Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 8 Horas
Subtitles for 8 Horas
keywords: 2012, six, feet, under, 3x1, la, muerte, hace, horas, extra, spanish,
original filename: 20124.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,658 --> 00:00:14,487
I L U
2
00:00:18,060 --> 00:00:20,817
Traducciones Sin Sentido, S.L.
3
00:01:31,590 --> 00:01:36,124
LA MUERTE HACE HORAS EXTRA
4
00:01:45,200 --> 00:01:47,700
- ¡Venga, venga!
- ¡Vale, vale!
5
00:01:47,701 --> 00:01:51,400
- ¡Dame todo lo que tengas, puta!
- Eso es todo, vete.
6
00:01:51,600 --> 00:01:55,600
- ¿Es todo?
- No tengo nada más. Cógelo.
7
00:01:55,601 --> 00:01:59,800
Sal pitando antes de que
llame a la policÃa.
8
00:02:18,000 --> 00:02:22,100
¿Barb? Soy Nate otra vez.
¿Te he despertado?
9
00:02:22,500 --> 00:02:25,700
¿S
Subtitles for 8 Horas
keywords: labyrinth, des, grauens, 1921, cd, spanish, horas, de, angustia, michael, curtiz, esp, by, chainsaw,
original filename: Labyrinth des Grauens - 1921 - 1CD - Spanish - es - 7111b01182c6b7365c8bc288d7b0a2c5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,913 --> 00:00:59,742
Las f?bricas Stephenson?
2
00:01:11,925 --> 00:01:19,351
Dirigidas h?bilmente por su
propietario, James Stephenson...
3
00:01:48,397 --> 00:01:51,552
A unos kil?metros de all?,
4
00:01:51,653 --> 00:01:56,158
las f?bricas Racton
rivalizaban en importancia.
5
00:02:10,890 --> 00:02:15,559
Aunque su director,
Thom?s Racton,
6
00:02:15,660 --> 00:02:19,498
ten?a una salud muy delicada.
7
00:02:57,623 --> 00:03:01,799
William llega ma?ana.
Nada se opone ya...
8
00:03:01,800 --> 00:03:06,385
al proyecto de uni?n de
nuestros hijos. Stephenson
9
00:03:17
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,602 --> 00:00:53,471
THE HOURS OF THE DAY
2
00:03:19,185 --> 00:03:22,212
Did you hear they're opening
a McDonald's in El Prat?
3
00:03:22,389 --> 00:03:25,050
Yeah. On the Rambla.
In Miguel's bar.
4
00:03:25,224 --> 00:03:27,989
-Where? Next door?
-No, right in the bar.
5
00:03:28,161 --> 00:03:30,721
He must have transferred the lease.
6
00:03:31,031 --> 00:03:35,092
Why? He wouldn't do that.
It's doing great. Who told you?
7
00:03:35,267 --> 00:03:36,963
They've started remodeling.
8
00:03:37,137 --> 00:03:39,661
Sell his bar? Miguel?
That's strange.
9
00:03:39,839
Subtitles for 8 Horas
keywords: 3, 6, hours, 1965, 1, cd, portuguese, br, pb, horas,
original filename: 36 Hours - 1965 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c5048010f22495ae3313ee5926b4e77e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,800 --> 00:00:29,800
As Ilhas Brit?nicas rapidamente est?o se
tornando o maior arsenal da hist?ria humana.
2
00:00:29,600 --> 00:00:35,600
Fazendas, onde antes pastavam ovelhas
e gado,s?o agora dep?sitos tanques...
3
00:00:35,300 --> 00:00:38,300
...e avi?es e armas.
4
00:00:38,200 --> 00:00:42,200
Centenas de milhares de soldados s?o
treinados e esperam pelo dia fat?dico...
5
00:00:42,100 --> 00:00:47,100
quando os aliados livrar?o a
Europa da domina??o Nazista.
6
00:00:46,800 --> 00:00:49,800
A invas?o est? pr?xima e
? um fato aceit?vel agora.
7
00:00:49,700 --> 00:00:53,700
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1552}{1639}24 HORAS PARA MATAR
{2490}{2574}Música
{2926}{3008}Montagem
{3212}{3300}Fotografia
{3646}{3729}Produção
{3930}{4002}Argumento
{4100}{4184}Realização
{7630}{7673}Para o chão!
{7954}{7998}Nunca é assim tão simples.
