Search Movie Subtitles results for 813 by relevance:
- Law And Order SVU-Saison 8-Law.And.Order.SVU.813.lol.VO.srt
1 file(s), added on: 2010-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,720 --> 00:00:03,623
In the criminal justice system,
2
00:00:03,623 --> 00:00:07,373
sexually-based offenses
are considered especially heinous.
3
00:00:07,373 --> 00:00:08,561
In New York City,
4
00:00:08,561 --> 00:00:12,162
the dedicated detectives who investigate
these vicious felonies are members
5
00:00:12,162 --> 00:00:15,160
of an elite squad known
as The Special Victims Unit.
6
00:00:15,160 --> 00:00:17,290
These are their stories.
7
00:00:21,369 --> 00:00:22,546
I want her now!
8
00:00:22,546 --> 00:00:24,257
I don't know. You read two,
sum-up and the desk map
- smallville.813.hdtv.xvid-sys.sub
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{7}{62}{Y:i}Ãîñåãà â {f:AGRevue Cyr}{y:b}Ãìîëâèë:
{63}{138}Ãà êúñÃÿ, Ãà ë-Ãë.|- Ãà Ãà ?
{140}{190}Ã-öà Ãà Ãã ñå âúçñòà Ãîâè Ãà ïúëÃî.
{193}{241}Ãúäå Ã¥?|- Ãå÷å ÿ èçïèñà õìå.
{243}{292}Ãî èñêà øå äà âè äà ì òîâà .
{295}{387}{Y:i}Ãî çÃà åõ, ֌ à êî òå ïîãëåäÃà â|î÷èòå, Ãÿìà äà ìîãà äà ãî èçðåêà .
{391}{438}Ãêî ðà çáåðà , ֌|Ãÿêîé óêðèâà èÃôîðìà öèÿ,
{440}{485}êîÿòî ìîæå äà |ïîìîãÃÃ¥ äà ñïà ñÿ Ãåêñ,
{486}{538}ùå ñå ïðèÃóäÿ äà |ðåà ãèðÃ
- two.and.a.half.men.813.hdtv-lol.sub
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{121}{211}Ei. Ei, Charlie.
{215}{282}- Se on minun.|- Mitä?
{286}{340}Anna se takaisin.
{344}{434}Ãiti, Charlie löi minua.
{459}{564}Hyvä on. Consuela, Charlie löi minua.
{601}{665}Ãiti, Consuela löi minua.
{669}{730}Voi luoja. Tätä samaa taas.
{734}{809}Karkaan, niin kadutte tekojanne.
{830}{915}Ãiti, Charlie lyö minua kädelläni.
{970}{1064}- Miksi olet vielä hereillä?|- Veljesi puhuu taas unissaan.
{1068}{1179}- Niinkö? Mistä asiasta?|- Löit häntä kädellään lapsena.
{1183}{1248}Lapsenako?|Sehän tapahtui viime viikolla.
{1267}{1372}- Katsotko SportsCenteriä?|- Teen valintoja huomisen peleistä.
{13
- two.and.a.half.men.813.hdtv-lol.txt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:04:Nie, Charlie.
00:00:09:To moje.
00:00:10:Co?
00:00:12:Oddaj to.
00:00:13:Au!
00:00:14:Mamo! Charlie mnie uderzy³!
00:00:18:O, ok.
00:00:20:Consuela, Charlie mnie uderzy³.
00:00:22:Au!
00:00:25:Mamo, Consuela mnie uderzy³a.
00:00:28:Bo¿e. Znowu siê zaczyna.
00:00:31:Ucieknê,|i bêdzie Ci przykro.
00:00:34:Au! Mamo, Charlie zmusza mnie|do bicia siebie.
00:00:40:Hej. Co tu robisz?
00:00:42:Twój brat znowu gada przez sen.
00:00:44:Serio.|O czym?
00:00:46:Sen z dzieciñstwa|zmuszasz go do bicia siebie.
00:00:49:Z dzieciñstwa?|To by³o tydzieñ temu.
00:00:53:{y:i}Kana³ sportowy?
00:00:54:Pró
- That.70s.Show.813.LoL.PDTV.PROPER VO.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,905 --> 00:00:11,562
Wow. I didn't think I was gonna
like Kramer vs. Kramer,
2
00:00:11,663 --> 00:00:13,838
but that's back when I thought
we were gonna watch it.
3
00:00:14,791 --> 00:00:18,161
Yeah, for a PG movie there's
a lot of sexual content.
4
00:00:19,007 --> 00:00:21,696
You know, I have noticed something about you.
5
00:00:21,731 --> 00:00:25,140
You only like to make out in secret, dark places.
6
00:00:26,671 --> 00:00:28,491
What ?! What are you talking about ?
