Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 8 Femmes Napisy Kobiet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{480}{560}8 KOBIET
{3287}{3326}Mamo, wchodz? do domu!
{3778}{3842}Suzon! Moja wnusia!
{3869}{3938}- Spa?a?? Jeste? zm?czona?|- Odpoczywam sobie.
{3943}{4003}- Tak si? ciesz?, ?e ci? widz?.|- Ja te?, kochanie.
{4008}{4071}- Jak twoje nogi?|- Jako?.
{4076}{4124}Staro?? jest okropna.
{4133}{4207}Cho? to nie b?l jest najgorszy.|Jestem dla wszystkich ci??arem.
{4207}{4260}Straszne...
{4265}{4328}Nie m?w tak, babciu.|Wszyscy bardzo ci? kochamy.
{4333}{4376}W rodzinie trzeba sobie pomaga?.
{4385}{4420}Moja kochana Suzon!
{4425}{4483}- Chanel!|- Przyjecha?a?!
{4488}{4554}- Moja pulchniutka Chanel!|- Pulchna jak dawniej.
{4584}{4679}- Okropna po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 576x304 25.0 fps 705.0 MB
{495}{580}8 KOBIET
{3298}{3337}Mamo, wchodz? do domu!
{3786}{3850}Suzon! Moja wnusia!
{3877}{3946}- Spa?a?? Jeste? zm?czona?|- Odpoczywam sobie.
{3951}{4011}- Tak si? ciesz?, ?e ci? widz?.|- Ja te?, kochanie.
{4016}{4079}- Jak twoje nogi?|- Jako?.
{4084}{4132}Staro?? jest okropna.
{4141}{4215}Cho? to nie b?l jest najgorszy.|Jestem dla wszystkich ci??arem.
{4215}{4268}Straszne...
{4273}{4336}Nie m?w tak, babciu.|Wszyscy bardzo ci? kochamy.
{4341}{4384}W rodzinie trzeba|sobie pomaga?.
{4393}{4428}Moja kochana Suzon!
{4433}{4491}- Chanel!|- Przyjecha?a?!
{4496}{4562}- Moja pulchniutka Chane
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 576x304 25.0 fps 705.0 MB
{495}{580}8 KOBIET
{3298}{3337}Mamo, wchodz? do domu!
{3786}{3850}Suzon! Moja wnusia!
{3877}{3946}- Spa?a?? Jeste? zm?czona?|- Odpoczywam sobie.
{3951}{4011}- Tak si? ciesz?, ?e ci? widz?.|- Ja te?, kochanie.
{4016}{4079}- Jak twoje nogi?|- Jako?.
{4084}{4132}Staro?? jest okropna.
{4141}{4215}Cho? to nie b?l jest najgorszy.|Jestem dla wszystkich ci??arem.
{4215}{4268}Straszne...
{4273}{4336}Nie m?w tak, babciu.|Wszyscy bardzo ci? kochamy.
{4341}{4384}W rodzinie trzeba|sobie pomaga?.
{4393}{4428}Moja kochana Suzon!
{4433}{4491}- Chanel!|- Przyjecha?a?!
{4496}{4562}- Moja pulchniutka Chane
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3287}{3326}I'm going in, mam.
{3729}{3759}Mamy.
{3778}{3842}Suzon! My granddaughter.
{3869}{3938}Were you sleeping?|-No, just resting.
{3943}{4002}I'm happy to see you at Christmas.|-So am I.
{4008}{4071}How are your legs?|-Every day it's different.
{4076}{4123}Being old is horrible.
{4133}{4217}The pain is not the worst thing.|It's being dependent on others,
{4227}{4260}being a nuisance.
{4265}{4328}Don't say that.|You know we love you.
{4333}{4376}As a family you care for each other.
{4385}{4420}Dear Suzon!
{4425}{4482}Chanel!|-You are here.
{4488}{4554}Fat Chanel!|-As fat as ever.
{4584}{4678}The weather is awful.|-How nice to see S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{350}T?umaczenie: Rpc |specjalne podzi?kowania dla Kelpie.
{450}{500} 8 kobiet
{3287}{3326}Ju? wchodz?, mamo.
{3778}{3842}Suzon! Moja wnusia.
{3869}{3938}Spa?a?? | Nie, tylko odpoczywa?am.
{3943}{4003}Mi?o ci? widzie? na ?wi?ta. |-Ciebie te?.
{4008}{4071}Jak twoje nogi?| -Ka?dego dnia inaczej.
{4076}{4124}Staro?? to nic dobrego.
{4133}{4217}B?l nie jest najgorszy. | ?le jest by? zale?n? od innych,
{4227}{4260}by? ci??arem.
{4265}{4328}Nie m?w tak.| Wiesz jak ci? kochamy.
{4333}{4376}W rodzinie troszczymy si? o ka?dego.
{4385}{4420}Droga Suzon!
{4425}{4483}Chanel!|-Ty te? jeste? .
{4488}{4554}Gruba Chanel!|-Pulchniutka jak zawsze.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1598}{1656}No!!!! Nooooooooooooo!!!!!!
{6204}{6281}So, you're still determined|to go to this town doctor?
{6282}{6357}See, that's the kind of welcome you get here!
{6382}{6432}Yes... I'd like my money now doctor.
{6438}{6531}I'm curious at what a coroner's doing here
{6532}{6607}but all the same I'd rather stop than find out.
{6608}{6650}This is as far as I go.|I don't mind admitting I'm afraid.
{6651}{6723}I only brought you because|I needed the 30 crowns.
{6811}{6896}It's just a little further to the inn,|through that arch.