{8006}{8055}Quando entramos porta dentro,|nunca estão sentados à espera
{8086}{8145}com um sorriso de boas-vindas|nos lábios.
{8156}{8206}O máximo que podemos fazer|é esperar que asneirem
{8206}{8249}na nossa presença.
{8262}{8324}Então, culpa-se pelos homicÃdios.
{8334}{8395}Não, culpo a besta que os cometeu.
{8402}{8466}A vida deste homem é inteiramente|dedicada ao crime.
{8472}{8538}Ele estuda
Subtitles for 8 Horas
keywords: after, hours, 1985, 1, cd, portuguese, br, pb, depois, de, horas,
original filename: After Hours - 1985 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 43fb66a97f39f3dfa9705fa46e5cc529.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1808}{1841}Gravar.
{1868}{1958}Primero atualize a tela.
{1987}{2045}Agora voc? tem todo o texto.
{2170}{2226}-Agora aperto file?|-Isso.
{2278}{2314}Est? na mem?ria.
{2364}{2401}E agora?
{2445}{2506}Introduza o c?digo do arquivo.
{2513}{2539}? isso a?.
{2610}{2673}Em uma semana voc? fica craque.
{2682}{2715}? tempor?rio.
{2726}{2821}? tempor?rio,...|eu n?o tenho inten??o de ficar aqui pra sempre.
{2833}{2900}N?o diga ao Sr. Devlin|que eu disse isso.
{2907}{3010}Na verdade eu quero partir pra Edi??o.
{3019}{3063}? dif?cil abrir caminho.
{3071}{3139}Mas eu quero|ter minha pr?pria revista
{3147}{3248}para escritores e intelectua?s...
{32
Subtitles for 8 Horas
keywords: 1, 2, 4, horas, 5x0, 6, br, equipe2, s05e0, lol, s05e06,
original filename: 01_24_horas_5x06_br_23976__equipe24br.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
Equipe 24 BR - Acesse: www.24br.org
Apoio: www.legendaz.com.br
2
00:00:10,530 --> 00:00:12,840
Anteriormente em 24 Horas.
3
00:00:12,870 --> 00:00:14,450
Algum problema
tirando as caixas?
4
00:00:14,480 --> 00:00:17,430
Não. Elas estavas escondidas
exatamente onde falou que estava.
5
00:00:17,460 --> 00:00:19,350
Os russos finalmente
entenderão as conseqüências
6
00:00:19,370 --> 00:00:22,980
de ocuparem a nossa terra natal quando
transformarmos Moscou em um cemitério.
7
00:00:23,020 --> 00:00:25,140
Erwich acabou de passar
pela segurança do aeropor
Subtitles for 8 Horas
keywords: csi, miami, 4x0, 4, 8, horas, de, vida, traduccion, libre, al, castellano, por, trotamon,
original filename: 33520.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,734 --> 00:00:13,401
Departamento de PolicÃa
de Miami-Dade
2
00:00:13,468 --> 00:00:14,967
¡ Deténgase !¡ Está rodeado !
3
00:00:15,034 --> 00:00:17,633
¡ Está rodeado !¡ Deténgase !
4
00:00:44,434 --> 00:00:46,234
¡ Eh ! ¡ Ven aquà !.
5
00:00:46,301 --> 00:00:47,667
¡ Eh !
6
00:00:47,734 --> 00:00:48,800
¡ Eh !
7
00:01:12,600 --> 00:01:14,533
¡ Eh !
8
00:01:33,200 --> 00:01:34,500
¡ Pon las manos a la espalda !
9
00:01:43,267 --> 00:01:44,701
¡ Quedas arrestado !
10
00:01:44,768 --> 00:01:46,634
RegÃstrale por si lleva armas.
11
00:02:11,501
Subtitles for 8 Horas
keywords: emulinha, info, 2, 4, horas, s06e2, legendas, portugues, br, lol, 62,
original filename: [emulinha.info].24.Horas.S06E20.Legendas.Portugues.BR.(LOL).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,199
<b>- =[ Equipe 24BR ]=-
www. 24br. org / www. soseries. tv</b>
2
00:00:04,475 --> 00:00:07,565
<b>Tradu??o:
CR@N??, surf_net, Nai e ???? ???</b>
3
00:00:07,849 --> 00:00:10,157
<b>Revis?o: celsojp e ???? ???.</b>
4
00:00:10,393 --> 00:00:12,229
<i>Anteriormente em 24...</i>
5
00:00:12,234 --> 00:00:13,467
N?s, n?s vamos...
