Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 8 Man After
Subtitles for 8 Man After
keywords: after, the, thin, man, 1936, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: After the Thin Man (1936) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,001 --> 00:02:15,669
Nickie!
2
00:02:18,372 --> 00:02:19,907
What are you doing?
3
00:02:20,007 --> 00:02:23,043
Just practicing, dear.
Will you have a little slice of throat?
4
00:02:23,143 --> 00:02:27,047
You'd better hurry, we're getting
into San Francisco in five minutes.
5
00:02:29,650 --> 00:02:32,986
Asta, my best Sunday-go-to-meeting hat!
6
00:02:36,156 --> 00:02:38,592
Darling, don't you want to pack these?
7
00:02:38,692 --> 00:02:41,962
How they can expect a woman
to still have any mystery left for a man...
8
00:02:42,062 --> 00:02:45,098
after living in a place
Subtitles for 8 Man After
keywords: after, the, thin, man, 1936, saints, english, motechnet, com,
original filename: After.The.Thin.Man.1936.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,842 --> 00:02:15,502
Nickie!
2
00:02:18,222 --> 00:02:19,764
What are you doing?
3
00:02:19,848 --> 00:02:22,885
Just practicing, dear.
Will you have a little slice of throat?
4
00:02:22,976 --> 00:02:26,891
You'd better hurry, we're getting
into San Francisco in five minutes.
5
00:02:29,483 --> 00:02:32,816
Asta, my best Sunday-go-to-meeting hat!
6
00:02:35,989 --> 00:02:38,445
Darling, don't you want to pack these?
7
00:02:38,534 --> 00:02:41,819
How they can expect a woman
to still have any mystery left for a man...
8
00:02:41,912 --> 00:02:44,948
after living in a place
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,493 --> 00:01:23,089
ASTA i gða ASTA
2
00:01:50,413 --> 00:01:55,203
OBAVIJEST Vlak br. 1
Sunset Limited stiže na vrijeme
3
00:02:08,493 --> 00:02:10,085
Nickie!
4
00:02:12,693 --> 00:02:14,172
Što to èiniš?
5
00:02:14,253 --> 00:02:17,165
Vježbam, draga.
Hoæeš li mi ti malo podrezati vrat?
6
00:02:17,253 --> 00:02:21,007
Požuri. Za pet minuta
stižemo u San Francisco.
7
00:02:23,493 --> 00:02:26,690
Asta, moj najbolji šešir!
8
00:02:29,733 --> 00:02:32,088
Hoæeš li i ovo spremiti?
9
00:02:32,173 --> 00:02:35,324
Oèekuju da žena skriva svoju intimnu...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,835 --> 00:00:23,795
"GENIO Y FIGURA"
2
00:01:22,340 --> 00:01:27,141
ASTA con la Sra. ASTA
3
00:01:55,682 --> 00:02:00,642
AVISO - Tren Nº. 1
Sunset Limited en Horario
4
00:02:14,476 --> 00:02:16,137
¡Nickie!
5
00:02:18,872 --> 00:02:20,430
Qué haces?
6
00:02:20,482 --> 00:02:23,508
Practico, querida.
Quieres una rodaja de garganta?
7
00:02:23,593 --> 00:02:27,290
Apúrate, llegaremos
a San Francisco en cinco minutos.
8
00:02:30,108 --> 00:02:33,475
Asta, ¡era mi mejor sombrero
para los domingos!
9
00:02:30,100 --> 00:02:32,534
Cariño, no llevarás esto?
10
Subtitles for 8 Man After
keywords: after, the, thin, man, 1936, saints, english, motechnet, com,
original filename: 4930-After.The.Thin.Man.1936.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,842 --> 00:02:15,502
Nickie!
2
00:02:18,222 --> 00:02:19,764
What are you doing?
3
00:02:19,848 --> 00:02:22,885
Just practicing, dear.
Will you have a little slice of throat?
4
00:02:22,976 --> 00:02:26,891
You'd better hurry, we're getting
into San Francisco in five minutes.
5
00:02:29,483 --> 00:02:32,816
Asta, my best Sunday-go-to-meeting hat!
6
00:02:35,989 --> 00:02:38,445
Darling, don't you want to pack these?
7
00:02:38,534 --> 00:02:41,819
How they can expect a woman
to still have any mystery left for a man...
8
00:02:41,912 --> 00:02:44,948
after living in a place
Subtitles for 8 Man After
keywords: after, the, thin, man, 1936, 1, cd, portuguese, pt, saints,
original filename: After the Thin Man - 1936 - 1CD - Portuguese - pt - 95ee3a1d4e22beafbb9f892ed6b8eaae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,688 --> 00:00:23,888
"A COM?DIA DOS ACUSADOS"
2
00:01:21,706 --> 00:01:26,502
ASTA com a Sra. ASTA
3
00:01:54,989 --> 00:01:59,994
AVISO - Comboio N?1
Sunset Limited no Hor?rio
4
00:02:13,841 --> 00:02:15,509
Nickie!
5
00:02:18,220 --> 00:02:19,764
Que est?s a fazer?