{6906}{6967}You won't have any trouble finding it,|ask anybody.
{6968}{7064}It's the only one in town.
{7086}{7157
Subtitles for 8 Femmes Napisy Kobiet
keywords: babylon, 5, 04x1, napisy, ns, b, no, surrender, retreat, usio,
original filename: Babylon_5_04x15_(NAPiSY-74624).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[40][86]/Dziennik osobisty.|/2 wrzesie? 2261.
[90][125]/Co za du?o, to niezdrowo.
[360][389]Londo, czego oni chc??|O co im chodzi?
[390][415]Nie wiem.
[610][635]Czekaj?.
[700][755]Przepraszam, ?e was obudzi?em,|ale nie mamy ju? czasu.
[760][769]Komendancie.
[770][819]Przez ostatnie dwa miesi?ce nasze statki|patrolowa?y wasze granice.
[820][879]Odk?d chronimy was od pirat?w i nadgranicznych|utarczek ich liczba spad?a o 70%.
[880][923]Mo?emy wi?c przyj??, ?e|umowa was zadowala?
[930][969]Dobrze.|Teraz wystawimy wam rachunek.
[970][1009]Wi?kszo?? z was s?ysza?a o atakach|ziemskich statk?w na cywilne cele.
[1010][1039]W ostatnim ataku, autoryzowanym|przez prezydenta Clarka
[1040][10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{492}{608}pulp - rzeczownik|1. wilgotna, bezkszta?tna masa.
{612}{698}2. czasopismo lub ksi??ka|o skandalizuj?cej tre?ci
{702}{852}drukowane na papierze|po?ledniego gatunku.
{882}{968}Mowy nie ma.|Za du?e ryzyko.
{972}{1088}- Koniec z tym g?wnem.|- Zawsze tak m?wisz.
{1092}{1178}"Koniec... Nigdy wi?cej...|Za du?e ryzyko..."
{1182}{1298}- Zawsze to m?wi? i mam racj?.|- l zaraz o tym zapominasz.
{1302}{1418}Koniec ery zapominania,|wchodzimy w er? pami?tania.
{1422}{1538}- Wiesz, jak m?wisz?|- Jak rozs?dny cz?owiek.
{1542}{1628}Jak kaczka.|Kwa, kwa, kwa...
{1632}{1688}S?yszysz to ostatni raz.
{1692}{1748}Wycofuj? si?,|wi?c ju? nigdy nie kwakn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 512x384 25.0fps 175.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:Futuram? ogl?dacie dzi?ki...
00:00:06:Glagnars|ludzkie chrupki.
00:00:07:To torebka pysznych|chrupi?cych ludzi.
00:01:00:Kto? tu lubi ryjki.
00:01:01:Ja?
00:01:07:Moja g?owa!|Moja cenna g?owa!
00:01:12:G?upi otwieracz do konserw! Zabi?e?|mojego ojca, a teraz wracasz po mnie!
00:01:17:- W porz?dku, Bender?|- Chyba tak.
00:01:20:Ale nie rozumiem, dlaczego mamy trzyma?|t? bomb? zegarow? dla tego g?upiego zwierzaka.
00:01:25:Nie krzycz tak na Nibblera.|Ranisz jego uczucia.
00:01:28:No dalej, pog?askaj|go i pog?d?cie si?.
00:01:30:- Nie!|- Powiedzia?am, pog?askaj!
00:01:34:Ja go pog?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976 fps 232.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|Weeds.S01E07.HDTV.XviD-CRiMSON
{352}{393}{Y:i}W poprzednich odcinkach:
{396}{440}Cycuszki odchodz?,|Nancy.
{442}{481}Po operacji odbudowy,
{483}{525}b?dziesz si? czu?a jak|nowonarodzona. Nawet lepiej!
{527}{613}Blanca, we? wszystkie|rzeczy. No dalej!
{615}{660}Co powiesz na meble?
{664}{735}Os?aniasz swojego fiuta i machasz tym,|jakby od tego zale?a?o twoje ?ycie.
{748}{828}Musisz tylko sprawia? pozory, ?e prowadzisz|piekarni?, ?eby ukry?, ?e jeste? dilerk?.
{830}{869}Co mnie podkusi?o,|?ebym prowadzi?a piekarni??
{871}{911}Na mnie nie patrz.|Na?pa?
Subtitles for 8 Femmes Napisy Kobiet
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, napisy, ns, hp, atgof,
original filename: Harry_Potter_and_the_Goblet_of_Fire_(NAPiSY-73966).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:movie info: XVID 640x272 25.0fps 780 mb
00:01:48:Cholerne dzieciaki.
00:02:37:Stajesz si? wybredny, Glizdogonie.
00:02:40:O ile sobie przypominam...
00:02:41:... do niedawna mieszka?e? w rynsztoku.
00:02:45:A mo?e zbrzyd?o ci moje towarzystwo?
00:02:50:Ach, sk?d?e, m?j panie, Voldemorcie.
00:02:53:Ale czy nie da si? tego |za?atwi? bez ch?opaka?
00:02:58:Nie. On jest potrzebny.
00:03:03:B?dzie tak, jak rozka??.
00:03:07:Nie zawiod? ci?, panie.
00:03:09:Najpierw zbierz starych towarzyszy.
00:03:14:Wy?lij znak.
00:03:28:Nadini m?wi, ?e pod drzwiami.
00:03:31:pods?uchuje jaki? stary mugol.
00:03:35:Odsu? si?, trzeba powita? |niespodziewanego go?cia.
