Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for 7x2 Requiem by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:BELLEFLEUR, OREGON|DZIE? OBECNY
00:00:05:[Tu czw?rka. Po?ar na 30-tym]|[kilometrze autostrady.]
00:00:10:[Potwierdzam: upadek samolotu.]
00:00:12:[Do wszystkich jednostek:]|[procedura 10-13]
00:00:15:Czw?rka, tu det. Miles.|Zaraz tam b?d?, Ray.
00:00:20:Czekaj na posi?ki.
00:00:25:Czw?rka, odbi?r.
00:01:11:Posterunkowy Hoese...
00:01:22:Ray?
00:01:25:Jezu Chryste!
00:01:49:Z ARCHIWUM "X"|--REQUIEM-
00:01:52:Za wynajem samochod?w...
00:01:58:Chcesz zobaczy? sum??
00:02:07:To du?o?
00:02:10:Koszty paliwa,|osobnych pokoi motelowych...
00:02:14:One wykraczaj? poza standardy FBI.
00:02:17:- Mo?emy mieszka? wsp?lnie.|- Chodzi o co? wi?cej.
00:02:21:- Nie mo?emy was ci?gle
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,973 --> 00:00:11,603
Unit Four, I got a fire
out on the highway at the 20-mile mark.
2
00:00:11,678 --> 00:00:14,442
Unit Four, confirmation
of downed aircraft burning.
3
00:00:14,514 --> 00:00:17,176
All units,
we've got a 10-13.
4
00:00:17,250 --> 00:00:19,241
Unit Four,
this is Detective Miles.
5
00:00:19,319 --> 00:00:21,617
I'm coming right at you, Ray.
6
00:00:21,688 --> 00:00:24,521
Now, you wait for backup
before you head out, all right?
7
00:00:26,860 --> 00:00:28,851
Unit Four, come back, Deputy.
8
00:01:11,404 --> 00:01:14,134
Deputy Hoese.
9
00:01:24,417 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{167}{225}Unidade quatro tem um|incêncio no horizonte. Alguma
{225}{280}coisa está queimando aqui|na marca das 20 milhas.
{280}{347}Unidade quatro confirmação da|queda de uma aeronave em chamas.
{347}{414}Todas as unidades, temos um 10-13.
{414}{477}Unidade quatro aqui é o Detetive Miles.
{477}{520}Eu estou indo na sua direção, Ray.
{520}{601}Espere por reforço|antes de avançar, certo?
{644}{704}Unidade quatro responda, Assistente.
{1752}{1800}Assistente Hoese...
{2023}{2073}Ray?
{2105}{2153}Oh, meu Deus.
{3478}{3555}Aluguéis de carro da Lariat. Total...
{3641}{3706}Você gostaria de ver o número?
{3862}{3920}Isso é muito? Mu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:11,700
Unidad cuatro, tengo un incendio
fuera de la carretera en la milla 20.
2
00:00:11,700 --> 00:00:14,500
Unidad cuatro, confirmación de
incendio de aeronave derribada.
3
00:00:14,500 --> 00:00:17,300
A todas las unidades,
tenemos un 10-13.
4
00:00:17,300 --> 00:00:19,900
Unidad cuatro,
es el detective Miles.
5
00:00:19,900 --> 00:00:21,700
Estoy llegando, Ray.
6
00:00:21,700 --> 00:00:25,100
Ahora, espera refuerzos antes
de ingresar, ¿de acuerdo?
7
00:00:26,900 --> 00:00:29,400
Unidad cuatro,
responda, Oficial.
8
00:01:13,100 --> 00:01:15,100
Oficial
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,007 --> 00:00:11,720
Unidad cuatro, tengo un incendio
fuera de la carretera en la milla 20.
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,515
Unidad cuatro, confirmación de
incendio de aeronave derribada.
3
00:00:14,515 --> 00:00:17,309
A todas las unidades,
tenemos un 10-13.
4
00:00:17,309 --> 00:00:19,895
Unidad cuatro,
es el detective Miles.
5
00:00:19,895 --> 00:00:21,688
Estoy llegando, Ray.
6
00:00:21,688 --> 00:00:25,108
Ahora, espera refuerzos antes
de ingresar, ¿de acuerdo?
7
00:00:26,902 --> 00:00:29,404
Unidad cuatro,
responda, Oficial.
8
00:01:13,115 --> 00:01:15,117
Oficial
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,007 --> 00:00:11,720
Unidad cuatro, tengo un incendio
fuera de la carretera en la milla 20.
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,515
Unidad cuatro, confirmación de
incendio de aeronave derribada.
