Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 7 Grandmasters
Subtitles for 7 Grandmasters
keywords: 7, grandmasters, 1978, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 27136-7_Grandmasters_(1978)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,458 --> 00:00:27,688
Congratulations, this way please...
2
00:00:31,831 --> 00:00:34,595
Thank you very much for coming.
3
00:00:34,768 --> 00:00:36,531
Congratulations...
4
00:00:37,470 --> 00:00:39,404
Yung Chang, raise the
banner from His Majesty.
5
00:00:39,539 --> 00:00:40,028
Yes!
6
00:01:09,135 --> 00:01:10,602
We must give our thanks to His Majesty.
7
00:01:11,504 --> 00:01:13,096
Yung Chang, hang the banner.
8
00:01:13,440 --> 00:01:14,031
Yes, Lao-erh!
9
00:01:14,207 --> 00:01:15,469
Come with me!
10
00:01:27,454 --> 00:01:28,352
What's the matter?
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,458 --> 00:00:27,688
Congratulations, this way please...
2
00:00:31,831 --> 00:00:34,595
Thank you very much for coming.
3
00:00:34,768 --> 00:00:36,531
Congratulations...
4
00:00:37,470 --> 00:00:39,404
Yung Chang, raise the
banner from His Majesty.
5
00:00:39,539 --> 00:00:40,028
Yes!
6
00:01:09,135 --> 00:01:10,602
We must give our thanks to His Majesty.
7
00:01:11,504 --> 00:01:13,096
Yung Chang, hang the banner.
8
00:01:13,440 --> 00:01:14,031
Yes, Lao-erh!
9
00:01:14,207 --> 00:01:15,469
Come with me!
10
00:01:27,454 --> 00:01:28,352
What's the matter?
11
Subtitles for 7 Grandmasters
keywords: 7, grandmasters, 1978, 2, 3, 9, fps, grand,
original filename: 29124-7_Grandmasters_(1978)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,385 --> 00:00:22,385
Subtitles by Florin
Constanþa.Brãtianu
2
00:00:25,383 --> 00:00:31,788
Felicitãri, pe aici vã rog...
3
00:00:31,831 --> 00:00:34,767
Vã mulþumesc cã aþi venit.
4
00:00:34,768 --> 00:00:37,469
Felicitãri...
5
00:00:37,470 --> 00:00:39,538
Yung Chang, ridicã drapelul
primit de la Maiestatea Sa.
6
00:00:39,539 --> 00:00:47,228
Da!
7
00:01:09,135 --> 00:01:11,503
Trebuie sã-i aducem mulþumirile
noastre Maiestãþii Sale.
8
00:01:11,504 --> 00:01:13,439
Yung Chang, atârnã drapelul.
9
00:01:13,440 --> 00:01:21,231
Da, Lao-erh!
10
00:01:
Subtitles for 7 Grandmasters
keywords: 31, 3, hu, bao, long, she, ying, 7, grandmasters, www, calorifix, net, v0, 2004, 8,
original filename: 313-Hu_bao_long_she_ying.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
7 Grandmasters (v.01)
2
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Traduction : sly3per
Corrections : arkhane, UnderZero
3
00:00:25,458 --> 00:00:27,688
Félicitations, par ici...
4
00:00:31,831 --> 00:00:34,595
Merci beaucoup d'être venus.
5
00:00:34,768 --> 00:00:36,531
Félicitations...
6
00:00:37,470 --> 00:00:39,404
Yung-Chang, dresse
la bannière de Sa Majesté.
7
00:00:39,439 --> 00:00:40,148
Oui !
8
00:01:09,135 --> 00:01:10,602
Nous devons adresser
nos remerciements à Sa Majesté.
9
00:01:11,504 --> 00:01:13,096
Yung-Chang, accroch
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,385 --> 00:00:22,385
Subtitles by Florin
Constanþa.Brãtianu
2
00:00:25,383 --> 00:00:31,788
Felicitãri, pe aici vã rog...
3
00:00:31,831 --> 00:00:34,767
Vã mulþumesc cã aþi venit.
4
00:00:34,768 --> 00:00:37,469
Felicitãri...
5
00:00:37,470 --> 00:00:39,538
Yung Chang, ridicã drapelul
primit de la Maiestatea Sa.
6
00:00:39,539 --> 00:00:47,228
Da!
7
00:01:09,135 --> 00:01:11,503
Trebuie sã-i aducem mulþumirile
noastre Maiestãþii Sale.
8
00:01:11,504 --> 00:01:13,439
Yung Chang, atârnã drapelul.
9
00:01:13,440 --> 00:01:21,231
Da, Lao-erh!
10
00:01:
Subtitles for 7 Grandmasters
keywords: hu, bao, long, she, ying, 7, grandmasters, www, calorifix, net, v0, 1, 2004, 8,
original filename: Hu_bao_long_she_ying.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
7 Grandmasters (v.01)
2
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Traduction : sly3per
Corrections : arkhane, UnderZero
3
00:00:25,458 --> 00:00:27,688
Félicitations, par ici...
4
00:00:31,831 --> 00:00:34,595
Merci beaucoup d'être venus.
5
00:00:34,768 --> 00:00:36,531
Félicitations...
6
00:00:37,470 --> 00:00:39,404
Yung-Chang, dresse
la bannière de Sa Majesté.
7
00:00:39,439 --> 00:00:40,148
Oui !
8
00:01:09,135 --> 00:01:10,602
Nous devons adresser
nos remerciements à Sa Majesté.
9
00:01:11,504 --> 00:01:13,096
Yung-Chang, accroch
Subtitles for 7 Grandmasters
keywords: 7, grandmasters, 1, cd, www, calorifix, net, v0, 2004, 8,
original filename: 7grandmasters-1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
7 Grandmasters (v.01)
2
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Traduction : sly3per
Corrections : arkhane, UnderZero
3
00:00:25,458 --> 00:00:27,688
Félicitations, par ici...
4
00:00:31,831 --> 00:00:34,595
Merci beaucoup d'être venus.
5
00:00:34,768 --> 00:00:36,531
Félicitations...
6
00:00:37,470 --> 00:00:39,404
Yung-Chang, dresse
la bannière de Sa Majesté.
7
00:00:39,439 --> 00:00:40,148
Oui !
8
00:01:09,135 --> 00:01:10,602
Nous devons adresser
nos remerciements à Sa Majesté.
9
00:01:11,504 --> 00:01:13,096
Yung-Chang, accroch
Subtitles for 7 Grandmasters
keywords: 7, grandmasters, 1978, 1, cd, czech, cz,
original filename: 7 Grandmasters - 1978 - 1CD - Czech - cz - d689d3dbafc65f10b669e40ea27a875c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,458 --> 00:00:27,688
Gratuluji, tudy pros?m...
2
00:00:31,831 --> 00:00:34,595
D?kuji v?m mnohokr?t ?e jste p?i?el
3
00:00:34,768 --> 00:00:36,531
Gratulujeme...
4
00:00:37,470 --> 00:00:39,404
Yung Changu, vyt?hni tabuli
od Jeho V?sosti.
5
00:00:39,539 --> 00:00:40,028
Ano!
6
00:01:09,135 --> 00:01:10,602
Mus?me vzd?t d?ky Jeho V?sosti.
7
00:01:11,504 --> 00:01:13,096
Yung Changu, pov?z tabuli.
8
00:01:13,440 --> 00:01:14,031
Ano, Lao-erhu!
9
00:01:14,207 --> 00:01:15,469
Poj? se mnou!
10
00:01:27,454 --> 00:01:28,352
Co se d?je?
11
00:01:29,189 --> 00:01:29,98