Search Movie Subtitles results for 8 ½ Women by relevance:
- 8 Women - (8 Femmes) - Eng - 25fps - 2002.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,488 --> 00:02:13,046
I'm going in, mam.
2
00:02:29,168 --> 00:02:30,396
Mamy.
3
00:02:31,128 --> 00:02:33,688
Suzon! My granddaughter.
4
00:02:34,768 --> 00:02:37,521
Were you sleeping?
-No, just resting.
5
00:02:37,728 --> 00:02:40,117
I'm happy to see you at Christmas.
-So am I.
6
00:02:40,328 --> 00:02:42,842
How are your legs?
-Every day it's different.
7
00:02:43,048 --> 00:02:44,959
Being old is horrible.
8
00:02:45,328 --> 00:02:48,684
The pain is not the worst thing.
It's being dependent on others,
9
00:02:49,088 --> 00:02:50,407
being a nuisance.
10
00:02
- Peter.Greenaway.-.8-?+?.Women.1999.DVDivX-Eng.- HaRip.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,880 --> 00:01:34,870
<i>"Quisiera llevarte...</i>
2
00:01:34,950 --> 00:01:40,720
<i>lentamente en un
barco rumbo a China...</i>
3
00:01:40,790 --> 00:01:43,690
<i>...toda para m?
</i>
4
00:01:44,960 --> 00:01:47,660
<i>...solo</i>
5
00:01:49,160 --> 00:01:52,970
<i>Sostenerte</i>
6
00:01:52,970 --> 00:01:57,530
<i>siempre entre
mis brazos
</i>
7
00:01:57,970 --> 00:02:02,430
<i>Deja a todos tus amantes</i>
8
00:02:02,510 --> 00:02:06,140
<i>llorando en una costa lejana..."</i>
9
00:02:06,880 --> 00:02:08,980
Hemos acordado
suspender sus deudas,
10
00:02:08,980 -
- 8-?.Women.1999.DVDivX.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,780 --> 00:01:34,780
( I'd Iike to get you )
2
00:01:34,850 --> 00:01:40,620
( On a slow boat to China )
3
00:01:40,690 --> 00:01:43,590
( All to myseIf )
4
00:01:44,860 --> 00:01:47,560
( AIone )
5
00:01:49,070 --> 00:01:52,870
( Get you and keep you )
6
00:01:52,870 --> 00:01:57,430
( In my arms evermore )
7
00:01:57,880 --> 00:02:02,340
( Leave aII your Iovers )
8
00:02:02,410 --> 00:02:06,040
( Weeping on a faraway shore... )
9
00:02:06,790 --> 00:02:08,890
We agreed to
discharge your debts,
10
00:02:08,890 --> 00:02:11,080
in return for your Japanese assets.
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,737 --> 00:01:05,731
( I'd like to get you )
2
00:01:05,809 --> 00:01:11,577
( On a slow boat to China )
3
00:01:11,648 --> 00:01:14,549
( All to myself )
4
00:01:15,819 --> 00:01:18,515
( Alone )
5
00:01:20,023 --> 00:01:23,827
( Get you and keep you )
6
00:01:23,827 --> 00:01:28,389
( In my arms evermore )
7
00:01:28,832 --> 00:01:33,292
( Leave all your lovers )
8
00:01:33,369 --> 00:01:36,998
( Weeping on a faraway shore... )
9
00:01:37,740 --> 00:01:39,843
We agreed to
discharge your debts,
10
00:01:39,843 --> 00:01:42,038
in return for your Japanese assets.
- 8 Femmes.txt
- 8 Women - (8 Femmes) - Est - 25fps - 2002 - (AEN).txt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3287}{3327}Ma lähen sisse, ema.
{3729}{3760}Mamy
{3778}{3842}Suzon! Mu lapselaps.
{3869}{3938}Sa magasid?|- Ei, lihtsalt puhkasin.
{3943}{4003}Olen õnnelik, et sind jõulude aeg näen.|- Mina ka.
{4008}{4072}Kuidas su jalad on?|- Iga päev erinevad.
{4076}{4123}Vana olla on õudne.
{4134}{4217}Valu ei olegi kõige hullem.|Hullem on teistest sõltuda,
{4228}{4261}see on nii ebameeldiv.
{4265}{4329}Ãra ütle sedasi.|Sa tead ju, et me armastame sind.
{4334}{4377}Oleme perekond,|kus kõik hoolivad üksteisest.
{4385}{4421}Kallis Suzon!
{4426}{4482}Chanel!|- Sa oled siin.