6
00:00:14,534 --> 00:00:16,434
Chamem os m?dicos agora!
7
00:00:16,501 --> 00:00:18,267
? incontest?vel, Wayne Palmer
8
00:00:18,334 --> 00:00:21,434
n?o est? apto a continuar com suas
obriga??es como chefe de estado maior.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,163 --> 00:00:56,534
Sussex, Inglaterra
1941
2
00:01:33,340 --> 00:01:35,240
"Mi querido:
3
00:01:35,308 --> 00:01:38,334
Tengo la certeza de que estoy
enloqueciendo nuevamente.
4
00:01:38,412 --> 00:01:41,404
Creo que no podemos pasar
por otro momento tan terrible.
5
00:01:41,481 --> 00:01:45,941
Y esta vez no me recuperaré.
6
00:01:47,387 --> 00:01:50,220
Comienzo a escuchar voces.
7
00:01:50,290 --> 00:01:51,848
No puedo concentrarme.
8
00:01:55,796 --> 00:01:59,493
Entonces, hago lo
que parece ser mejor.
9
00:02:15,982 --> 00:02:19,713
Me has dado
la mayor alegr
Subtitles for 8 Horas
keywords: csi, miami, 4x0, 4, 8, horas, de, vida, traduccion, libre, al, castellano, por, trotamon,
original filename: 20004890.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,734 --> 00:00:13,401
Departamento de PolicÃa
de Miami-Dade
2
00:00:13,468 --> 00:00:14,967
¡ Deténgase !¡ Está rodeado !
3
00:00:15,034 --> 00:00:17,633
¡ Está rodeado !¡ Deténgase !
4
00:00:44,434 --> 00:00:46,234
¡ Eh ! ¡ Ven aquà !.
5
00:00:46,301 --> 00:00:47,667
¡ Eh !
6
00:00:47,734 --> 00:00:48,800
¡ Eh !
7
00:01:12,600 --> 00:01:14,533
¡ Eh !
8
00:01:33,200 --> 00:01:34,500
¡ Pon las manos a la espalda !
9
00:01:43,267 --> 00:01:44,701
¡ Quedas arrestado !
10
00:01:44,768 --> 00:01:46,634
RegÃstrale por si lleva armas.
11
00:02:11,501
Subtitles for 8 Horas
keywords: 3, 2, 4, horas, 5x0, 7, br, equipe2, 50, lol,
original filename: _33_24_horas_5x07_br_23976_equipe24br.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,032
Equipe 24 BR - Acesse: www.24br.org
Apoio: www.legendaz.com.br
2
00:00:10,033 --> 00:00:12,333
Anteriormente em 24 Horas.
3
00:00:12,934 --> 00:00:14,868
Bauer já chegou na CTU?
4
00:00:14,934 --> 00:00:16,300
Não, ainda não.
5
00:00:16,367 --> 00:00:18,834
Eu preciso que você
autorize uma entrada.
6
00:00:18,901 --> 00:00:20,000
Porquê você está seguindo
Jack Bauer?
7
00:00:20,067 --> 00:00:20,968
O quê diabos está acontecendo aqui,
Spencer?
8
00:00:21,033 --> 00:00:22,501
Eu estava seguindo ordens.
9
00:00:22,567 --> 00:00:24,667
Eu ten
Subtitles for 8 Horas
keywords: 3, 6, 2, 4, horas, 5x1, 7, br, 97, s05e1, proper, dimension, s05e17,
original filename: 36_24_horas_5x17_br__23_976.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Tradução, revisão e resync:
Marcelo Conde e Phoenix0
2
00:00:05,001 --> 00:00:10,000
3
00:00:10,706 --> 00:00:12,476
Anteriormente em 24
4
00:00:13,310 --> 00:00:17,610
A CTU está sendo absorvida pelo
Departamento de Segurança Nacional
5
00:00:18,110 --> 00:00:20,610
e Christopher Henderson continua
sendo um protocolo aberto.
6
00:00:22,010 --> 00:00:24,444
Srta. Raines assinou uma
declaração detalhada documentando
7
00:00:24,444 --> 00:00:28,800
os vários erros cometidos hoje
pela CTU, e por você, em particular.