3
00:00:14,515 --> 00:00:17,309
A todas las unidades,
tenemos un 10-13.
4
00:00:17,309 --> 00:00:19,895
Unidad cuatro,
es el detective Miles.
5
00:00:19,895 --> 00:00:21,688
Estoy llegando, Ray.
6
00:00:21,688 --> 00:00:25,108
Ahora, espera refuerzos antes
de ingresar, ¿de acuerdo?
7
00:00:26,902 --> 00:00:29,404
Unidad cuatro,
responda, Oficial.
8
00:01:13,115 --> 00:01:15,117
Oficial
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:11,700
Unidad cuatro, tengo un incendio
fuera de la carretera en la milla 20.
2
00:00:11,700 --> 00:00:14,500
Unidad cuatro, confirmación de
incendio de aeronave derribada.
3
00:00:14,500 --> 00:00:17,300
A todas las unidades,
tenemos un 10-13.
4
00:00:17,300 --> 00:00:19,900
Unidad cuatro,
es el detective Miles.
5
00:00:19,900 --> 00:00:21,700
Estoy llegando, Ray.
6
00:00:21,700 --> 00:00:25,100
Ahora, espera refuerzos antes
de ingresar, ¿de acuerdo?
7
00:00:26,900 --> 00:00:29,400
Unidad cuatro,
responda, Oficial.
8
00:01:13,100 --> 00:01:15,100
Oficial
Subtitles for 7x2 Requiem
keywords: 3, 4, the, x, files3, 1993, yorum, bolumunde, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, files, 7x1, 9, hollywood, a, 7x2, requiem, 7x0, millenium, goldberg, variation, 5, en, ami, tvrip, first, person, shooter, rush, sixth, extinction, orison, cops, all, things, closure, sein, und, zeit, 8, brand, je, souhaite,
original filename: 34The X Files34 (1993) - Yorum Bolumunde - 23.976fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,347 --> 00:00:15,296
Pes et Mulder.
2
00:00:15,365 --> 00:00:18,698
Hiç þansýn yok.
Lanet olsun.
3
00:00:18,768 --> 00:00:21,229
Keskin niþancý zombilerim
her yeri kuþattý.
4
00:00:31,881 --> 00:00:33,815
Sana bir anlaþma teklif ediyorum.
5
00:00:33,883 --> 00:00:38,047
Bana Azir'in Kasesi'ni ver.
Ben de sana Scully'i vereyim.
6
00:00:41,291 --> 00:00:44,002
Ãuna ne dersin? Eðer bana Scully'i verirsen,
7
00:00:44,211 --> 00:00:47,214
bende Azir'in Kasesi'ni kýrýp,
parçalarýný Güneþ Tanrýsý'nýn girmediði...
8
00:00:47,548 --> 00:00:51,510
yerlere gömme
Subtitles for 7x2 Requiem
keywords: x, files, season, 7, greek, 7x1, closure, all, things, 7x0, 6, rush, 7x2, je, souhaite, requiem, 9, signs, and, wonders, 8, hollywood, a, 3, the, sixth, extinction, brand, first, person, shooter, 5, en, ami, hungry, sein, und, zeit, 4, ii, amor, fati, fight, club, millenium, theef, orison, cops, goldberg, variation, chimera, amazing, maleeni,
original filename: 4452-X-FILES SEASON 7 GREEK SUB.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{215}{340}????? ??? ?? ?????? ?????????? ??|????????? ?? ????? ??????? ? ??????????,
{342}{432}?? ?? ????????? ? ?????|??? ????? ??? ????.
{562}{683}?????? ??? ???????? ?? ??????? ??????,|??? ?????? ???? ??? ??? ????.
{685}{766}??????? ???-??? ?? ???????.
{768}{885}?? ????? ??? ?????? ???? ???????,|?? ?? ????????? ????? ?? ?' ????????.
{930}{1008}???????????? ????? ??????|??? ??????????;
{1010}{1106}??????? ????????? ???|?? ???? ?????? ???? ?? ????????;
{1108}{1195}'? ? ???????? ???? ?????|???? ?? ?? ??? ????,
{1197}{1283}???????? ???? ???? ??|???? ????? ????;
{1330}{1433}? ????? ???? ???? ???? ??????|??? ???? ? ???? ?? ?? ????????.
