿ê siê, ¿e gdybym mija³a farmê
{1592}{}wszystkie zwierzêta zwróci³yby uwagê.
{1660}{}S³yszê odg³os z torebki
{1706}{}To wibracja ale
{1760}{}nawet to nie zast¹pi faceta
- Coupling - 4x01 - 9 1-2 Minutes.srt
1 file(s), added on: 2010-08-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,500
<i><u>"Ãâà ëêè"</u></i>
2
00:00:05,500 --> 00:00:09,300
<i><u>ñåçîà 4; åï.1
"Ãåâåò ìèÃóòè è ïîëîâèÃà "</u></i>
3
00:00:09,500 --> 00:00:12,700
<i>à ðîëèòå:
Ãæà ê ÃåéâúÃïîðò - Ãòèéâ</i>
4
00:00:13,100 --> 00:00:15,300
<i>ÃæèÃà Ãåëìà à - ÃæåéÃ</i>
5
00:00:15,500 --> 00:00:17,600
<i>Ãà ðà Ãëåêçà Ãäúð - ÃþçúÃ</i>
6
00:00:18,000 --> 00:00:20,567
<i>Ãåéò Ãçèò - Ãà ëè</i>
7
00:00:21,000 --> 00:00:23,700
<i>Ãåà Ãà éëñ - Ãà òðèê</i>
8
00:00:24,000 --> 00
- Coupling - 4x05 - The Naked Living Room.srt
- Coupling - 4x02 - Nightlines.srt
- Coupling - 4x04 - Circus Of The Epidurals.srt
- Coupling - 4x03 - Bed Time.srt
- Coupling - 4x06 - 9 1-2 Months.srt
- Coupling - 4x01 - 9 1-2 Minutes.srt
6 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,634
<i><u>"Ãâà ëêè"</u></i>
2
00:00:05,400 --> 00:00:09,401
<i><u>ñåçîà 4; åï.5
"Ãîëà òà âñåêèäÃåâÃà "</u></i>
3
00:00:09,501 --> 00:00:12,667
<i>à ðîëèòå:
Ãæà ê ÃåéâúÃïîðò - Ãòèéâ</i>
4
00:00:13,267 --> 00:00:15,567
<i>ÃæèÃà Ãåëìà à - ÃæåéÃ</i>
5
00:00:15,767 --> 00:00:17,834
<i>Ãà ðà Ãëåêçà Ãäúð - ÃþçúÃ</i>
6
00:00:18,034 --> 00:00:20,601
<i>Ãåéò Ãçèò - Ãà ëè</i>
7
00:00:21,001 --> 00:00:23,600
<i>Ãåà Ãà éëñ - Ãà òðèê</i>
8
00:00:24,033 --> 00:00:26,66
- Coupling - 4x06 - 9 1-2 Months.srt
- Coupling - 4x01 - 9 1-2 Minutes.srt
- Coupling - 4x04 - Circus Of The Epidurals.srt
- Coupling - 4x05 - The Naked Living Room.srt
- Coupling - 4x02 - Nightlines.srt
- Coupling - 4x03 - Bed Time.srt
6 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,968 --> 00:00:05,367
<i><u>"Ãâà ëêè"</u></i>
2
00:00:07,800 --> 00:00:11,500
<i><u>ñåçîà 4; åï.6
"Ãåâåò ìåñåöà è ïîëîâèÃà "</u></i>
3
00:00:14,634 --> 00:00:15,834
Ãòèéâ.
4
00:00:17,200 --> 00:00:18,868
Ãòèéâ.
5
00:00:18,868 --> 00:00:20,734
ÃúðÃà õ ñå.
6
00:00:22,100 --> 00:00:23,334
ÃúðÃà ñå?
7
00:00:23,334 --> 00:00:27,000
Ãà ïðà âèõ Ãÿêîé ïðîìåÃè, Ãòèéâ, Ãî...
8
00:00:27,000 --> 00:00:29,901
... ïîÃÃ¥ ñå âúðÃà õ îò Ãåñáîñ.
9
00:00:29,901 --> 00:00:33,234
ÃÃ¥ ïîçÃà Ã
- Episode 2 - Adrift.srt
- Episode 21 - Question.srt
- Episode 17 - Lockdown.srt
- Episode 9 - What Kate Did.srt
- Episode 5 - ... And Found.srt
- Episode 16 - The Whole Truth.srt
- Episode 22 - Three Minutes.srt
- Episode 10 - The 23rd Psalm.srt
- Episode 23 - Live Together, Die Alone (1).srt
- Episode 1 - Man of Science, Man of Faith.srt
- Episode 4 - Everybody Hates Hugo.srt
- Episode 19 - S.O.S.srt
- Episode 7 - The Other 48 Days.srt
- Episode 6 - Abandoned.srt
- Episode 14 - One of Them.srt
- Episode 18 - Dave.srt
- Episode 8 - Collision.srt
- Episode 13 - The Long Con.srt
- Episode 11 - The Hunting Party.srt
- Episode 15 - Maternity Leave.srt
- Episode 12 - Fire + Water.srt
- Episode 20 - Two for the Road.srt
- Episode 24 - Live Together, Die Alone (2).srt
- Episode 3 - Orientation.srt
24 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,046 --> 00:00:02,764
<i>Tidligere i Lost:</i>
2
00:00:03,326 --> 00:00:05,396
- Held og lykke.
- I lige måde.
3
00:00:13,566 --> 00:00:16,034
- Vi må affyre nødraketten.
- Det er ikke...
4
00:00:16,126 --> 00:00:19,755
Giver du mig raketten,
eller skal jeg tage den fra dig?
5
00:00:22,206 --> 00:00:23,844
Hjælp mig, Gud!
6
00:00:25,526 --> 00:00:28,040
Det kommer tilbage!
Det kommer tilbage!
7
00:00:32,646 --> 00:00:36,798
- Vi bliver nødt til at tage drengen.
- Hvad? Hvad sagde du?
8
00:00:36,886 --> 00:00:39,400
Drengen. Vi bliver nødt til at tage ham.
9
00:00