00:03:41:/Avada Keda
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1500}{1800} T?umaczenie: el marecqee | prokob9@hotmail.com
{2000}{2400}<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
{5186}{5229}M?w po w?osku, prosz?.
{5240}{5372}Przepraszam. Jeste?my ju?.| To dobre miejsce, aby rozprostowa? ko?ci..
{5439}{5506}Ten obraz jest cudowny.
{5553}{5625}Pop?aka?am si?, gdy zobaczy?am go po raz pierwszy.
{5701}{5827}To ?wiat?o przypomina mi jesie? w Moskwie.
{5911}{5978}- Chod? | - Nie mam ochoty.
{6000}{6097}- Zaczekam na ciebie w ?rodku.| - Nie mam ochoty! Przecie? m?wi?.
{6271}{6344}"Mam dosy? patrzenia na obrzydliwie pi?kne widoki."
{6418}{6506}"Nie chc? dla siebie niczego wi?cej."
{6681}{6723}"To, co mam,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][30]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [02x12] Epiphany|http://napisy.gwrota.com
[82][106]Dlaczego zaparkowa?e? tak daleko?
[107][149]Wyl?dowa?em dalej ni? mi si? wydawa?o.|Nie mo?emy parkowa?, gdzie popadnie, Rodney.
[149][174]Teraz to bez znaczenia,|jeste?my prawie na miejscu.
[174][206]Wiesz chocia?, czego szukamy?
[206][228]Cokolwiek to jest,|jest gdzie? tutaj.
[228][238]Co jest tutaj?
[238][273]To, co spowodowa?o skok mocy|wykryty ze Skoczka.
[273][287]Wiesz, jak to wygl?da?
[287][309]B?d? wiedzia?, gdy to zobacz?.
[328][337]I widz? to.
[404][414]Wygl?da jak przej?cie.
[420][437]Tak, niezwykle podobne do przej?cia.
[495][537]Wygl?da na jedyne przej?cie|pod grzbietem g?rskim w
Subtitles for 8 Femmes Napisy Kobiet
keywords: babylon, 5, 05x1, 9, napisy, s05e1, the, wheel, of, fire, sfm, s05e19,
original filename: Babylon_5_05x19_(NAPiSY-51015).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{284}{338}<i>HAZMA T team to Cargo Bay 7.</i>
{342}{402}<i>HAZMA T team to Cargo Bay 7.</i>
{406}{474}Ambassador G'Kar. Welcome back.
{490}{554}Captain Lochley.|Well, this is an honor.
{565}{630}I thought after everything|you went through on Centauri Prime...
{634}{680}...you might like to see a friendly face.
{684}{762}- How's Londo?|- I don't know.
{766}{826}Though I mourn for my own people,|in all my life...
{830}{911}...I don't think I've ever felt more pity|for anyone than I do for him.
{915}{981}Maybe Emperor Mollari has|more of a chance at happiness...
{985}{1054}...than Ambassador Mollari ever did.|- I doubt it.
{1058}{1126}At leas
Subtitles for 8 Femmes Napisy Kobiet
keywords: babylon, 5, 05x0, 7, napisy, s05e0, secrets, of, the, soul, sfm, s05e07,
original filename: Babylon_5_05x07_(NAPiSY-51002).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{151}{199}<i>Doctor's personal log.</i>
{203}{275}<i>Every day brings us</i>|<i>something new at Babylon 5.</i>
{279}{392}<i>Unfortunately, sometimes it also brings</i>|<i>a new strain of bacteria or a new virus.</i>
{396}{484}<i>My job now is to catalog all those possible</i>|<i>infections for the new Alliance...</i>
{488}{573}<i>... and compile a complete medical profile</i>|<i>on all the member races.</i>
{577}{666}<i>It's going to be a big job,</i>|<i>but I'm looking forward to it.</i>
{670}{742}All right, now breathe in slowly.
{762}{810}That's it.
{819}{858}Nurse.
{982}{1022}Interesting.
{1043}{1091}One of the reasons|why I wanted to
Subtitles for 8 Femmes Napisy Kobiet
keywords: six, feet, under, 03x0, 3, napisy, ns, s0, e0, the, eye, inside,
original filename: Six_Feet_Under_03x03_(NAPiSY-74529).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3201}{3273}Dok?d to, skarbie,|niesiesz ten ty?eczek?
{3273}{3345}- Zaczekaj.|- M?wimy do ciebie.
{3345}{3417}- Zwolnij, suko.|- Chcemy si? zabawi?.
{3417}{3489}Spodoba ci si?.
{3489}{3585}Wiesz, ?e si? nie wywiniesz.
{3585}{3705}- Callie, to tylko my.|- Niech ci? szlag, Zach.
{3705}{3849}Jezu! Callie!
{4664}{4759}?wietnie. W?a?nie tak|macie ?piewa? w Pasadenie.
{4760}{4831}To by?o okropne.
{4832}{4951}Kto? w barytonach za?piewa? b.|Jakby ju? nie mia? si? na czym pomyli?.
{4952}{5047}Do tego kt?ry? z tenor?w|za wysoko ci?gnie g.
{5047}{5071}Potwornie.
{5071}{5167}Mog? si? tylko modli?|za ciebie, Evan.
{5167}{5263}- Nie tak
Subtitles for 8 Femmes Napisy Kobiet
keywords: friends, 03x1, 3, napisy, 31, the, one, where, monica, and, richard, are,
original filename: Friends_03x13_(NAPiSY-50942).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{156}{182}Sze?? dolar?w.
{186}{248}Sze??? Mia?am j? jeden dzie?. Trzy.
{252}{362}Trzy by?o do 20:00.|A teraz jest 20:02.