{4489}{4554}Priske Chanel!|- Priskem kui kunagi varem
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:34,995 --> 00:01:39,500
PRIMA PARTE
O DESCRIERE GENERALÃ A SITUAÃIEI
2
00:01:40,701 --> 00:01:43,604
(Sã fii doar a mea)
3
00:01:44,872 --> 00:01:47,574
(Numai a mea)
4
00:01:49,076 --> 00:01:52,879
(Sã te am ºi sã te strâng)
5
00:01:52,880 --> 00:01:57,451
(Ãn braþe-mi de-a pururi)
6
00:01:57,885 --> 00:02:02,356
(Lasã-þi iubiþii, cu toþii)
7
00:02:02,422 --> 00:02:06,059
(Suspinând pe un þãrm îndepãrtat...)
8
00:02:06,793 --> 00:02:08,895
Am cãzut de acord sã anulãm datoriile,
9
00:02:08,896 --> 00:02:11,098
în schimbul bunurilor tale din Japonia.
10
00:02:11,165 --> 00:02:13,634
Toate bunurile?
11
00:02:13,7
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,488 --> 00:02:13,046
I'm going in, mam.
2
00:02:29,168 --> 00:02:30,396
Mamy.
3
00:02:31,128 --> 00:02:33,688
Suzon! My granddaughter.
4
00:02:34,768 --> 00:02:37,521
Were you sleeping?
-No, just resting.
5
00:02:37,728 --> 00:02:40,117
I'm happy to see you at Christmas.
-So am I.
6
00:02:40,328 --> 00:02:42,842
How are your legs?
-Every day it's different.
7
00:02:43,048 --> 00:02:44,959
Being old is horrible.
8
00:02:45,328 --> 00:02:48,684
The pain is not the worst thing.
It's being dependent on others,
9
00:02:49,088 --> 00:02:50,407
being a nuisance.
10
00:02
- [1999] Peter Greenaway - 8 1-2 Women (EN).srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,787 --> 00:01:05,781
( I'd Iike to get you )
2
00:01:05,859 --> 00:01:11,627
( On a sIow boat to China )
3
00:01:11,698 --> 00:01:14,599
( AII to myseIf )
4
00:01:15,869 --> 00:01:18,565
( AIone )
5
00:01:20,073 --> 00:01:23,877
( Get you and keep you )
6
00:01:23,877 --> 00:01:28,439
( In my arms evermore )
7
00:01:28,882 --> 00:01:33,342
( Leave aII your Iovers )
8
00:01:33,419 --> 00:01:37,048
( Weeping on a faraway shore... )
9
00:01:37,790 --> 00:01:39,893
We agreed to
discharge your debts,
10
00:01:39,893 --> 00:01:42,088
in return for your Japanese assets.
- 5x Four women and a funeral.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,280 --> 00:00:53,875
à ÃÃñõ ÃðñÃÃôóù îÃñåé áðü óåî
(êáé äå öïâÃôáé Ãá ñùôÃóåé)
2
00:00:58,160 --> 00:01:01,436
ÃÃóóåñéò ãõÃáÃêåò êáé ìéá êçäåÃá
3
00:01:02,480 --> 00:01:07,031
ÃüÃï óå äýï ðåñéðôþóåéò
öïñÃò ìÃñá, óôåÃü ìáýñï öüñåìá:
4
00:01:07,200 --> 00:01:12,069
¼ôáà öåýãåéò áðü ðÃñôõ
ðïëý áñãà à ðïëý ðïëý ÃùñÃò.
5
00:01:12,240 --> 00:01:14,470
ÃÃÃlÃP, ÃÃÃÃlÃÃÃÃÃ,
ÃÃÃÃÃà Ãà ÃÃlÃlà 34.
6
00:01:14,640 --
- [1999] Peter Greenaway - 8 1-2 Women (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,787 --> 00:01:05,781
( I'd Iike to get you )
2
00:01:05,859 --> 00:01:11,627
( On a sIow boat to China )
3
00:01:11,698 --> 00:01:14,599
( AII to myseIf )
4
00:01:15,869 --> 00:01:18,565
( AIone )
5
00:01:20,073 --> 00:01:23,877
( Get you and keep you )
6
00:01:23,877 --> 00:01:28,439
( In my arms evermore )
7
00:01:28,882 --> 00:01:33,342
( Leave aII your Iovers )
8
00:01:33,419 --> 00:01:37,048
( Weeping on a faraway shore... )
9
00:01:37,790 --> 00:01:39,893
We agreed to
discharge your debts,
10
00:01:39,893 --> 00:01:42,088
in return for your Japanese assets.