6
00:02:19,847 --> 00:02:22,892
A praticar, querida.
Queres uma fatia de pesco?o?
7
00:02:22,975 --> 00:02:26,979
? melhor despachares-te, chegamos
a S?o Francisco em cinco minutos.
8
00:02:29,481 --> 00:02:32,818
Asta, o meu melhor chap?u de domingo!
9
00:02:35,988 --> 00:02:38,449
Querida, n?o queres gua
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,835 --> 00:00:23,795
"GENIO Y FIGURA"
2
00:01:22,340 --> 00:01:27,141
ASTA con la Sra. ASTA
3
00:01:55,682 --> 00:02:00,642
AVISO - Tren Nº. 1
Sunset Limited en Horario
4
00:02:14,476 --> 00:02:16,137
¡Nickie!
5
00:02:18,872 --> 00:02:20,430
Qué haces?
6
00:02:20,482 --> 00:02:23,508
Practico, querida.
Quieres una rodaja de garganta?
7
00:02:23,593 --> 00:02:27,290
Apúrate, llegaremos
a San Francisco en cinco minutos.
8
00:02:30,108 --> 00:02:33,475
Asta, ¡era mi mejor sombrero
para los domingos!
9
00:02:30,100 --> 00:02:32,534
Cariño, no llevarás esto?
10
Subtitles for 8 Man After
keywords: afterthethinman, 1936, english, my, super, ex, girlfriend, after, the, thin, eng, corr,
original filename: AftertheThinMan1936-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for 8 Man After
keywords: the, o, c, 2003, 1, cd, english, en, 3x1, 8, undertow, eng, 6, road, warrior, 3x2, 5, graduates, party, favor, college, try, dawn, patrol, 4, man, of, year, 3x0, 7, anger, management, day, after, tommorow, 9, secrets, and, lies, journey,
original filename: The O.C. - 2003 - 11CD - English - en - c5698bcfb2d37900d66dbfe40fc3bf4c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,550
Previously on the O.C.:
2
00:00:01,551 --> 00:00:03,027
Hey, if you need anything else, let me know.
3
00:00:03,028 --> 00:00:03,513
Thanks.
4
00:00:03,514 --> 00:00:04,637
I want you to leave Ryan alone.
5
00:00:04,638 --> 00:00:06,397
You must really think I'm gonna hurt him.
6
00:00:06,398 --> 00:00:09,548
I chickened out, which is kind of my go-to move these days,
7
00:00:09,549 --> 00:00:11,050
but I'm rescheduling the interview.
8
00:00:11,051 --> 00:00:11,874
It's Maya Griffin.
9
00:00:11,875 --> 00:00:14,331
Whose father's the head of the phys
Subtitles for 8 Man After
keywords: o, c, the, 2003, 2, 9, 7, fps, s03e20, day, after, tomorrow, ws, tvep, s03e14, cliffhanger, s03e16, road, warrior, s03e10, chrismukkah, bar, mitz, vahkkah, s03e25, graduates, s03e24, man, of, year, s03e21, dawn, patrol, s03e07, management, s03e08, game, plan, s03e11, safe, harbor, s03e09, disconnect, s03e18, undertow, s03e19, secrets, and, lies, s03e23, party, favor, s03e15, heavy, lifting, s03e22, college, try, s03e12, sister, act, s03e17, journey, s03e13, pot, stirrer,
original filename: 39806-O_C_,_The_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{20}{54}Previously on The O.C.:
{58}{119}-What do l do to get you to stay?|-l think you're doing it.
{124}{192}-You know this engagement is a trial.|-What?
{197}{277}-Griffin will not move unless you're gone.|-He's taking kickbacks from vendors.
{282}{319}Totally and completely untrue.
{323}{385}Give me your word,|l'll give you the benefit of the doubt.
{390}{419}What happened?
{424}{479}l know about Volchok.|What's gotten into you?
{500}{546}-You're being so lame.|-Not as lame as you.
{551}{603}l'm hoping that you both|will apply to Berkeley.
{608}{686}The guy from Brown didn't say they|couldn't take more students from Harbor
Subtitles for 8 Man After
keywords: earth, 2, 1x1, 5, the, greatest, love, story, never, told, 1x0, 8, church, of, morgan, 1x2, natural, born, grendlers, 6, a, memory, play, flower, child, redemption, 4, in, myst, 3, better, living, through, morganite, brave, new, pacifica, 7, after, thaw, first, contact, 9, survival, fittest, water, enemy, within, man, who, fell, to, two, boy, would, be, terrian, king, promises, all, about, eve, moon, cross, life, lessons,
original filename: 1746b691e96066c3afea37ec8d2df331.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,027 --> 00:00:30,739
Come in. Devon. Anybody.
2
00:00:33,784 --> 00:00:38,497
Oh. Where am I?
Where am I?
3
00:00:40,207 --> 00:00:44,419
Eden Project, can you hear me?
4
00:00:44,461 --> 00:00:48,257
It's Danziger.
I'm lost.
5
00:00:48,298 --> 00:00:50,342
[ Panting ]
6
00:00:50,425 --> 00:00:53,303
My gear compass is down.