{378}{460}Masz chyba za du?o w?adzy.
{467}{544}Musisz mi pom?c, bo mam tylko trzy.
{548}{606}Ja mog? pom?c.
{620}{682}O Bo?e, Richard?
{780}{848}Warga ci wy?ysia?a.
{875}{919}Dzi?ki.
{957}{1001}?wietnie wygl?dasz!
{1005}{1026}Jasne.
{1030}{1098}Naprawd?. Jeste?...
{1120}{1141}Co?
{1145}{1225}Masz majtki na spodniach.
{1300}{1419}Wyjmowa?am w?a?nie rzeczy|z suszarki. Elektryzuj? si?.
{1423}{1548}A mo?e wiedzia?am, ?e ci? spotkam,|i zobaczy?am w tym szans?.
{1552}{1581}Mi?o ci? widzie?.
{1585}{1637}Ciebie te?.
{1747
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1355}{1487}RZYM
{1855}{1891}Dzieñ dobry pani.
{1946}{1974}Dzieñ dobry.
{2031}{2055}Kim ona jest, Mike?
{2056}{2094}Pracujê nad tym.
{2134}{2168}Fiona Birch.
{2156}{2258}Alias Fiona Nielson,|urodzona w Londynie. Anglia 1978.
{2252}{2326}Poszukiwana za morderstwa w Hiszpanii,|Brazylii i Stanach Zjednoczonych.
{2321}{2352}A to ci siê spodoba.
{2345}{2405}Podobno zosta³a porwana od rodziców,
{2392}{2433}kiedy mia³a 12 lat.
{2458}{2512}Pani M lubi, ¿eby by³y m³ode.
{2597}{2655}Jestem w holu. Gdzie teraz?
{2676}{2706}Spójrz na prawo.
{2718}{2785}PojedŸ wind¹ dla VIP-ów na 12 piêtro.
{2805}{2847}On jest w 1238.
{3130}{315
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{209}{260}T?umaczy?: Niezrzeszony.
{1217}{1285}Jedyny pow?d, ?e my...
{1287}{1341}jeszcze...|?e to by?o jeszcze...
{1343}{1408}to ona... |?e to by?o jeszcze przypomniane...
{1409}{1483}w... na pierwszym miejscu|jest naprawd?... to nie by?o przez nas,
{1483}{1552}wiesz,|ona to lubi...
{1553}{1615}wielka pieprzona przys?uga.
{8920}{8985}Co za pieprzone bagno.
{11375}{11448}Poniewa? obawiam si?...
{11499}{11576}Nie mo?esz niczego zrobi?.
{11576}{11654}Nie mo?esz niczego zrobi?.
{11655}{11703}Ja nie mog?.
{11704}{11768}Nie wiem kim jestem...
{11819}{11914}Bo?e, to jest tylko...|Nie wiem.
{11915}{12002}Tylko...
{12004}{12061}Ja tylko...
{1
Subtitles for 8 Femmes Napisy Kobiet
keywords: one, tree, hill, 02x0, 3, napisy, ns, s02e03, near, wild, heaven, tpfalcon, devil, kashes,
original filename: One_Tree_Hill_02x03_(NAPiSY-73521).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{19}{53}W poprzednich odcinkach.
{54}{79}Czy mysla?a? o college'u?
{80}{99}College mo?e poczeka?.
{104}{123}Na co?!
{124}{181}Jest w szoku, teraz kiedy jeste?cie oficjalnie po za rynkiem.
{183}{226}To prawda "Dim", Haley?s wpad?a.
{229}{243}Brooke!
{247}{318}"Efekt Fenixa nie jest niespotykany u pacjent?w chorych na serce.
{320}{423}Rozwija si?? skruszony? introspektywny, czasem nawet uradowany.
{425}{466}Zdecydowa?em si? poprowadzic biznes za Dana.
{469}{558}Bardzo du?o po?wi?ci?e? dla niego. Nie zas?uguje by miec takiego brata.
{560}{595}W?a?ciw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1092}{1149}- What?|- Happy anniversary.
{1203}{1283}- The same to you.|- You want your present?
{1293}{1349}- In other words, you want yours?|- I really do.
{1353}{1419}All right. Here you go.
{1472}{1528}Yeah, well, that seems fair.
{1574}{1607}You go first.
{1640}{1669}No.
{1675}{1737}- Yes?|- Yes.
{1955}{2001}For God's sake!
{2046}{2116}- Look what I got!|- It's a Swiss Army Knife.
{2120}{2188}That's funny. I was actually|thinking of joining the Swiss army.
{2192}{2259}- You can take it back.|- What are you talking about?
{2263}{2335}It has a can opener, a corkscrew|and a nail file.
{2339}{2402}And scissors, and tweezers,|and a fish
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1119}{1247}LISTY OD ZAB?JCY
{1330}{1408}Race, zaufaj mi.
{1417}{1499}Wiem, to nie?atwe|po tym, co si? sta?o.
{1507}{1585}Uwierz,|jeste? dla mnie wszystkim.
{1608}{1713}Znalaz?am miejsce w g?rach,|zabior? ci? tam.
{1721}{1823}Idealny zak?tek na wybudowanie domu|i za?o?enie rodziny.
{1831}{1882}Spokojny i pi?kny.
{1890}{1956}Byliby?my szcz??liwi.
{1984}{2101}Przys?a?am kolejne zdj?cie,|?eby? o mnie nie zapomnia?.
{2114}{2217}Najlepsze z dwunastu, kt?re zrobi?am.
{2291}{2346}Chocia? w ten spos?b b?dziemy razem.