8
00:00:28,910 --> 00:00:31,510
Subtitles for 8 Horas
keywords: 1, 2, 4, horas, 5x1, 8, br, lostbrasil, 51, lol,
original filename: 01_24_horas_5x18_br_23976_lostbrasil.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,000
Traduzido por: dellmelo e ogro
Revisão: dellmelo - Sincronia: guicn
2
00:00:06,001 --> 00:00:09,642
Equipe LostBrasil
- w w w . l o s t b r a s i l . c o m -
3
00:00:10,393 --> 00:00:12,855
<i>Anteriormente em 24...</i>
4
00:00:13,061 --> 00:00:14,827
Evelyn, preciso que se concentre.
5
00:00:14,862 --> 00:00:16,973
A gravação de telefone que fez entre...
6
00:00:17,008 --> 00:00:20,465
o Presidente Logan e Henderson
está num cofre. Qual banco?
7
00:00:20,500 --> 00:00:22,800
City Trust e Savings
em Agoura Hills.
8
00:00:22,809 --> 00:00:24,814
Jac
Subtitles for 8 Horas
keywords: emulinha, com, 2, 4, horas, s06e1, 9, legendas, portugues, br, lol, s06e19,
original filename: [emulinha.com].24.Horas.S06E19.Legendas.Portugues.BR.(LOL).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,530 --> 00:00:05,897
- = EQUIPE 24 BR=-
www. soseries. tv
2
00:00:06,098 --> 00:00:09,698
Baixe de quem faz, ajude quem te ajuda!
3
00:00:09,832 --> 00:00:12,402
<i>Anteriormente em 24 Horas...</i>
4
00:00:13,267 --> 00:00:14,700
Aqui ? Bauer.
Deixe-me falar com Audrey.
5
00:00:14,800 --> 00:00:17,700
O bem estar dela depende
totalmente de voc?, Sr. Bauer.
6
00:00:19,000 --> 00:00:24,500
O que queremos ? um componente do mecanismo
de gatilho da placa de circuitos da FB.
7
00:00:24,700 --> 00:00:28,567
Voc? me d? o componente
e eu te dou Audrey.
8
00:00:31,167 --> 00:00:32,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,200 --> 00:01:05,700
24 HORAS PARA MATAR
2
00:01:39,700 --> 00:01:43,000
Música
3
00:01:57,100 --> 00:02:00,400
Montagem
4
00:02:08,500 --> 00:02:12,100
Fotografia
5
00:02:25,900 --> 00:02:29,200
Produção
6
00:02:37,300 --> 00:02:40,100
Argumento
7
00:02:44,100 --> 00:02:47,400
Realização
8
00:05:05,300 --> 00:05:07,000
Para o chão!
9
00:05:18,200 --> 00:05:20,000
Nunca é assim tão simples.
10
00:05:20,300 --> 00:05:22,300
Quando entramos porta dentro,
nunca estão sentados à espera
11
00:05:23,500 --> 00:05:25,900
com um sorriso de boas-vindas
nos lÃ
Subtitles for 8 Horas
keywords: 5, 7, 2, 4, horas, 5x1, br, 51, lol,
original filename: 57_24_horas_5x15_br_____23976.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Tradução, revisão e resync:
Marcelo Conde e Phoenix0
2
00:00:05,001 --> 00:00:10,000
3
00:00:10,517 --> 00:00:12,700
Anteriormente em 24
4
00:00:12,701 --> 00:00:16,267
Estou expedindo uma ordem executiva
impondo toque de recolher
5
00:00:16,334 --> 00:00:20,634
a todos civis da região metropolitana
de Los Angeles.
6
00:00:20,701 --> 00:00:25,534
O toque de recolher começa imediatamente
e será imposto pelos militares.
7
00:00:25,601 --> 00:00:28,257
Eles estão falando sobre isso
como se fosse algo ilegal.
8
00:00:28,267 --> 00:00:32,534
Não se
Subtitles for 8 Horas
keywords: 9, 2, 4, horas, 5x1, 6, br, s05e1, proper, lol, s05e16,
original filename: 09_24_horas____5x16_br_23976.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Tradução, Revisão e Resync:
Marcelo Conde, BPeruchi e Phoenix0
2
00:00:05,001 --> 00:00:10,000
3
00:00:10,451 --> 00:00:12,406
<i>Anteriormente em 24...</i>
4
00:00:12,979 --> 00:00:14,946
O que vamos fazer
é muito simples.
5
00:00:15,012 --> 00:00:17,313
<i>Vamos soltar uma
certa substância</i>
6
00:00:17,378 --> 00:00:19,712
para que ela flutue
pelos seus canos.
7
00:00:19,779 --> 00:00:23,645
Leve os recipientes para o tanque
de distribuição central, rápido.