{1454}{
Subtitles for 7x2 Requiem
keywords: the, west, wing, s, 7, vo, 7x0, 3, message, of, week, 6, al, smith, dinner, 7x1, cold, ticket, 8, requiem, 4, two, weeks, out, 7x2, last, hurrah, duck, and, cover, mr, frost, 9, transition, 5, here, today, mommy, problem, running, mates, institutional, memory, tomorrow, wedding, undecideds, debate, internal, displacement, election, part, welcome, to, wherever, you, are,
original filename: The.West.Wing.S7.DVDRip.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,716 --> 00:00:06,990
<i>Previously on The West Wing:</i>
2
00:00:07,156 --> 00:00:09,670
<i>You should introduce yourself,
your personal narrative.</i>
3
00:00:09,836 --> 00:00:13,146
I don't wanna be the brown candidate.
I wanna be the American candidate.
4
00:00:13,316 --> 00:00:16,149
You've seen this problem develop
about my going to church.
5
00:00:16,316 --> 00:00:18,591
That's all right.
I go enough for both of us.
6
00:00:18,796 --> 00:00:21,230
You saw Vinick on TV.
He was tough and authentic.
7
00:00:21,396 --> 00:00:24,274
- He was Neil Young to your Neil Diamond.
Subtitles for 7x2 Requiem
keywords: x, files, the, season, 7, 1993, 7x0, 2, sixth, extinction, ii, amor, fati, hungry, 4, millennium, 5, rush, 6, goldberg, variation, orison, 8, amazing, maleeni, 9, signs, and, wonders, 7x1, sein, und, zeit, closure, cops, first, person, shooter, theef, en, ami, chimera, all, things, brand, hollywood, 7x2, fight, club, je, souhaite, requiem,
original filename: X.Files.The(Season.7)(1993).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,700 --> 00:00:21,300
Hemos agotado todas las
evidencias médicas y cientÃficas.
2
00:00:21,300 --> 00:00:26,600
Por eso quiero decir que no podemos encontrar
nada... no hay enfermedad, no hay indicio
de enfermedad. Sólo sÃntomas.
3
00:00:26,600 --> 00:00:30,200
La cruel realidad es que él está experimentando
tanta actividad en su lóbulo temporal...
4
00:00:30,200 --> 00:00:32,700
...que efectivamente está
destruyendo su cerebro.
5
00:00:32,700 --> 00:00:34,500
¡Basta!
6
00:00:34,700 --> 00:00:37,700
Es más franqueza de la que
una madre puede tolerar.
7
00:00:37,700 --
Subtitles for 7x2 Requiem
keywords: x, files, the, 1993, season, 7, vf, pt, br, djj, home, sapo, 7x1, 4, theef, dvd, 7x0, orison, 8, brand, 5, en, ami, closure, sein, und, zeit, millennium, hungry, 2, cops, sixth, extinction, part, 7x2, fight, club, 9, signs, wonders, rush, 6, chimera, requiem, goldberg, variation, amazing, maleeni, all, things, hollywood, je, souhaite, first, person, shooter,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 7 - DVDRip - VF (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{150}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{280}{334}Salada de Jell-o com|pedacinhos de p?ra.
{335}{379}Foi o especial de quarta-feira|na cafeteria do hospital.
{380}{423}Eu n?o pude escapar dessa.
{424}{489}Olhe pra voc?. Isso n?o o impediu|de comer a minha sobremesa.
{490}{541}Bem, tudo bem, os|profiteroles n?o estavam ruins.
{558}{625}Voc? n?o quer que eu|morra de fome, quer?
{626}{667}Ele comeu o meu, tamb?m.
{668}{721}Papai, por que voc? n?o pega isto|antes que meu bra?o arrebente?
{722}{798}Obrigado, querida.
{799}{845}Todo mundo...
{846}{914}Uma ?ltima foto. Oh, Pai,
{915}{980}voc? acha que n?s podemos|estabelece
Subtitles for 7x2 Requiem
keywords: x, files, season, 7, sk, 7x1, 6, chimera, 7x2, fight, club, 7x0, the, goldberg, variation, closure, 9, hollywood, ad, 4, theef, 5, en, ami, je, souhaite, millennium, signs, wonders, sixth, extinction, orison, sein, und, zeit, rush, 8, amazing, maleeni, 3, first, person, shooter, hungry, requiem, ii, amor, fati, brand, cops, all, things,
original filename: X-Files_-_Season_7_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,078 --> 00:00:14,774
- Ahoj. Urèite ti nemám pomôc�
- Rozhodne nie.
2
00:00:14,848 --> 00:00:17,908
- Všetko prichystané.
- Ã, Martha, tebe to
ide jedna báseò.
3
00:00:17,984 --> 00:00:21,681
- NemyslÃÅ¡, že som to prehnala?
- Žartuješ? Je to skrátka dokonalé.
4
00:00:21,755 --> 00:00:24,622
O takejto Ve¾kej noci
som vždy snÃvala.