7
00:00:28,540 --> 00:00:31,576
Yesterday you drove me half a mile into the woods.
8
00:00:32,855 -->
- Friends---813---The-One-Where-Cha ndler-Takes-a-Bath399968.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,472 --> 00:00:07,407
Ok ! E o zi noua
2
00:00:07,574 --> 00:00:10,329
Nu mai simti nimic
din chestiile cu Rachel.
3
00:00:10,573 --> 00:00:15,931
Au fost tampenii.
Acum esti bine.
Mai mult decat bine.
4
00:00:16,173 --> 00:00:21,167
Esti, cum ar spune prietenul tau
Tony, "Grozav!"
5
00:00:22,853 --> 00:00:27,131
Totul e normal. Ea e doar
prietena ta, Rachel.
6
00:00:27,373 --> 00:00:32,766
Prietena ta, Rachel.
7
00:00:33,573 --> 00:00:39,523
- Buna, scumpule.
- E iubita ta Rachel.
8
00:00:40,213 --> 00:00:42,602
PRIETENll TAI
Cel in care Chandler face baie
9
00:01:
- Friends.813.Chandler.Takes.A.Ba th.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,693 --> 00:00:08,729
Ãîâ äåà å.
2
00:00:08,893 --> 00:00:12,681
Ãå÷å ÃÃ¥ èçïèòâà ø Ãèùî êúì Ãåé÷úë.
Ãèëî Ã¥ ëóäîñò.
3
00:00:12,853 --> 00:00:15,686
Ãîáðå ñè. Ãèùî òè Ãÿìà .
4
00:00:15,853 --> 00:00:20,005
Ãè ñè, êà êòî áè êà çà ë ÃîÃè:
''Ãúðõúò!''
5
00:00:22,613 --> 00:00:25,173
Ãñè÷êî Ã¥ Ãîðìà ëÃî.
6
00:00:25,333 --> 00:00:29,451
Ãÿ Ã¥ ïðîñòî
òâîÿòà ïðèÿòåëêà Ãåé÷úë.
7
00:00:29,613 --> 00:00:32,207
Ãâîÿòà ïðèÿòåëêà Ãåé÷úë.
8
00:00:3
- smallville.813.hdtv.xvid-sys.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
ALeX MCveY SUBS
2
00:00:00,200 --> 00:00:02,167
Din episodul trecut...
3
00:00:02,200 --> 00:00:04,667
E prea tarziu, Kal-El.
4
00:00:04,701 --> 00:00:05,467
Lana?
5
00:00:05,501 --> 00:00:07,067
D-na Lang
a avut o recuperare completa
6
00:00:07,100 --> 00:00:08,334
Unde e?
7
00:00:08,367 --> 00:00:09,734
Pai, deja a plecat
8
00:00:09,767 --> 00:00:11,734
Dar a vrut
Sa-ti dau asta
9
00:00:11,767 --> 00:00:14,067
Dar am stiut,
ca daca ma uit in ochii tai,
10
00:00:14,100 --> 00:00:15,801
nu voi fi in stare sa iti zic.
11
00:00:15,834 --> 00
- That 70s Show-Saison 8-That.70s.Show.813.XviD-LOL.VF.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,867 --> 00:00:08,753
Waw.
2
00:00:08,815 --> 00:00:11,209
Je ne pensais pas que
j'allais aimé "Kramer contre Kramer",
3
00:00:11,375 --> 00:00:13,714
mais j'ai changé d'avis
quand j'ai su qu'on allait le voir.
4
00:00:14,244 --> 00:00:15,894
Pour un film déconseillé aux moins de 12 ans,
5
00:00:15,895 --> 00:00:17,998
il y a beaucoup de scènes de sexe.
6
00:00:19,091 --> 00:00:21,608
J'ai remarqué quelque chose
à propos de toi.
7
00:00:21,609 --> 00:00:24,746
Tu aimes seulement sortir
dans des endroits secrets et sombres.
8
00:00:26,483 --> 00:00:28,397
De quoi tu p
- two.and.a.half.men.813.hdtv-lol.srt
1 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,686 --> 00:00:04,788
ââ¢Âª Men. ââ¢Âª
2
00:00:04,852 --> 00:00:09,022
Nu... Nu, Charlie.
3
00:00:09,023 --> 00:00:10,457
Ea a mea.
4
00:00:10,458 --> 00:00:12,025
Ce?
5
00:00:12,026 --> 00:00:13,627
D̮-o ̨napoi.
6
00:00:13,628 --> 00:00:14,962
Au!
7
00:00:14,963 --> 00:00:17,998
MamÃÆ! Charlie m-a lovit!
8
00:00:17,999 --> 00:00:20,767
O, bine.
9
00:00:20,768 --> 00:00:22,903
Consuela, Charlie m-a lovit.