8
00:00:23,712 --> 00:00:25,979
- Wayne Palmer já está morto?
- Não.
9
00:00
Subtitles for 8 Horas
keywords: emulinha, com, 2, 4, horas, s06e1, 9, legendas, portugues, br, lol, s06e19,
original filename: [emulinha.com].24.Horas.S06E19.Legendas.Portugues.BR.(LOL).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,530 --> 00:00:05,897
- = EQUIPE 24 BR=-
www. soseries. tv
2
00:00:06,098 --> 00:00:09,698
Baixe de quem faz, ajude quem te ajuda!
3
00:00:09,832 --> 00:00:12,402
<i>Anteriormente em 24 Horas...</i>
4
00:00:13,267 --> 00:00:14,700
Aqui ? Bauer.
Deixe-me falar com Audrey.
5
00:00:14,800 --> 00:00:17,700
O bem estar dela depende
totalmente de voc?, Sr. Bauer.
6
00:00:19,000 --> 00:00:24,500
O que queremos ? um componente do mecanismo
de gatilho da placa de circuitos da FB.
7
00:00:24,700 --> 00:00:28,567
Voc? me d? o componente
e eu te dou Audrey.
8
00:00:31,167 --> 00:00:32,
Subtitles for 8 Horas
keywords: 2, 4, horas, 1970, 1, cd, english, en, s06e09, xor,
original filename: 24 horas - 1970 - 1CD - English - en - 7e06d95db16607dadaca2f3dc851ea2a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:00,010 --> 00:00:03,160
<font color=#38B0DE>-=www.ydy.com/bbs=- Proudly Presents</font>
2
00:00:03,160 --> 00:00:06,480
<font color=#38B0DE>Sync: YTET-?? colleen -=www.ydy.com/bbs=-</font>
3
00:00:06,480 --> 00:00:10,390
<font color=#38B0DE>24 Season 6 Episode 9</font>
4
00:00:10,390 --> 00:00:12,310
PREVIOUSLY ON 24
5
00:00:13,370 --> 00:00:14,780
That's hyocine-pentothal.
6
00:00:14,780 --> 00:00:17,490
You will experience a painI can't even describe.
7
00:00:17,490 --> 00:00:20,200
At 8cc's,I run the riskof inducing heart attack.
8
00:00:20,200 --> 00:00:21,290
Four cc's!
9
00:00:21,290 --> 00:00:22,610
That's 8cc's total,jack.
10
00:
Subtitles for 8 Horas
keywords: 4, 2, horas, 5x0, 8, br, equipe2, s05e0, lol, s05e08,
original filename: _04_24_horas_5x08_br_23976_equipe24br.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,868
Equipe 24 BR - Acesse: www.24br.org
Apoio: www.legendaz.com.br
2
00:00:10,487 --> 00:00:12,553
Anteriormente em 24 Horas...
3
00:00:12,901 --> 00:00:14,901
Você ajudou terroristas a adquirir
4
00:00:14,967 --> 00:00:16,734
arma de gás nervoso!
5
00:00:16,801 --> 00:00:18,767
Eu te disse que irÃamos
detonar os cilÃndros
6
00:00:18,834 --> 00:00:21,267
uma vez que eles chegassem
a sua base na Ãsia Central.
7
00:00:21,333 --> 00:00:23,943
Droga, Walt.
Você concordou com essas pessoas
8
00:00:23,978 --> 00:00:26,767
e agora eles estão ameaçando usa
Subtitles for 8 Horas
keywords: 5, 2, 4, horas, 5x0, 9, br, equipe2, 50, lol,
original filename: 05_24_horas_5x09_br_23976__equipe24br.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,700
Equipe 24BR - Acessem: www. 24br. org
Apoio: www. LegendaZ.com. br
2
00:00:09,774 --> 00:00:11,661
Anteriormente em 24 Horas...
3
00:00:11,962 --> 00:00:14,660
Jack Bauer está disfarçado com
alguns dos terroristas.
4
00:00:15,256 --> 00:00:17,893
Eles esperam que Jack os ajude a
liberar um único cilindro...
5
00:00:17,895 --> 00:00:21,161
...do gás nervoso Sentox,
no shopping Sunrise Hills.
6
00:00:21,371 --> 00:00:24,420
Você está falando em realmente
deixá-los liberar o Sentox?
7
00:00:24,423 --> 00:00:25,327
Você enlouqueceu?