{2405}{2499}Pewnego dnia...
{2507}{2618}Race, dlaczego oni tak post?puj??
{2626}{2714}Dlaczego nie mo?emy by? razem?|To nieuczciwe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:Po??czenie: nast?pi?o
00:00:22:- Wszystko gotowe?|- Mia? mnie zmieni? kto? inny.
00:00:25:Wiem, ale ja chcia?am.
00:00:28:Lubisz go obserwowa?.
00:00:31:- Nie b?d? ?mieszny.|- On zginie.
00:00:33:Morfeusz uwa?a, ?e to On.
00:00:35:A ty?
00:00:37:Niewa?ne.
00:00:39:Nie wierzysz w to.
00:00:41:- S?ysza?e??|- Co?
00:00:42:Na pewno nas nie wy?apali?
00:00:44:Na pewno.
00:00:48:Czas na mnie.
00:01:26:- Policja!|- R?ce na kark!
00:01:27:Teraz! Teraz!
00:01:36:HOTEL|SERCE miasta
00:01:49:Panie poruczniku. . .
00:01:50:O cholera!
00:01:52:Mia? pan wyra?ne rozkazy.
00:01:55:Robi?em swoje.
00:01:58:A te tam jurysdykcje|wsad? pan sobie w dup?.
00:02:03:Chodzi o pa?skie|bezpiecze?stwo.
00:02:05
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Translated by ..::ArchibaldoS::..
00:00:34:Nasz pluton poni?s? ci??kie straty.
00:00:38:Bez wsparcia i odpoczynku|operowali?my przesz?o tydzie?...
00:00:41:...poza Kompani? Alfa.
00:00:43:Z 40, pozosta?o nas tylko 11.
00:00:47:Sier?ant Detonq...
00:00:49:...Kapral Larry Cane...
00:00:51:...kt?ry odda?by w?asne ?ycie|za kt?rego? z nas.
00:00:56:Farley, Beltran...
00:00:59:...nieszcz?sny Peterson...
00:01:01:...Kalahane, Sadowski....
00:01:04:Wszyscy wyczerpani i przera?eni.
00:01:08:Jeszcze porucznik i ja.
00:01:12:Dobra, wchodzimy do wioski z flanki.|Beltran, Kalahane, zostajecie na miejscu.
00:01:17:Sadowski, Detonq,|bunkier na dole.
00:01:19:Cane, Peterson, Kelly i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:54:REGU?Y GRY
00:03:38:- Ja...|- Cicho.
00:06:14:Hej, ty!
00:06:17:St?j!
00:07:25:Sk?d si? bierze towar?
00:07:27:Nie ja tu rz?dz?. Spytaj szefa.
00:07:31:Ile za palet??
00:07:34:D?ugo mam tak czeka??
00:07:35:Zaraz si? tob? zajm?.
00:07:37:Frank! Pomara?cze id? tam?
00:07:40:Dris, on wszystko chrzani.
00:07:42:Nie podpisa? faktury.
00:08:28:Omal mnie nie zabi?.
00:08:31:- Znowu spluwa do wyrzucenia.|- Mamy ich dosy?.
00:08:33:Widzisz, co mu zrobi?e??
00:08:37:Odk?d Chi?czycy wynale?li proch,|pi??ci nie s? potrzebne.
00:08:59:Nie widzisz, ?e ?aduj??
00:09:03:Cholerny palant.
00:09:11:Co sobie my?lisz, kole??
00:09:16:Co za ulga. My?la?em,|?e zmieni?e? si? w sa?at?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:19:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:21:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:25:Synchro do 24.1 fps i liter?wki:|gregdm
00:05:13:***POTW?R NA ZAMKU***
00:07:20:Czy musisz jecha? tak szybko?
00:07:22:To nie jest szybko "seniora".
00:07:24:Czy to daleko?
00:07:26:Nie.
00:07:28:Prosz?.|Zamek.
00:07:31:Jak wygl?da?
00:07:33:Jest na wzg?rzu.|Zupe?nie jak w opowie?ciach.
00:07:39:Nie, nie...
00:07:41:W?a?ciwie kiedy dosta?em pa?ski list,
00:07:43:to pomy?la?em, ?e to bzdura.
00:07:45:Bzdura?
00:07:47:C??...|W?a?ciwie to ci??ko uwierzy?, ?e w?a?nie
00:07:49:odziedziczy?em zamek...
00:07:58:***FLORENCJA***|***RZYM***
00:08:01:T?dy "sen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{373}{510}POÅCIG ZA CIENIEM
{1796}{1855}Pañska córka.
{1910}{1939}Panie Wynant.
{2028}{2093}Po co tak wrzeszczysz?
{2094}{2164}- Przepraszam...|- Dwa tygodnie pracy na nic!
{2166}{2222}- Chcia³em tylko...|- Nie obchodzi mnie to!
{2224}{2276}Zabieraj siê st¹d!|Zwalniam ciê!
{2278}{2308}Dobrze, ju¿ dobrze!
{2310}{2388}Dobrze, ¿e wyje¿d¿am, bo tu|cz³owiek nie ma chwili spokoju.
{2430}{2501}- Powiedzia³eŠmu, ¿e jestem?|- Nie mia³em okazji.
{2522}{2547}Tato.
{2549}{2601}Czemu nikt mi nie powiedzia³,|¿e przysz³aÅ?
{2603}{2707}Wybacz, ¿e ci przeszkadzam,|ale to bardzo wa¿ne.
{2709}{2737}Moje uszanowanie.
{2742}{2792}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{390}{448}Raport Cywilnego Obserwatora
{752}{860}{y:i}Zawarto?? tego raportu|nie jest niespodziank?.