10
00:00:22,904 --> 00:00:25,005
Au!!!
11
00:00:25,006 --> 00:00:28,041
MamÃÆ, Consuela m-a lovit.
12
00:00:28,042 --> 00:00:31,244
Dumnezeul
- two.and.a.half.men.813.hdtv-lol.txt
1 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:04:Nie, Charlie.
00:00:09:To moje.
00:00:10:Co?
00:00:12:Oddaj to.
00:00:13:Au!
00:00:14:Mamo! Charlie mnie uderzy³!
00:00:18:O, ok.
00:00:20:Consuela, Charlie mnie uderzy³.
00:00:22:Au!
00:00:25:Mamo, Consuela mnie uderzy³a.
00:00:28:Bo¿e. Znowu siê zaczyna.
00:00:31:Ucieknê,|i bêdzie Ci przykro.
00:00:34:Au! Mamo, Charlie zmusza mnie|do bicia siebie.
00:00:40:Hej. Co tu robisz?
00:00:42:Twój brat znowu gada przez sen.
00:00:44:Serio.|O czym?
00:00:46:Sen z dzieciñstwa|zmuszasz go do bicia siebie.
00:00:49:Z dzieciñstwa?|To by³o tydzieñ temu.
00:00:53:{y:i}Kana³ sportowy?
00:00:54:Pró
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:03,618
<i>Ãèêîãà ÃÃ¥ áèõ</i>
2
00:00:03,717 --> 00:00:04,600
óäà ðèë äåöà òà ñè.
3
00:00:04,700 --> 00:00:06,800
Ãà ùîòî, ðà çáèðà òå ëè,
áà ùà ìè ìå áèåøå.
4
00:00:06,900 --> 00:00:09,000
Ãà êòî è äà å. Ãîé ÃÃ¥ ìå áèåøå
ìÃîãî.
5
00:00:09,100 --> 00:00:10,900
Ãèåøå ìå òî÷Ãî êîëêîòî òðÿáâà .
6
00:00:11,000 --> 00:00:12,668
ÃïîìÃÿì ñè ïîñëåäÃèÿ ïúò
êîãà òî Ãà èñòèÃà ìå øà ìà ðîñÃ
7
00:00:12,767 --> 00:00:15,067
èçäèãà éêè ñ
- Friends 813 TOW Chandler Takes A Bath.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01: Synchro do wersji 21:30, 320x240 by ***XaR***
00:00:06: W porz¹dku. To nowy dzieñ.
00:00:08:A ca³a ta historia z Rachel, teraz ju¿ tego nie czujesz.
00:00:10:To by³o szalone! Nic ci nie jest.Jest nawet lepiej ni¿ dobrze!
00:00:14:Naprawdê, jakby powiedzia³ twój przyjaciel Tony, Åwwwwwwietnie!
00:00:22:Wszystko jest normalne! To tylko twoja przyjació³ka Rachel!
00:00:27:Twoja przyjació³ka Rachel. Twoja przyjació³ka! Rachel.
00:00:33: CzeÅæ, kochanie.
00:00:36: Hey, to twoja dziewczyna, Rachel!
00:01:08:"Chandler bierze k¹piel"
00:01:21: CzeÅæ.
00:01:25:Czy czy wszystko w porz¹dku
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,711 --> 00:00:06,757
Jag skulle aldrig slå mitt barn.
Min far brukade slå mig.
2
00:00:06,882 --> 00:00:10,886
Inte jättemycket
Men alldeles lagom.
3
00:00:11,011 --> 00:00:15,390
Jag minns senaste gången han slog
mig och jag var på väg att resa mig...
4
00:00:15,516 --> 00:00:18,769
Perfekt.
Den satt där den skulle.
5
00:00:18,894 --> 00:00:21,939
Lite till hade det varit barbariskt.
Och hade det varit mindre-
6
00:00:22,064 --> 00:00:26,193
-så hade jag inte sök sympati
av er fyllon här. Så tack, pappa.
7
00:00:26,485 --> 00:00:29,696
Att vara en förälder är s
- Monk.813.fqm.VO-TAG.ass
- Monk.813.720p.ctu.VO-NoTAG.s rt
- Monk.813.fqm.VO-TAG.srt
- Monk.813.720p.ctu.VO-TAG.ass
- Monk.813.720p.ctu.VO-TAG.srt
- Monk.813.fqm.VO-NoTAG.srt
4 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,086 --> 00:00:09,930
Here's your paycheck.
Plus your expenses.
2
00:00:10,052 --> 00:00:12,232
All right, who says crime doesn't pay?
3
00:00:12,315 --> 00:00:14,313
Okay, I sign here...
4
00:00:17,777 --> 00:00:19,859
And I just need your initials.