7
00:00:53,387 --> 00:00:56,098
No coordinates.
8
00:00:56,139 --> 00:00:59,977
This windstorm's got me
all turned around.
9
00:01:00,018 --> 00:01:04,314
Ah, come back. Come on.
10
00:01:05,899 --> 00:01:09,778
Oh, you've done it
this time,J
Subtitles for 8 Man After
keywords: earth, 2, s01e2, flower, child, medieval, s01e22, s01e0, 1, first, contact, s01e01, 4, life, lessons, s01e04, all, about, eve, s01e20, 9, the, enemy, within, s01e09, natural, born, grendlers, s01e21, s01e1, moon, cross, s01e11, myst, s01e14, 7, after, thaw, s01e17, 8, boy, who, would, be, terrian, king, s01e18, better, living, through, morganite, s01e12, 3, s01e13, 6, brave, new, pacifica, s01e16, water, s01e07, church, of, morgan, s01e08, man, fell, to, s01e03, memory, play, s01e06, survival, fittest, s01e19, 5, greatest, love, story, never, told, s01e15, redemption, s01e10, promises, s01e05,
original filename: a2a06fe8189e9f947b95e06b62fe9687.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,405 --> 00:00:34,868
<i>[ Morgan Narrating ]
We've been on this planet for 1 30 days,
but somehow that seems like nothing...</i>
2
00:00:34,952 --> 00:00:37,955
<i>compared to the 8 1
we've been stuck in this dome.</i>
3
00:00:38,038 --> 00:00:42,709
<i>For some of us,
the cabin fever was so bad,
we'd take any excuse to get away,</i>
4
00:00:42,793 --> 00:00:45,128
<i>even another scouting trip.</i>
5
00:00:53,804 --> 00:00:58,600
<i>The scouts were day-long
boring forays to find food, fuel,</i>
6
00:00:58,642 --> 00:01:03,021
<i>and, most important, a safe way
out of these never
Subtitles for 8 Man After
keywords: earth, 2, en, 1, 5, grendlers, in, the, myst, redemption, 9, boy, who, would, be, terrian, king, 6, greatest, love, story, never, told, 7, natural, born, enemy, within, 8, water, first, contact, survival, of, fittest, all, about, eve, a, memory, play, 4, better, living, through, morganite, flower, child, moon, cross, promises, brave, new, pacifica, 3, church, morgan, life, lessons, man, fell, to, after, thaw,
original filename: Earth_2_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:05,639
Try to keep him on track.
We're falling back.
2
00:00:05,680 --> 00:00:09,359
God. I had no ideas Grendlers
could move this fast.
3
00:00:11,198 --> 00:00:13,719
There's no way we can lose him
in all of this snow.
4
00:00:13,798 --> 00:00:15,638
Yeah, well,
we've lost them before,
5
00:00:15,718 --> 00:00:19,038
and we've tracked them too many
times to come away empty-handed again.
6
00:00:35,717 --> 00:00:38,836
[ Danziger Narrating ]
Day 72 on this planet.
7
00:00:38,916 --> 00:00:41,956
We've been bunkered through
this cold weather for only 20-some da
Subtitles for 8 Man After
keywords: earth, 2, 1994, 5, fps, 1, grendlers, in, the, myst, redemption, 9, boy, who, would, be, terrian, king, 6, greatest, love, story, never, told, 7, natural, born, enemy, within, 8, water, first, contact, survival, of, fittest, all, about, eve, a, memory, play, better, living, through, morganite, flower, child, moon, cross, promises, brave, new, pacifica, 3, church, morgan, life, lessons, man, fell, to, after, thaw,
original filename: 27601-Earth_2_(1994)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:05,639
Try to keep him on track.
We're falling back.
2
00:00:05,680 --> 00:00:09,359
God. I had no ideas Grendlers
could move this fast.
3
00:00:11,198 --> 00:00:13,719
There's no way we can lose him
in all of this snow.
4
00:00:13,798 --> 00:00:15,638
Yeah, well,
we've lost them before,
5
00:00:15,718 --> 00:00:19,038
and we've tracked them too many
times to come away empty-handed again.
6
00:00:35,717 --> 00:00:38,836
[ Danziger Narrating ]
Day 72 on this planet.
7
00:00:38,916 --> 00:00:41,956
We've been bunkered through
this cold weather for only 20-some da
Subtitles for 8 Man After
keywords: earth, 2, season, 1, divx, sfm, pdtv, 1x1, 7, after, the, thaw, 1x0, 9, enemy, within, first, contact, survival, of, fittest, moon, cross, 3, better, living, through, morganite, 4, grendlers, myst, 1x2, all, about, eve, redemption, water, 6, a, memory, play, brave, new, pacifica, 5, greatest, love, story, never, told, promises, flower, child, 8, boy, who, would, be, terrian, king, man, fell, to, two, b, natural, born, church, morgan, life, lessons,
original filename: Earth_2-Season_1-DivX_SFM_PDTV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,083 --> 00:00:20,795
Dag 109,
onze 40ste Dag vast in deze biokoepel.
2
00:00:20,895 --> 00:00:24,876
Voedsel wordt meer en meer schaars.