{865}{923}{y:i}Zmiany nie mog?|by? kosmetyczne.
{925}{966}{y:i}Zgadzam si?.
{967}{1034}{y:i}Co gorsza|mamy ci?cia w bud?ecie.
{1042}{1104}{y:i}- Wstrzymanie p?ac?|{y:i}- Obcinaj? pensje.
{1112}{1200}Rok wi?cej, to mniej korzy?ci.
{1207}{1262}My?lisz, ?e mnie si? to podoba?
{1265}{1368}B?dzie trzeba obci?? 20% pracownik?w.
{1369}{1487}20%? Jak mamy utrzyma? efektywno??|w mniejszym sk?adzie?
{1495}{1550}{y:i}Znajdziemy spos?b.
{1556}{1623}Sprawd? dyscyplinarno?? i emerytury.
{1626}{1711}Potem wylej kogo chcesz, a? do 20%.
{1713}{1795}- Mam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 544x400 23.976fps 699.8 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{426}{522}A NIKKATSU CORPORATION|PRODUCTION
{877}{973}CRAZED FRUIT
{1152}{1209}Produced by|TAKIKO MIZUNOE
{1209}{1302}Screenplay by|SHINTARO ISHIHARA
{1302}{1398}Cinematography by|SHIGEYOSHI MINE
{1536}{1632}Music by|MASARU SATO and TORU TAKEMITSU
{1758}{1830}Starring
{1830}{1874}MASAHIKO TSUGAWA
{1874}{1915}YUJIRO ISHIHARA
{1915}{2011}MIE KITAHARA
{2592}{2688}Directed by|KO NAKAHIRA
{2888}{2984}Haruji, forget the tickets.
{3170}{3232}Sorry.
{3232}{3328}Excuse me.
{3354}{3394}We made it.
{3394}{3468}Man, it's hot!
{3468}{3511}The wind's picki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 699.6 MB|
{100}{300}T³umaczenie i synchro:|Sabat1970
{1095}{1185}1942 rok. Nieustêpliwa, japoñska machina wojenna
{1186}{1265}toczy³a siê w dó³ po³udniowo-wschodniej Azji,
{1266}{1310}niczym zabójczy wirus.
{1315}{1390}Australia sta³a otworem na inwazjê.
{1585}{1655}Amerykanie wycofali siê a¿ pod Pearl Harbour,
{1656}{1715}z oczami zwróconymi ku Filipinom,
{1716}{1810}nie bêd¹c w pozycji do udzielenia pomocy.
{1835}{1945}10,000 japoñskich ¿o³nierzy ruszy³o|ku nam spod Kokody.
{2075}{2110}JesteÅmy sami...
{2500}{2570}Pod rozkazami naszego nowego pu³kownika,
{2571}{2655}okop
Subtitles for 8 Femmes Napisy Kobiet
keywords: monty, python3, 9, s, flying, circus, 01x1, napisy, ns, pythons, ep, intermission,
original filename: Monty_Python39s_Flying_Circus_01x13_(NAPiSY-53284).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{58}Dopasowane do wersji | Monty Python - Episode 13 - Intermission
{59}{109}DVDRip (640x446) 29,97 fps, | 231MB (242 597 888 bajt?w)
{110}{160}Na podstawie t?umaczenia | Tomasza Beksi?skiego
{161}{273}wklepa? ultor - kontakt ultor@88net.trzepak.pl
{377}{409}Oto...
{431}{465}PRZERWA
{480}{546}A teraz kr?tka przerwa.
{812}{908}Lataj?cy Cyrk Monty Pythona odcinek 13
{1729}{1763}PRZERWA
{1767}{1835}A teraz ?rednia przerwa.
{2243}{2291}To na zak?sk?.
{2304}{2388}A teraz co? bardziej pikantnego.
{2499}{2536}To mi si? nie podoba.
{2537}{2588}Tamtego nie lubi?, to jest do bani
{2589}{2667}paskudna tapeta, skis?a musztarda.
{2668}{2736}C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{647}{719}Wiosna, 1942 r.
{743}{815}Na Pó³nocnym Atlantyku hitlerowskie U-Booty zniszczy³y ponad 1000 alianckich jednostek...
{887}{959}gro¿¹c tym samym przerwaniem wszelkich transportów pomiêdzy Ameryk¹ a Angli¹.
{1031}{1103}Nie potrafi¹cy rozszyfrowaæ niemieckich rozmów radiowych,|Alianci posy³ali okrêty na pewn¹ rzeŸ
{1918}{1990}SzybkoÅæ wroga osiem, k¹t natarcia szesnaÅcie.
{2158}{2204}K¹t ustawiony.
{2206}{2278}G³êbokoÅæ ustawiona.
{2326}{2398}Zasiêg piêæset.
{2470}{2542}Ustawiæ prêdkoÅæ torped na trzydzieÅci piêæ wêz³ów
{2685}{2757}Rozrzucone wystrza³y z luków pierwszego i czwartego.
{3021}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][106]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[840][896]Rzym odcinek 8|Cezarion.
[1900][1949]/Wielka nagroda jest proponowana|/za zwrot niewolnicy.
[1950][2019]Skradzionej lub porwanej|z domu Klaudiusza Appiusa.
[2020][2089]Patrycjusze powracaj?cy z Grecji otrzymali|u?askawienie Cezara i nie mo?e sta? si? im krzywda.
[2090][2109]Publiusz Serwiliusz Casca,
[2110][2149]Marek Tuliusz Cyceron,
[2150][2179]Gajusz Kasjusz Longinus,
[2180][2229]i Marek Juliusz Brutus.