- Eight and a Half Women.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{3800}{3864}We agreed to|discharge your debts...
{3865}{3929}...in return for your Japanese assets.
{3931}{4005}Real estate?
{4007}{4100}- No!|- Insurance companies?
{4101}{4193}- No!|- Gambling parlors?
{4194}{4282}No! No! No!
{4587}{4659}He said that the gambling|parlors belonged to his mother...
{4661}{4741}...and that she would be|very angry to see them sold.
{4747}{4790}Then I think|you have a choice.
{4791}{4858}Please your mother,|or face criminal charges.
{4860}{4939}Well, to a man of honor,|that is no choice.
{4941}{5020}Then he may go to jail.|Please sign here.
{5372}{5463}That was physical! I haven't had|a physica
- [1999] Peter Greenaway - 8 1-2 Women (EN).srt
- subtitles.nfo
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,995 --> 00:01:39,500
PRIMA PARTE
O DESCRIERE GENERALÃ A SITUAÃIEI
2
00:01:40,701 --> 00:01:43,604
(Sã fii doar a mea)
3
00:01:44,872 --> 00:01:47,574
(Numai a mea)
4
00:01:49,076 --> 00:01:52,879
(Sã te am ºi sã te strâng)
5
00:01:52,880 --> 00:01:57,451
(Ãn braþe-mi de-a pururi)
6
00:01:57,885 --> 00:02:02,356
(Lasã-þi iubiþii, cu toþii)
7
00:02:02,422 --> 00:02:06,059
(Suspinând pe un þãrm îndepãrtat...)
8
00:02:06,793 --> 00:02:08,895
Am cãzut de acord sã anulãm datoriile,
9
00:02:08,896 --> 00:02:11,098
în schimbul bunurilor tale din Japonia.
- [1999] Peter Greenaway - 8 1-2 Women (EN).srt
1 file(s), added on: 2008-08-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,787 --> 00:01:05,781
( I'd Iike to get you )
2
00:01:05,859 --> 00:01:11,627
( On a sIow boat to China )
3
00:01:11,698 --> 00:01:14,599
( AII to myseIf )
4
00:01:15,869 --> 00:01:18,565
( AIone )
5
00:01:20,073 --> 00:01:23,877
( Get you and keep you )
6
00:01:23,877 --> 00:01:28,439
( In my arms evermore )
7
00:01:28,882 --> 00:01:33,342
( Leave aII your Iovers )
8
00:01:33,419 --> 00:01:37,048
( Weeping on a faraway shore... )
9
00:01:37,790 --> 00:01:39,893
We agreed to
discharge your debts,
10
00:01:39,893 --> 00:01:42,088
in return for your Japanese assets.
1 file(s), added on: 2009-05-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:18: 8 kobiet
00:02:11:Ju¿ wchodzê, mamo.
00:02:31:Suzon! Moja wnusia.
00:02:35:Spa³aÅ? | Nie, tylko odpoczywa³am.
00:02:38:Mi³o ciê widzieæ na Åwiêta. |-Ciebie te¿.
00:02:40:Jak twoje nogi?| -Ka¿dego dnia inaczej.
00:02:43:StaroÅæ to nic dobrego.
00:02:45:Ból nie jest najgorszy.|Âle jest byæ zale¿n¹ od innych,
00:02:49:bycie ciê¿arem.
00:02:51:Nie mów tak.| Wiesz jak ciê kochamy.
00:02:53:W rodzinie troszczymy siê o ka¿dego.
00:02:55:Droga Suzon!
00:02:57:Chanel!|-Ty te¿ jesteÅ.
00:03:00:Gruba Chanel!|-Pulchniutka jak zawsze.
00:03:03:Okropna pogoda.| Jak mi³o znowu widzieæ S
- 8 femmes.txt
- the.women.(3415290).nfo
1 file(s), added on: 2009-05-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:18: 8 kobiet
00:02:11:Ju¿ wchodzê, mamo.
00:02:31:Suzon! Moja wnusia.
00:02:35:Spa³aÅ? | Nie, tylko odpoczywa³am.
00:02:38:Mi³o ciê widzieæ na Åwiêta. |-Ciebie te¿.
00:02:40:Jak twoje nogi?| -Ka¿dego dnia inaczej.
00:02:43:StaroÅæ to nic dobrego.
00:02:45:Ból nie jest najgorszy.|Âle jest byæ zale¿n¹ od innych,
00:02:49:bycie ciê¿arem.