5
00:00:24,691 --> 00:00:28,559
- Mami, mami, aha!
- Ã, len tak ïalej, Michelle.
6
00:00:28,628 --> 00:00:33,120
Urobila si to ako z rozprávky.
Deti na to nikdy nezabudnú.
7
00:00:35,068 --> 00:00:38,333
Dúfam, že si nebudÃ
Subtitles for 7x2 Requiem
keywords: x, files, the, 1993, season, 7, vf, pt, br, djj, home, sapo, 7x1, 4, theef, dvd, 7x0, orison, 8, brand, 5, en, ami, closure, sein, und, zeit, millennium, hungry, 2, cops, sixth, extinction, part, 7x2, fight, club, 9, signs, wonders, rush, 6, chimera, requiem, goldberg, variation, amazing, maleeni, all, things, hollywood, je, souhaite, first, person, shooter,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 7 - DVDRip - VF (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{150}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{280}{334}Salada de Jell-o com|pedacinhos de p?ra.
{335}{379}Foi o especial de quarta-feira|na cafeteria do hospital.
{380}{423}Eu n?o pude escapar dessa.
{424}{489}Olhe pra voc?. Isso n?o o impediu|de comer a minha sobremesa.
{490}{541}Bem, tudo bem, os|profiteroles n?o estavam ruins.
{558}{625}Voc? n?o quer que eu|morra de fome, quer?
{626}{667}Ele comeu o meu, tamb?m.
{668}{721}Papai, por que voc? n?o pega isto|antes que meu bra?o arrebente?
{722}{798}Obrigado, querida.
{799}{845}Todo mundo...
{846}{914}Uma ?ltima foto. Oh, Pai,
{915}{980}voc? acha que n?s podemos|estabelece
Subtitles for 7x2 Requiem
keywords: x, files, the, 1993, season, 7, vf, pt, br, djj, home, sapo, 7x1, 4, theef, dvd, 7x0, orison, 8, brand, 5, en, ami, closure, sein, und, zeit, millennium, hungry, 2, cops, sixth, extinction, part, 7x2, fight, club, 9, signs, wonders, rush, 6, chimera, requiem, goldberg, variation, amazing, maleeni, all, things, hollywood, je, souhaite, first, person, shooter,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 7 - DVDRip - VF (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{150}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{280}{334}Salada de Jell-o com|pedacinhos de p?ra.
{335}{379}Foi o especial de quarta-feira|na cafeteria do hospital.
{380}{423}Eu n?o pude escapar dessa.
{424}{489}Olhe pra voc?. Isso n?o o impediu|de comer a minha sobremesa.
{490}{541}Bem, tudo bem, os|profiteroles n?o estavam ruins.
{558}{625}Voc? n?o quer que eu|morra de fome, quer?
{626}{667}Ele comeu o meu, tamb?m.
{668}{721}Papai, por que voc? n?o pega isto|antes que meu bra?o arrebente?
{722}{798}Obrigado, querida.
{799}{845}Todo mundo...
{846}{914}Uma ?ltima foto. Oh, Pai,
{915}{980}voc? acha que n?s podemos|estabelece
Subtitles for 7x2 Requiem
keywords: x, files, season, 7, cz, 7x0, 6, the, goldberg, variation, 7x2, requiem, 7x1, 9, hollywood, a, cops, 4, theef, closure, millennium, 3, hungry, 5, en, ami, all, things, orison, sixth, extinction, first, person, shooter, signs, and, wonders, sein, und, zeit, 8, amazing, maleeni, chimera, je, souhaite, rush, ii, amor, fati, brand, fight, club,
original filename: X-Files_-_Season_7_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,644 --> 00:00:15,112
Tøi
2
00:00:32,365 --> 00:00:34,298
Dej mi dvì.
3
00:00:38,371 --> 00:00:40,304
Dvì.
4
00:00:52,984 --> 00:00:55,579
Mùžu dostat pìt karet,
prosÃm?
5
00:00:56,890 --> 00:00:59,518
Pìt?
To myslÃte vážnì?
6
00:00:59,591 --> 00:01:01,786
Ãtyøi jsou limit.
PodÃvejte na své eso.
7
00:01:01,859 --> 00:01:05,558
Jestli chce pan Weems pìt,
8
00:01:05,632 --> 00:01:07,759
dejte mu pìt.
9
00:01:17,343 --> 00:01:19,777
RozdávajÃcà bere dvì.
10
00:01:23,016 --> 00:01:24,950
Ãtyøi.
11
00:01:27,953 --> 00:01:29,852
Nah.
12
0