[2230][2342]Zdrajca Pompejusz uciek? do Egiptu.|Wielki Cezar pod??y? za nim.
[2590][2619]/Baczno??.
[2620][2649]/Naprz?d.
[2650][2691]/W prawo zwrot.
[2700][2741]/Naprz?d marsz.
[3180][3279]Oto Ptol
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{189}A teraz co? zupe?nie innego.
{190}{267}To...
{509}{569}Lataj?cy Cyrk Monty Pythona
{575}{630}T?umaczenie i synchronizacja: |Mumin
{631}{700}Mumin1@interia.pl
{705}{800}T?umaczenie do "Braci Pirania" |pochodzi ze strony|www.finiu.perfect.net
{1280}{1323}Witam.
{1324}{1402}Dzi? w forum prasowym,|zajmiemy si?
{1403}{1472}dwoma r??nymi pogl?dami |na wsp??czesny ?wiat.
{1473}{1545}Po mojej lewej stronie,| jest minister do spraw rodzinnych,
{1546}{1662}kt?ry ma a sobie|uderzaj?c? sukni? w r??owe wzorki,
{1663}{1781}z dopasowanymi per?ami|i diamentowy naszyjnik.
{1782}{1885}Buty s? z wypastowanej ?wi?skiej sk?ry,|ze z?otymi klapami
{18
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}movie info: XVID 592x320 24.956fps 697.9 MB|Rocky.IV.1985.DVDRip.XviD.iNT-EDRP
{2739}{2826}- Przecie¿ umawialiÅmy siê.|- Wiem, ale to wariactwo.
{2829}{2912}Mo¿e to i niezgodne z rozumem,|ale ma sens.
{2915}{2980}- JesteŠmi winien przys³ugê.|- Wiem, ale...
{2983}{3062}- Kiedy to wymyÅli³eÅ?|- JakieÅ trzy lata temu.
{3065}{3179}- To kompletne wariactwo, Apollo.|- Ogier, kiedy wygra³eŠt¹ ostatni¹ walkê,
{3182}{3243}to by³a sprawa jednej sekundy.|Pobi³eŠmnie o sekundê.
{3246}{3315}Facet z moj¹ inteligencj¹|tak ³atwo tego nie prze³knie.
{3318}{3385}Przecie¿ mówi³eÅ,|¿e siê z tym pogodzi³eÅ.
{3388}{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{3780}{3833}Is Strawhorn there?
{3838}{3881}Yes, sir.
{3885}{3973}- The money, too?|- Yes, sir.
{5029}{5081}Fire. Fire!.
{6143}{6196}Where's Strawhorn?
{11467}{11532}The end of Strawhorn's gang.
{11606}{11657}But if I don't get him,
{11663}{11712}I don't get elected.
{13490}{13541}He's dead, sir.
{14108}{14198}"Vengeance is mine, " sayeth the Lord.
{14222}{14310}Eye for eye, tooth for tooth,
{14316}{14385}hand for hand, foot for foot.
{14410}{14513}Lord, this good man died in the|faithful performance of his duty.
{14517}{14583}At the hands of Jack Strawhorn.
{14590}{14663}His death shall
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{0}{28}mia?em idealne ?ycie zanim popad?em w ?pi?czk? na 6 lat
{37}{72}wtedy si? obudzi?em i znalaz?em moj? narzeczon?
{80}{115}w zwi?zku z innym facetem
{203}{230}m?j syn...
{238}{263}nie wie kim jestem
{276}{344}wszystko si? zmieni?o! w??czaj?c mnie...
{365}{440}...jeden dotyk i widz? rzeczy kt?re si? zdarzy?y...
{450}{488}..rzeczy kt?re si? zdarz?...
{495}{543}..powiniene? zobaczy? to co ja widz?
{601}{770}W poprzednich odcinkach [tradycyjnie ogl?dnijcie poprzednie]
{1880}{1937}Nie musisz tego robi? Johny...
{1954}{1974}Wiem to.
{1981}{2068}W mojej 9-letnej karierze z mordercami nie widzia?em aby wykrywacz k?amstw pom?g?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[178][191]Jestem Lexx.
[192][244]Jestem najpotê¿niejsz¹ broni¹ masowej|zag³ady w obydwóch wszechÅwiatach.
[622][650]ZNAKI NA NIEBIE
[1161][1187]/Widzê ciê!
[1190][1218]Znam ten g³os...
[1222][1251]CzeÅæ, wyw³oku.
[1460][1484]Co jest?
[1499][1539]Mia³em koszmar.|Åni³a mi siê Giggerota.
[1560][1587]To tylko sen.
[1598][1632]Tak...|Co nie znaczy, ¿e by³ mi³y.
[1633][1658]JesteÅ dzielnym kapitanem Lexxa.
[1659][1686]Bynajmniej nie czujê|siê dzielny w tej chwili.
[1687][1730]No to zrób coÅ. CoÅ co sprawi,|¿e poczujesz siê lepiej.
[1731][1761]- Na przyk³ad co?|- Na przyk³ad coÅ...
[1762][1787]... dzielnego.
[1788][1825]Rozwal asteroidê, albo ksiê¿yc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:Synchro do wersji: Boo.2005.DVDRip.XviD-SAPHiRe.avi
00:00:17:Pe?ne t?umaczenie ze s?uchu oraz synchronizacja:
00:00:19:ANAEMIA
00:00:21:Wszelkie poprawki prosz? kierowa? na adres: your_xida@hotmail.com
00:01:27:Halo?
00:01:29:Cze??.