3
00:00:24,976 --> 00:00:30,038
Elke Dag, wagen we ons in de kou,
in de hoop eetbare planten te vinden,
4
00:00:30,138 --> 00:00:32,218
met een beetje geluk.
5
00:00:32,318 --> 00:00:37,481
De planeet dat eens zo uitgestrekt leek
is nu een bevroren woestenij.
6
00:00:37,581 --> 00:00:40,726
Alle tekens van leven zijn verdwenen.
7
00:01:25,667 --> 00:01:27,668
Danziger.
8
00:01:29,508 --> 00:01:31,629
Danziger..
9
00:02:09,362 --> 00:02
Subtitles for 8 Man After
keywords: o, c, the, 2003, season, tv, lol, xor, 44, 2, umd, fqm, pt, br, djj, home, sapo, 3x0, 6, swells, english, 8, game, plan, 3x2, party, favor, 3x1, road, warrior, aftermath, day, after, tomorrow, 7, journey, 9, secrets, and, lies, sister, act, disconnect, 5, graduates, pot, stirrer, undertow, end, of, innocence, shape, things, man, year, college, try, safe, harbor, dawn, patrol, heavy, lifting, cliffhanger, chrismukkah, bar, mitz, vahkkah, management,
original filename: O.C., The (2003) - Season 3 - HDTV - TV_LOL_XOR_442_UMD_FQM (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,451
http://djj.home.sapo.pt/
<i>Anteriormente em The OC...</i>
2
00:00:01,718 --> 00:00:03,534
Estou fazendo a coisa certa
ao fechar o Newport Group.
3
00:00:03,678 --> 00:00:05,769
- Deixando o passado para tr?s.
- De quanto estamos falando?
4
00:00:05,886 --> 00:00:08,531
- Se precisar de ajuda no pagamento.
- N?o estou desamparada Kristen...
5
00:00:08,532 --> 00:00:09,394
...estou pensando.
6
00:00:09,634 --> 00:00:12,913
- Voc? me comprou uma casa?
- Julie, n?o quero nada. ? todo seu.
7
00:00:13,129 --> 00:00:15,323
Eu n?o tenho amigos.
N?o confio nas pe
Subtitles for 8 Man After
keywords: the, o, c, 2003, 2, 5, cd, bulgarian, bg, 3x1, 6, road, warrior, gr, sister, act, 3x2, college, try, 3x0, 9, disconnect, party, favor, 8, game, plan, eng, 4, last, waltz, secrets, and, lies, graduates, undertow, end, of, innocence, 7, anger, management, aftermath, heavy, lifting, swells, day, after, tomorrow, dawn, patrol, cliffhanger, chrismukkah, bar, mitz, vahkkah, journey, safe, harbor, man, year, shape, things, to, come, perfect, storm, pot, stirrer,
original filename: The O.C. - 2003 - 25CD - Bulgarian - bg - a361e1b2ea3b6fe11c4a28c1481b92d5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,076 --> 00:00:02,720
?? ??? ?????? ?? "The O.C."
??? ??????? ?????, ?? ?? ??????.
2
00:00:02,721 --> 00:00:05,445
- ??? ?? ?????????? ? ??????, ???????;
- ???? ???????? ??.
3
00:00:05,480 --> 00:00:07,889
?????? ????, ?????,
?? ????????.
4
00:00:08,780 --> 00:00:11,342
- ??????? ??? ??????, ?;
- ??? ????????? ?? ???????? ?? ????.
5
00:00:11,387 --> 00:00:12,836
- ?? ??????;
- ?????.
6
00:00:12,837 --> 00:00:13,851
??????? ??????, ? ???????;
7
00:00:13,852 --> 00:00:16,864
????? ??????? ???????, ?? ??????? ????
???????? ?? ?????? ?? ?????? ???????.
8
00:00:16,899 --> 00:00
Subtitles for 8 Man After
keywords: 3, 4, the, o, c, 2003, yorum, kisminda, sezon, dvdrip, 2, 5, fps, dizi, tr, divxforever, s03e2, graduates, ws, tvep, s03e25, s03e1, chrismukkah, bar, mitz, vahkkah, s03e10, s03e0, 8, game, plan, s03e08, 7, anger, management, s03e07, 9, disconnect, s03e09, last, waltz, s03e04, secrets, and, lies, s03e19, party, favor, s03e23, 6, swells, s03e06, day, after, tomorrow, s03e20, man, of, year, s03e24, dawn, patrol, s03e21, journey, s03e17, shape, things, to, come, s03e02, pot, stirrer, s03e13, end, innocence, s03e03, heavy, lifting, s03e15, sister, act, s03e12, aftermath, s03e01, perfect, storm, s03e05, undertow, s03e18, road, warrior, s03e16, cliffhanger, s03e14, college, try, s03e22, safe, harbor, s03e11,
original filename: 34The O C 34 (2003) - Yorum kisminda Sezon3DVDRip - 25fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,880 --> 00:00:02,246
O.C.'de önceki bölümler...
2
00:00:02,247 --> 00:00:06,379
Eðer takýlmak falan istersen,
ben buralardayým.