5
00:00:23,602 --> 00:00:24,895
Just your initials.
6
00:00:25,415 --> 00:00:27,895
You don't need to sign it,
just your initials.
7
00:00:28,847 --> 00:00:30,292
"A" and an "M".
8
00:00:32,564 --> 00:00:34,956
Hi. Look at you!
You look spectacular.
9
00:00:35,411 --> 00:00:37,661
Mr. Monk, TK is here.
Doesn't she look gre
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,085 --> 00:00:08,342
Recreaþie Shakespeares_son
SsS
2
00:00:10,427 --> 00:00:12,304
... din episodul anterior
3
00:00:15,057 --> 00:00:16,517
Ãl ºtiþi, aºa-i ?
4
00:00:16,600 --> 00:00:19,811
D-le Prady, ne aflãm în mijlocul unei
crize de securitate naþionalã.
5
00:00:19,937 --> 00:00:21,522
Trebuie sã mã întorc la birou.
6
00:00:21,647 --> 00:00:24,066
Bine, poate, dac-aº vorbi cu ºeful dvs,
7
00:00:24,233 --> 00:00:27,027
v-ar lãsa liberã câteva minute.
8
00:00:27,486 --> 00:00:28,487
S-a terminat.
9
00:00:29,112 --> 00:00:31,532
Ofiþerul de eliberã
- two.and.a.half.men.813.hdtv-lol.srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,686 --> 00:00:04,788
ââ¢Âª Men. ââ¢Âª
2
00:00:04,852 --> 00:00:09,022
Nu... Nu, Charlie.
3
00:00:09,023 --> 00:00:10,457
Ea a mea.
4
00:00:10,458 --> 00:00:12,025
Ce?
5
00:00:12,026 --> 00:00:13,627
D̮-o ̨napoi.
6
00:00:13,628 --> 00:00:14,962
Au!
7
00:00:14,963 --> 00:00:17,998
MamÃÆ! Charlie m-a lovit!
8
00:00:17,999 --> 00:00:20,767
O, bine.
9
00:00:20,768 --> 00:00:22,903
Consuela, Charlie m-a lovit.
10
00:00:22,904 --> 00:00:25,005
Au!!!
11
00:00:25,006 --> 00:00:28,041
MamÃÆ, Consuela m-a lovit.
12
00:00:28,042 --> 00:00:31,244
Dumnezeul
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,152 --> 00:00:06,570
You are one hot dog-walker.
2
00:00:06,627 --> 00:00:08,061
Do that again,
and I'll kill you.
3
00:00:08,128 --> 00:00:09,429
You love it and you know it.
4
00:00:09,497 --> 00:00:11,831
Seriously, it shows up
on Facebook, we're done.
5
00:00:11,899 --> 00:00:13,433
Ooh,
6
00:00:13,501 --> 00:00:14,901
so serious.
7
00:00:17,688 --> 00:00:19,972
See, even they're annoyed.
8
00:00:20,024 --> 00:00:22,175
Yeah, well,
your dog-walking job's
9
00:00:22,243 --> 00:00:23,343
cutting into my breakfast time.
10
00:00:23,411 --> 00:00:24,778
Oh, yeah,
- law.and.order.svu.813.Loophole.srt
1 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,163
En el sistema de justicia penal,
2
00:00:03,236 --> 00:00:06,866
los delitos de Ãndole sexual se consideran
especialmente atroces.
3
00:00:06,940 --> 00:00:11,071
En Nueva York, los tenaces detectives
que investigan estos terribles delitos
4
00:00:11,146 --> 00:00:14,674
forman una brigada de élite,
la Unidad de VÃctimas Especiales.
5
00:00:14,750 --> 00:00:16,742
Ãstas son sus historias.
6
00:00:17,921 --> 00:00:20,390
UNIDAD DE VÃCTIMAS ESPECIALES.
7
00:00:21,125 --> 00:00:22,319
La quiero ahora.
8
00:00:22,393 --> 00:00:23,917
No creo que sea po
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,167
Previously on Smallville...
2
00:00:02,200 --> 00:00:04,667
You're too late, Kal-El.
3
00:00:04,701 --> 00:00:05,467
Lana?
4
00:00:05,501 --> 00:00:07,067
Miss Lang
had a full recovery.
5
00:00:07,100 --> 00:00:08,334
Where is she?
6
00:00:08,367 --> 00:00:09,734
Oh, she's already
checked out,
7
00:00:09,767 --> 00:00:11,734
but she wanted me
to give you this.
8
00:00:11,767 --> 00:00:14,067
But I knew that
if I looked into your eyes,
9
00:00:14,100 --> 00:00:15,801
Iâd never be able to say it.
10
00:00:15,834 --> 00:00:17,367
If I ever dis
There are more subtitles available for 813
Click here to view them