00:01:50:Powiedzia?am: Halo?
00:01:53:Dlaczego si? roz??czy?a??
00:01:54:Dlaczego nie nauczysz si? normalnie m?wi??
00:01:57:Jaki masz problem?|S?uchaj, Kevin m?wi?, ?e dzisiaj nie idziesz...|Co jest?
00:02:02:Nie chc? i?? gdzie?, gdzie jest strasznie.
00:02:05:I tak nie mamy nic lepszego do roboty.
00:02:09:Dawaj, to nie mo?e by? takie straszne.
00:02:11:Halo?
00:02:15:Sorry.|Dobra, do zobaczenia wieczorem.
00:02:18:?wietnie, na razie.
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:01:Panie Gorbaczow,
00:02:03:przerwij t? wojn?!
00:02:33:Zako?cz istnienie Sowieckiego imperium...
00:02:34:i jego 70 letniego eksperymentu - komunizmu...
00:02:37:trwaj? walki w... regionach, |jednocze?nie rozrasta si? korupcja
00:02:41:i kryzys ekonomiczny
00:02:43:rezultatem tego jest ogromna fala przest?pczo?ci....
00:02:45:rosyjska mafia zaanga?owa?a si? w ?wiatow?
00:02:47:sie? przest?pczo?ci zorganizowanej,
00:02:50:z miliardowymi zyskami i dzia?aniami na terenie USA.
00:03:03:og?aszaj?c bezprecedensowe otwarcie
00:03:05:oficjalnego przedstawicielstwa FBI w Moskwie
00:03:08:przy jednoczesnej pierwszej wsp?lnej operacji |s?u?b specjalnych Rosji i USA...
00:05:25:Ghaz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1390}{1440}21 Pa?dziernik, 2002r
{1445}{1515}Albo m?wi? "Nie" albo "Ok, jasne".
{1520}{1583}Co za zwrot: "Nie albo ok, jasne".
{1588}{1679}Bia?y czy be?owy. Ale nie jasno???ty.|To po prostu ????.
{1684}{1773}Potem to przedyskutujemy.|A teraz gdzie jest moja przepustka na parking?
{1778}{1822}To by by?o przydatne.
{2025}{2114}Hey! Co ty wyprawiasz?!
{2145}{2209}TUtaj s? ma?e dzieci.
{2214}{2321}W?a?nie straci?e? 10 punkt?w. Peda?y |licz? si? podw?jnie. Swietna bryka!
{2340}{2422}Doprawdy? My?l? ?e ma klas?.
{2442}{2518}Drocze si? z tob?. Wci?? z nami?
{2523}{2570}Tak. Tak. Ty te??
{2575}{2618}Ledwie. Mam raka.
{2642}{2686}C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3028}{3103}HANDLOWY STATEK HOLOWNICZY|"NOSTROMO"
{3105}{3130}ZALOGA: SIEDMIORO
{3132}{3234}£ADUNEK:|20.000.000 TON RUD MINERALNYCH
{3236}{3286}KURS: POWRÃT NA ZIEMIÃ
{9976}{10036}Macie tam jakieÅ ciastka?
{10038}{10088}Mamy trochê chleba kukurydzianego.
{10126}{10176}Zimno mi.
{10178}{10264}- Ci¹gle z nami, Brett?|- Zgadza siê.
{10266}{10354}- Czujê siê martwy.|- Mówi³ ci ktoÅ, ¿e wygl¹dasz jak martwy?
{10471}{10557}Och, tak. Dobra!|S³uchajcie, zapomnia³em o czymÅ.
{10559}{10659}Zanim wyl¹dujemy, s¹dzê, ¿e powinniÅmy|przedyskutowaæ sytuacjê z premi¹.
{10661}{10739}Brett i ja s¹dzimy,|¿e nale¿y nam siê pe³
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}{C:$aaccff}T?umaczenie:TiM
{250}{350}{C:$aaccff}Poprawki: KaeMeSio
{400}{500}{C:$aaccff}Synchro do wersji csi.512.hdtv-lol|350MB 624x352 23.976 by TiM
{4042}{4094}Kryminalne zagadki Las Vegas: epizod 5x12|W??e
{4129}{4207}Kobieta, oko?o 30-tki, latynoska,
{4210}{4319}Zeszklenie potasu wynosi?o|11.74 milijednostek na litr,
{4322}{4405}sekcja zw?ok przeprowadzona po oko?o 6-ciu godzinach.
{4408}{4477}Czas zgonu w przybli?eniu 1:00.
{4492}{4512}C.O.D.?
{4515}{4565}Z tego co tu mam, nie mog? za du?o powiedzie?.
{4569}{4690}Minimalne rozszerzenie ?renic wskazuje ?e|g?ow? odci?to po ?mierci.
{4695}{4775}Sk?ra g?owy przedstawia nieos?on
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{45}{120}T?umaczenie: SliderOh:)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{367}{442}- Zabi?e? Tariqa?|/- Ojciec nie mo?e o tym wiedzie?.
{444}{499}Chce mnie zabi? z powodu|k?opot?w z Debbie.
{502}{596}Chcia?e? go zabi?.|Naszego syna.
{598}{676}Nic nie stanie nam na drodze|w osi?gni?ciu celu.
{679}{746}Ani on, ani ty.
{748}{788}Tw?j ojciec nas ?ledzi.
{800}{815}Co?
{817}{868}Tylko w ten spos?b mog?am ci? ocali?.
{997}{1018}To chyba jest to.
{1020}{1114}B?d? m?g? powstrzyma? stopienie si?|rdzeni w pozosta?ych elekt