3
00:00:06,380 --> 00:00:08,773
Belki, benimle baloya gitmek ister misin?
4
00:00:08,774 --> 00:00:09,879
Tamam.
5
00:00:10,284 --> 00:00:11,507
Aman tanrým.
6
00:00:12,403 --> 00:00:15,873
Hadi atla.
Sümsüklük yapma.
7
00:00:19,189 --> 00:00:20,885
Newport Grubu'na bir uðrar mýsýn?
8
00:00:20,886 --> 00:00:24,125
Babanýn sunumu için ihtiyacý olan
bir hastane resmi var.
9
00:00:24,126 --> 00:00:27,288
Newport Grubu'nda bir yang
Subtitles for 8 Man After
keywords: simpsons, the, 1989, season, 8, topaz, pt, djj, home, sapo, s08e0, 3, homer, they, fall, s08e03, 7, lisas, date, with, density, s08e07, s08e1, grade, school, confidential, s08e19, hurricane, neddy, s08e08, el, viaje, misterioso, nuestro, s08e09, twisted, world, of, marge, simpson, s08e11, springfield, files, s08e10, simpsoncalifragilisticexpiala, annoyed, grunt, cious, s08e13, 4, burns, baby, s08e04, itchy, and, scratchy, poochie, show, s08e14, my, sister, sitter, s08e17, 2, mountain, madness, s08e12, vs, amendment, s08e18, s08e2, spin, off, showcase, s08e24, homers, enemy, s08e23, treehouse, horror, vii, s08e01, 5, phobia, s08e15, secret, war, lisa, s08e25, old, man, s08e21, 6, millhouse, divided, s08e06, you, only, move, twice, s08e02, canine, mutiny, s08e20, bart, after, dark, s08e05, brother, from, another, series, s08e16, we, trust, s08e22,
original filename: Simpsons, The (1989) - Season 8 - DVDRip - TOPAZ (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,903 --> 00:00:10,502
N?O SOU O MEU IRM?O G?MEO
2
00:00:33,921 --> 00:00:35,014
CENTRO COMERCIAL
3
00:00:35,034 --> 00:00:36,768
Senhoras e senhores,
4
00:00:36,870 --> 00:00:40,636
o Centro Comercial juntamente
com as Produ??es Nostalgia
5
00:00:40,740 --> 00:00:46,610
orgulha-se de apresentar
as estrelas de "Bonanza"!
6
00:00:50,917 --> 00:00:54,580
Obrigado. S? queria que
o Ben e o Hoss, o Little Joe,
7
00:00:54,687 --> 00:00:58,088
a Hop-Sing, o xerife Roy
e os vossos preferidos
8
00:00:58,191 --> 00:01:00,955
fossem vivos e estivessem aqui.
9
00:01:01,061 --> 00:0
Subtitles for 8 Man After
keywords: newportbeachs, 3, cd, the, o, c, s0, e0, 9, disconnect, fre, 2, shape, of, things, to, come, e1, 8, undertow, 7, anger, management, chrismukkah, bar, mitz, vahkkah, 4, last, waltz, game, plan, e2, man, year, 5, heavy, lifting, secrets, and, lies, college, try, cliffhanger, dawn, patrol, graduates, aftermath, 6, road, warrior, storm, safe, harbor, party, favor, pot, stirrer, end, innocence, swells, sister, act, journey, day, after, tomorrow,
original filename: newportbeachS3-0cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,002 --> 00:00:01,407
Précédemment dans The O.C.:
2
00:00:01,425 --> 00:00:03,137
Que dirais tu de monter notre propre affaire?
3
00:00:03,238 --> 00:00:04,231
Epargne moi ta charité.
4
00:00:04,310 --> 00:00:05,906
Et bien pourquoi est-ce que tu vis dans une caravane?
5
00:00:05,995 --> 00:00:07,935
Je ne veux pas aller à Berkeley. Je veux aller à Brown.
6
00:00:08,012 --> 00:00:11,705
Et si il va au lycée et rencontre un paquet de filles intelligentes
7
00:00:11,796 --> 00:00:14,248
Et réalise que c'est avec elles qu'il est censé être?
8
00:00:14,323 --> 00:00:15,674
Subtitles for 8 Man After
keywords: the, o, c, 2003, 2, 5, cd, english, en, 3x0, 1, aftermath, eng, 3x1, 8, undertow, heavy, lifting, 4, last, waltz, 6, road, warrior, game, plan, chrismukkah, bar, mitz, vahkkah, cliffhanger, perfect, storm, swells, 3x2, graduates, party, favor, college, try, dawn, patrol, safe, harbor, sister, act, pot, stirrer, end, of, innocence, shape, things, to, come, man, year, 7, management, day, after, tommorow, 9, secrets, and, lies, journey, disconnect,
original filename: The O.C. - 2003 - 25CD - English - en - 15d189403617648050c353b3078a4519.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,133 --> 00:00:01,501
Previously on The O.C.
It's about your father.
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
He's dead.
3
00:00:06,234 --> 00:00:08,067
She's taking it
pretty hard, huh?