00:02:51:Nie mów tak.| Wiesz jak ciê kochamy.
00:02:53:W rodzinie troszczymy siê o ka¿dego.
00:02:55:Droga Suzon!
00:02:57:Chanel!|-Ty te¿ jesteÅ.
00:03:00:Gruba Chanel!|-Pulchniutka jak zawsze.
00:03:03:Okropna pogoda.| Jak mi³o znowu widzieæ Suzon!
00:03:07:Czy¿ nie wygl¹da wspaniale?
00:03:09:W sam raz do
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,995 --> 00:01:39,500
PRIMA PARTE
O DESCRIERE GENERALÃ A SITUAÃIEI
2
00:01:40,701 --> 00:01:43,604
(Sã fii doar a mea)
3
00:01:44,872 --> 00:01:47,574
(Numai a mea)
4
00:01:49,076 --> 00:01:52,879
(Sã te am ºi sã te strâng)
5
00:01:52,880 --> 00:01:57,451
(Ãn braþe-mi de-a pururi)
6
00:01:57,885 --> 00:02:02,356
(Lasã-þi iubiþii, cu toþii)
7
00:02:02,422 --> 00:02:06,059
(Suspinând pe un þãrm îndepãrtat...)
8
00:02:06,793 --> 00:02:08,895
Am cãzut de acord sã anulãm datoriile,
9
00:02:08,896 --> 00:02:11,098
în schimbul bunurilor tale din Japonia.
- 8 Femmes.txt
- 8 Women - (8 Femmes) - Est - 25fps - 2002 - (AEN).txt
2 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3427}{3468}Ma lähen sisse, ema.
{3888}{3920}Mamy
{3939}{4006}Suzon! Mu lapselaps.
{4034}{4106}Sa magasid?|- Ei, lihtsalt puhkasin.
{4111}{4173}Olen õnnelik, et sind jõulude aeg näen.|- Mina ka.
{4179}{4245}Kuidas su jalad on?|- Iga päev erinevad.
{4250}{4299}Vana olla on õudne.
{4310}{4397}Valu ei olegi kõige hullem.|Hullem on teistest sõltuda,
{4408}{4442}see on nii ebameeldiv.
{4447}{4513}Ãra ütle sedasi.|Sa tead ju, et me armastame sind.
{4518}{4563}Oleme perekond,|kus kõik hoolivad üksteisest.
{4572}{4609}Kallis Suzon!
{4614}{4673}Chanel!|- Sa oled siin.
{4680}{4748}Priske Chanel!|- Priskem kui kunagi varem
- 8 Women - (8 Femmes) - Est - 25fps - 2002.txt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3287}{3326}Ma lähen sisse , ema.
{3729}{3759}Mamy
{3778}{3842}Suzon! Mu lapselaps.
{3869}{3938}Sa magasid?|-Ei, lihtsalt puhkasin.
{3943}{4002}Olen õnnelik, et sind jõulude aeg näen.|-Mina ka.
{4008}{4071}Kuidas su jalad on?|-Iga päev erinevad.
{4076}{4123}Vana olla on õudne.
{4133}{4217}Valu ei olegi kõige hullem.|Hullem on teistest sõltuda,
{4227}{4260}see on nii ebameeldiv.
{4265}{4328}Ãra ütle sedasi.| Sa tead ju, et me armastame sind.
{4333}{4376}Oleme perekond, kus kõik hoolivad| üksteisest.
{4385}{4420}Kallis Suzon!
{4425}{4482}Chanel!|-Sa oled siin.
{4488}{4554}Priske Chanel!|- Priskem kui kunagi varem.
{4584}{4678}
- 8 Women - (8 Femmes) - Eng - 25fps - 2002 rsas.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,488 --> 00:02:13,046
I'm going in, mam.
2
00:02:29,168 --> 00:02:30,396
Mamy.
3
00:02:31,128 --> 00:02:33,688
Suzon! My granddaughter.
4
00:02:34,768 --> 00:02:37,521
Were you sleeping?
-No, just resting.
5
00:02:37,728 --> 00:02:40,117
I'm happy to see you at Christmas.
-So am I.
6
00:02:40,328 --> 00:02:42,842
How are your legs?
-Every day it's different.
7
00:02:43,048 --> 00:02:44,959
Being old is horrible.
8
00:02:45,328 --> 00:02:48,684
The pain is not the worst thing.
It's being dependent on others,
9
00:02:49,088 --> 00:02:50,407
being a nuisance.
10
00:02
There are more subtitles available for 8 ½ Women
Click here to view them