8
00:00:25,589
Subtitles for 8 Horas
keywords: horas, desesperadas, 1955, dual, spa, eng, divx, 1, by, el, tucco,
original filename: 20235.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:36,118
HORAS DESESPERADAS
2
00:01:38,800 --> 00:01:43,191
- Yo lo cojo.
- Ya hablaré un dÃa con ese chico.
3
00:01:43,360 --> 00:01:48,150
- Si las vacas supieran cómo las odio.
- ¿Qué harÃan?
4
00:01:49,800 --> 00:01:51,791
<i>¡Eh, Ralphy!</i>
5
00:01:51,960 --> 00:01:55,953
Adiós. Volveré tarde.
Tengo reunión con los exploradores.
6
00:01:56,120 --> 00:02:00,398
- Adiós, bruja.
- Adiós, renacuajo.
7
00:02:07,080 --> 00:02:11,870
- Ralphy...
- Me llamo Ralph, R-A-L-P-H.
8
00:02:12,040 --> 00:02:16,033
No lleva Y al final. Lo he visto
en mi part
Subtitles for 8 Horas
keywords: brazilianportuguese, another, 4, 8, horas, divx, cientizta, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Another48Hrs1990-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{500}- Cientizta -
{6600}{6724}O senhor quer uma cerveja|enquanto espera?
{7085}{7189}Está-me a ouvir?.
{7305}{7368}Fico com a garrafa.
{7747}{7860}Olá, rapazes. O que querem beber?.
{7865}{7960}- Cerveja.|- Está bem.
{8168}{8233}Aqui estão.
{9408}{9511}Metade agora|e metade quando terminares.
{9571}{9657}- Quantos?|- Um só.
{9662}{9835}- à um polÃcia?|- Não, é um velho amigo teu.
{9841}{9924}Vais gostar deste serviço.
{10049}{10195}Era do gang do meu irmão.|Entregou cocaÃna ao Ganz
{10255}{10353}e denunciou-o à polÃcia.|à responsável pela morte dele.
{10809}{10916}- Vou até lá dentro. Queres uma Coca?|- Quero, de
Subtitles for 8 Horas
keywords: 2, 8, 4, horas, 5x0, 1, br, lostbrasil, s05e03, lol, s05e01, xor, 50, vo,
original filename: 28_24_horas_5x01_04_br_23976_lostbrasil.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:09,000
Traduzido por LostBrasil
- www.lostbrasil.com -
2
00:00:10,202 --> 00:00:12,530
<i>Anteriormente em 24 Horas...</i>
3
00:00:12,949 --> 00:00:16,649
Por que Palmer ligaria para minha mulher
sobre uma ameaça à segurança nacional?
4
00:00:16,981 --> 00:00:19,589
Não podemos correr o risco de que a Sra. Logan
fique obssessiva com esse telefonema.
5
00:00:19,619 --> 00:00:21,149
David Palmer ligou para ela ontem.
6
00:00:21,179 --> 00:00:24,524
Nosso escritório de comunicações
terá uma gravação da conversa.
7
00:00:24,554 --> 00:00:25,785
Consiga isso
Subtitles for 8 Horas
keywords: 2, 4, horas, 4x0, 1, s04e1, 7, ws, medieval, s04e17, s04e2, s04e22, s04e24, s04e0, 9, s04e09, s04e21, 3, s04e13, s04e14, s04e11, s04e03, s04e04, 6, s04e06, s04e12, s04e02, s04e01, s04e23, 8, s04e18, 5, s04e05, s04e19, s04e07, s04e16, s04e10, s04e08, s04e20, s04e15,
original filename: 370990_24_horas_4x01_24.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,800 --> 00:00:13,720
<i>Anteriormente em 24 Horas:</i>
2
00:00:14,160 --> 00:00:20,360
Se o disco rÃgido for descoberto,
estragará a próxima fase do nosso plano.
3
00:00:20,440 --> 00:00:22,800
- Não está aqui.
- Procure direito.
4
00:00:22,840 --> 00:00:24,920
Agente Drake?
5
00:00:25,720 --> 00:00:28,640
Largue a arma.
6
00:00:31,640 --> 00:00:33,520
- Ã Jack.
- O que é?
7
00:00:33,560 --> 00:00:38,800
<i>Examinei um disco rÃgido. Anderson
está tentando roubar um avião Stealth.</i>
8
00:00:39,280 --> 00:00:44,840
Um terrorista roubou um avião de combate.
Ele