4
00:00:08,133 --> 00:00:09,434
Get your hands off me!
5
00:00:09,501 --> 00:00:10,767
Are you happy?
6
00:00:10,834 --> 00:00:12,100
Your family requested
that I be here today
7
00:00:12,167 --> 00:00:13,667
to help them lead
an intervention.
8
00:00:13,734 --> 00:00:16,300
They are worried that you
have an addiction to alcohol.
9
00:00:16,367 --> 00:00:17,400
KIRSTEN:
I'm so sorry
10
00
Subtitles for 8 Man After
keywords: 3, 4, the, o, c, 2003, 2, 5, fps, dizi, en, divxforever, s03e2, college, try, tvep, eng, s03e22, s03e0, 9, disconnect, s03e09, end, of, innocence, s03e03, s03e1, 7, journey, s03e17, 8, game, plan, s03e08, undertow, s03e18, dawn, patrol, s03e21, heavy, lifting, s03e15, aftermath, s03e01, last, waltz, s03e04, chrismukkah, bar, mitz, vahkkah, s03e10, 6, road, warrior, s03e16, cliffhanger, s03e14, swells, s03e06, perfect, storm, s03e05, safe, harbor, s03e11, man, year, s03e24, graduates, s03e25, sister, act, s03e12, day, after, tomorrow, s03e20, pot, stirrer, s03e13, management, s03e07, secrets, and, lies, s03e19, party, favor, s03e23, shape, things, to, come, s03e02,
original filename: 34The O C 34 (2003) - DVDRip - 25fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,149
<i>Previously on The O.C.:</i>
2
00:00:02,320 --> 00:00:03,992
Promise me you're gonna
quit this thing.
3
00:00:04,160 --> 00:00:05,513
It's about more than the hospital.
4
00:00:05,680 --> 00:00:07,477
- I can't just quit.
- I'm an alcoholic.
5
00:00:07,640 --> 00:00:11,315
Soon Marissa's gonna wake up and
realize she is so much better than you.
6
00:00:11,480 --> 00:00:12,879
You think she's gonna come
back to you?
7
00:00:13,040 --> 00:00:15,031
Our kids got into college.
It's a big day.
8
00:00:15,200 --> 00:00:16,633
Oh, my God.
9
00:00:16,80
Subtitles for 8 Man After
keywords: o, c, the, 2003, season, tvep, pt, djj, home, sapo, s03e0, 6, swells, ws, s03e06, s03e2, 1, dawn, patrol, s03e21, s03e1, 4, cliffhanger, s03e14, 7, journey, s03e17, pot, stirrer, s03e13, sister, act, s03e12, shape, of, things, to, come, s03e02, 5, heavy, lifting, s03e15, graduates, s03e25, day, after, tomorrow, s03e20, aftermath, s03e01, 9, secrets, and, lies, s03e19, last, waltz, s03e04, safe, harbor, s03e11, party, favor, s03e23, disconnect, s03e09, perfect, storm, s03e05, end, innocence, s03e03, road, warrior, s03e16, college, try, s03e22, management, s03e07, 8, undertow, s03e18, man, year, s03e24, chrismukkah, bar, mitz, vahkkah, s03e10, game, plan, s03e08,
original filename: O.C., The (2003) - Season 3 - DVDRip - TVEP (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,149
<i>Anteriormente em</i> O. C:
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,197
Estou a proceder bem
ao encerrar o Newport Group.
3
00:00:04,360 --> 00:00:05,475
Est?s a deixar o passado
para tr?s.
4
00:00:05,640 --> 00:00:07,631
- Quanto?
- Se precisas de ajuda com a entrada...
5
00:00:07,880 --> 00:00:09,757
N?o sou indigente, Kirsten.
Sou exigente.
6
00:00:09,960 --> 00:00:12,235
- Compraste-me um apartamento.
- Julie, n?o quero nada de ti.
7
00:00:12,520 --> 00:00:14,238
- ? todo teu.
- N?o tenho amigos.
8
00:00:14,520 --> 00:00:17,159
N?o confio nas pessoas,
po
Subtitles for 8 Man After
keywords: o, c, the, 2003, season, tvep, pt, djj, home, sapo, s03e0, 6, swells, ws, s03e06, s03e2, 1, dawn, patrol, s03e21, s03e1, 4, cliffhanger, s03e14, 7, journey, s03e17, pot, stirrer, s03e13, sister, act, s03e12, shape, of, things, to, come, s03e02, 5, heavy, lifting, s03e15, graduates, s03e25, day, after, tomorrow, s03e20, aftermath, s03e01, 9, secrets, and, lies, s03e19, last, waltz, s03e04, safe, harbor, s03e11, party, favor, s03e23, disconnect, s03e09, perfect, storm, s03e05, end, innocence, s03e03, road, warrior, s03e16, college, try, s03e22, management, s03e07, 8, undertow, s03e18, man, year, s03e24, chrismukkah, bar, mitz, vahkkah, s03e10, game, plan, s03e08,
original filename: O.C., The (2003) - Season 3 - DVDRip - TVEP (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,149
<i>Anteriormente em</i> O. C:
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,197
Estou a proceder bem
ao encerrar o Newport Group.
3
00:00:04,360 --> 00:00:05,475
Est?s a deixar o passado
para tr?s.
4
00:00:05,640 --> 00:00:07,631
- Quanto?
- Se precisas de ajuda com a entrada...
5
00:00:07,880 --> 00:00:09,757
N?o sou indigente, Kirsten.
Sou exigente.
6
00:00:09,960 --> 00:00:12,235
- Compraste-me um apartamento.
- Julie, n?o quero nada de ti.
7
00:00:12,520 --> 00:00:14,238
- ? todo teu.
- N?o tenho amigos.
8
00:00:14,520 --> 00:00:17,159
N?o confio nas pessoas,
po
Subtitles for 8 Man After
keywords: o, c, the, 2003, season, tv, lol, xor, 44, 2, umd, fqm, pt, br, djj, home, sapo, 3x0, 6, swells, english, 8, game, plan, 3x2, party, favor, 3x1, road, warrior, aftermath, day, after, tomorrow, 7, journey, 9, secrets, and, lies, sister, act, disconnect, 5, graduates, pot, stirrer, undertow, end, of, innocence, last, waltz, shape, things, perfect, storm, man, year, college, try, safe, harbor, dawn, patrol, heavy, lifting, cliffhanger, chrismukkah, bar, mitz, vahkkah, management,
original filename: O.C., The (2003) - Season 3 - HDTV - TV_LOL_XOR_442_UMD_FQM (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,451
http://djj.home.sapo.pt/
<i>Anteriormente em The OC...</i>
2
00:00:01,718 --> 00:00:03,534
Estou fazendo a coisa certa
ao fechar o Newport Group.
3
00:00:03,678 --> 00:00:05,769
- Deixando o passado para tr?s.
- De quanto estamos falando?
4
00:00:05,886 --> 00:00:08,531
- Se precisar de ajuda no pagamento.
- N?o estou desamparada Kristen...
5
00:00:08,532 --> 00:00:09,394
...estou pensando.
6
00:00:09,634 --> 00:00:12,913
- Voc? me comprou uma casa?
- Julie, n?o quero nada. ? todo seu.
7
00:00:13,129 --> 00:00:15,323
Eu n?o tenho amigos.
N?o confio nas pe
Subtitles for 8 Man After
keywords: o, c, the, 2003, season, tv, lol, xor, 44, 2, umd, fqm, pt, br, djj, home, sapo, 3x0, 6, swells, english, 8, game, plan, 3x2, party, favor, 3x1, road, warrior, aftermath, day, after, tomorrow, 7, journey, 9, secrets, and, lies, sister, act, disconnect, 5, graduates, pot, stirrer, undertow, end, of, innocence, last, waltz, shape, things, perfect, storm, man, year, college, try, safe, harbor, dawn, patrol, heavy, lifting, cliffhanger, chrismukkah, bar, mitz, vahkkah, management,
original filename: O.C., The (2003) - Season 3 - HDTV - TV_LOL_XOR_442_UMD_FQM (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,451
http://djj.home.sapo.pt/
<i>Anteriormente em The OC...</i>
2
00:00:01,718 --> 00:00:03,534
Estou fazendo a coisa certa
ao fechar o Newport Group.
3
00:00:03,678 --> 00:00:05,769
- Deixando o passado para tr?s.
- De quanto estamos falando?
4
00:00:05,886 --> 00:00:08,531
- Se precisar de ajuda no pagamento.
- N?o estou desamparada Kristen...
5
00:00:08,532 --> 00:00:09,394
...estou pensando.
6
00:00:09,634 --> 00:00:12,913
- Voc? me comprou uma casa?
- Julie, n?o quero nada. ? todo seu.
7
00:00:13,129 --> 00:00:15,323
Eu n?o tenho amigos.
N?o confio nas pe
Subtitles for 8 Man After
keywords: o, c, the, 2003, season, tvep, pt, djj, home, sapo, s03e0, 6, swells, ws, s03e06, s03e2, 1, dawn, patrol, s03e21, s03e1, 4, cliffhanger, s03e14, 7, journey, s03e17, pot, stirrer, s03e13, sister, act, s03e12, shape, of, things, to, come, s03e02, 5, heavy, lifting, s03e15, graduates, s03e25, day, after, tomorrow, s03e20, aftermath, s03e01, 9, secrets, and, lies, s03e19, last, waltz, s03e04, safe, harbor, s03e11, party, favor, s03e23, disconnect, s03e09, perfect, storm, s03e05, end, innocence, s03e03, road, warrior, s03e16, college, try, s03e22, management, s03e07, 8, undertow, s03e18, man, year, s03e24, chrismukkah, bar, mitz, vahkkah, s03e10, game, plan, s03e08,
original filename: O.C., The (2003) - Season 3 - DVDRip - TVEP (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,149
<i>Anteriormente em</i> O. C:
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,197
Estou a proceder bem
ao encerrar o Newport Group.
3
00:00:04,360 --> 00:00:05,475
Est?s a deixar o passado
para tr?s.
4
00:00:05,640 --> 00:00:07,631
- Quanto?
- Se precisas de ajuda com a entrada...
5
00:00:07,880 --> 00:00:09,757
N?o sou indigente, Kirsten.
Sou exigente.
6
00:00:09,960 --> 00:00:12,235
- Compraste-me um apartamento.
- Julie, n?o quero nada de ti.
7
00:00:12,520 --> 00:00:14,238
- ? todo teu.
- N?o tenho amigos.
8
00:00:14,520 --> 00:00:17,159
N?o confio nas pessoas,
po
Subtitles for 8 Man After
keywords: simpsons, the, season, 8, 08x0, 2, you, only, move, twice, 08x1, 4, itchy, scratchy, poochie, show, 5, homer's, phobia, 7, lisa's, date, with, density, mountain, of, madness, homer, vs, amendment, 08x2, canine, mutiny, 9, grade, school, confidential, 6, brother, from, another, series, springfield, files, secret, war, lisa, simpson, milhouse, divided, hurricane, neddy, old, man, and, burns, baby, marge, we, trust, treehouse, horror, vii, 3, homer's, enemy, twisted, world, spin, off, showcase, they, fall, simpsoncalifragilisticexpiala, annoyed, grunt, cious, mysterious, voyage, bart, after, dark, sister, sitter,
original filename: Simpsons.The.Season.8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,212 --> 00:00:09,682
IK HEB NIET GENOEG GEJEERD
OP DE KJEUTERSCHOOJ
2
00:00:55,452 --> 00:00:58,285
ik werk voor Monty Burns
3
00:00:58,812 --> 00:01:00,643
Monty Burns
4
00:01:03,492 --> 00:01:06,450
Mr Smithers,
wilt u een lift naar uw werk?
5
00:01:06,652 --> 00:01:08,290
Nee, dank u.
6
00:01:10,292 --> 00:01:16,367
Globex Corporation wil u een baan
aanbieden op de nucleaire afdeling.
7
00:01:16,572 --> 00:01:18,085
Ik ben al voorzien.
8
00:01:18,292 --> 00:01:23,002
We bieden u een interessant salaris
met ziektekostenverzekering.
9
00:01:23,212 --> 00:01:26,602
He
Subtitles for 8 Man After
keywords: friends, 1994, season, 6, card, pt, djj, home, sapo, s06e1, 8, the, one, where, ross, dates, a, student, s06e18, s06e2, 3, with, ring, s06e23, paul's, man, s06e22, s06e0, 7, phoebe, runs, s06e07, joke, s06e12, 9, got, high, s06e09, hugs, rachel, s06e02, routine, s06e10, 5, joey's, porsche, s06e05, unagi, s06e17, rachel's, sister, s06e13, ross's, teeth, s06e08, proposal, part, s06e24, that, could, have, been, s06e15, mac, s06e20, meets, elizabeth's, dad, s06e21, after, vegas, s06e01, s06e25, joey's, fridge, s06e19, joey, loses, his, insurance, s06e04, chandler, can't, cry, s06e14, last, night, s06e06, apothecary, table, s06e11, s06e16, ross's, denial, s06e03,
original filename: Friends (1994) - Season 6 - DVDRip - CARD (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,400
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,489 --> 00:00:03,285
Ol?.
2
00:00:03,529 --> 00:00:07,408
Pedi a avalia??o do professor.
Ou?am o que disse uma aluna.
3
00:00:07,609 --> 00:00:11,727
''Adorei as aulas do Dr. Geller.
Palestras alucinantes.
4
00:00:11,969 --> 00:00:16,838
Dr. Geller, ? sem d?vida o borracho
do Departamento de Paleontologia. ''
5
00:00:18,249 --> 00:00:22,288
''Borrachos da Paleontologia. ''
Um calend?rio com sucesso, n?o?
6
00:00:23,769 --> 00:00:27,318
-Quem o escreveu?
-As avaliac?es s?o an?nimas.
7
00:00:27,529 --> 0
Subtitles for 8 Man After
keywords: simpsons, the, 1989, season, 8, topaz, english, djj, home, sapo, pt, s08e0, 5, bart, after, dark, s08e05, 6, a, milhouse, divided, s08e06, s08e2, 1, old, man, and, lisa, s08e21, 3, homer's, enemy, s08e23, s08e1, simpsoncalifragilistic, s08e13, homer, vs, th, amendment, s08e18, canine, mutiny, s08e20, you, only, move, twice, s08e02, mountain, of, madness, s08e12, treehouse, horror, vii, s08e01, springfield, files, s08e10, 7, sister, sitter, s08e17, marge, we, trust, s08e22, homer's, phobia, s08e15, 4, spin, off, showcase, s08e24, burns, baby, s08e04, el, viaje, misterioso, de, nuestro, s08e09, brother, from, another, series, s08e16, hurricane, neddy, s08e08, grade, school, confidential, s08e19, lisa's, date, with, density, s08e07, twisted, world, s08e11, secret, war, simpson, s08e25, they, fall, s08e03, itchy, scratchy, poochie, show, s08e14,
original filename: Simpsons, The (1989) - Season 8 - DVDRip