Search Movie Subtitles results for 7 Women by relevance:
1 file(s), added on: 2010-12-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,330 --> 00:00:21,490
ªAPTE FEMEI
2
00:00:22,690 --> 00:00:26,410
Nordul Chinei la graniþa cu Mongolia.
Un pãmânt al rãzboaielor stãpânilor feudali
3
00:00:26,650 --> 00:00:29,969
ºi al armatelor prãdãtoare.
4
00:00:30,209 --> 00:00:32,609
O epocã lipsitã de legi
ºi plinã de violenþã.
5
00:01:32,930 --> 00:01:36,289
MISIUNEA CREªTINILOR UNIÃI.
6
00:02:04,369 --> 00:02:05,250
Mulþumesc, Kim.
7
00:02:06,650 --> 00:02:10,570
Pune maºina la umbrã,
ºi du trusa la clinicã ?
8
00:02:17,689 --> 00:02:19,249
Bunã ziua, fetelor.
9
00:02:20,849 --> 00:02:23,
- Sex And The City - 2x01 - Take Me Out To The Ball Game - Fin.sub
- Sex And The City - 2x02 - The Awful Truth - Fin.sub
- Sex And The City - 2x04 - Fin.sub
- Sex And The City - 2x05 - Fin.sub
- Sex And The City S2E07 - The Chicken Dance [RavyDavy].FIN.xvidsubs.com.sub
- Sex.And.The.City.-2x03-The.Freak.Show.FI N.xvidsubs.com.sub
- Sex.And.The.City.S02E01.FIN.xvidsubs.com .sub
- Sex.And.The.City.S02E01.XviD-RavyDavy.FI N.xvidsubs.com.sub
- Sex.And.The.City.S02E03.The.Freak.Show.r avydavy.sub
- Sex.And.The.City.S02E04.They.Shoot.Singl e.People.Dont.They.ravydavy.sub
- Sex.And.The.City.S02E05.Four.Women.And.A.Funeral.rav ydavy.sub
- Sex.And.The.City.S02E06.[RavyDavy].FIN.x vidsubs.com.sub
- Sex.And.The.City.S02E06.The.Cheating.Cur ve.ravydavy.sub
13 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
7 x
34 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{124}{204}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{209}{289}Tekstityksen päiväys: 3.11.2007|Versionumero: 1.0
{294}{368}Suomennos: Huzko
{372}{446}Oikoluku: sami83fin
{1017}{1100}HÃÃT KYYNIKKOJEN KAUPUNGISSA
{1135}{1248}New Yorkissa on yli seitsemän miljoonaa ihmistä,|jos vierailijoita ei lasketa mukaan.
{1252}{1320}Vierailijat ovat tärkeä osa|kaupungin taloudelle.
{1324}{1403}Useimmat Manhattanin sinkut|eivät osta huonekaluja, -
{1407}{1468}kunnes ulkopaikkakuntalaiset|tulevat kylään.
{1472}{1555}- Hieno sohva. Mistä se on?|- Ei hajuakaan.
{1566}{1662}Kaikki tavarat Mirandan uudessa asunnossa,|oli erikseen
- 5x Four women and a funeral.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,280 --> 00:00:53,875
à ÃÃñõ ÃðñÃÃôóù îÃñåé áðü óåî
(êáé äå öïâÃôáé Ãá ñùôÃóåé)
2
00:00:58,160 --> 00:01:01,436
ÃÃóóåñéò ãõÃáÃêåò êáé ìéá êçäåÃá
3
00:01:02,480 --> 00:01:07,031
ÃüÃï óå äýï ðåñéðôþóåéò
öïñÃò ìÃñá, óôåÃü ìáýñï öüñåìá:
4
00:01:07,200 --> 00:01:12,069
¼ôáà öåýãåéò áðü ðÃñôõ
ðïëý áñãà à ðïëý ðïëý ÃùñÃò.
5
00:01:12,240 --> 00:01:14,470
ÃÃÃlÃP, ÃÃÃÃlÃÃÃÃÃ,
ÃÃÃÃÃà Ãà ÃÃlÃlà 34.
6
00:01:14,640 --
- Futurama.S03E01.The.Honking.AC3.DVDRip.D ivX-AMC.srt
- Futurama.S03E02.War.Is.The.H-Word.AC3.DV DRip.DivX-AMC.srt
- Futurama.S03E03.The.Cryonic.Woman.AC3.DV DRip.DivX-AMC.srt
- Futurama.S03E04.Parasites.Lost.DVDRip.Xv iD-FoV.srt
- Futurama.S03E05.Amazon.Women.In.The.Mood.DVDRi p.XviD-FoV.srt
- Futurama.S03E06.Bendless.Love.DVDRip.Xvi D-FoV.srt
- Futurama.S03E07.The.Day.The.Earth.Sto od.Stupid.DVDRip.XviD-FoV.srt
- Futurama.S03E09.Birdbot.Of.Ice-Catraz.DV DRip.XviD-FoV.srt
- Futurama.S03E10.Luck.Of.The.Fryish.DVDRi p.XviD-FoV.srt
9 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,436 --> 00:00:09,586
Parasites Lost
2
00:00:47,639 --> 00:00:52,191
Breker, breker, dit is de eend.
Wil je die zwijnen eens verwijderen?
3
00:00:52,360 --> 00:00:56,114
Tien-vier. Vijf mijl ofzo.
Tien, roger.
4
00:00:58,000 --> 00:01:01,515
Ik kan beter eens het oliepeil checken.
5
00:01:03,560 --> 00:01:05,791
De Coke siroop is in orde.
6
00:01:09,961 --> 00:01:12,600
Oh, man, komaan!
7
00:01:14,921 --> 00:01:16,115
Pardon, service!
8
00:01:28,602 --> 00:01:32,197
Wat is dat zwarte koekje?
- Een tomaat.
9
00:01:32,403 --> 00:01:35,315
Eet je een sandwich
uit het toil
- Futurama.S03E02.War.Is.The.H-Word.AC3.DV DRip.DivX-AMC.srt
- Futurama.S03E07.The.Day.The.Earth.Sto od.Stupid.DVDRip.XviD-FoV.srt
- Futurama.S03E04.Parasites.Lost.DVDRip.Xv iD-FoV.srt
- Futurama.S03E06.Bendless.Love.DVDRip.Xvi D-FoV.srt
- Futurama.S03E05.Amazon.Women.In.The.Mood.DVDRi p.XviD-FoV.srt
- Futurama.S03E03.The.Cryonic.Woman.AC3.DV DRip.DivX-AMC.srt
- Futurama.S03E01.The.Honking.AC3.DVDRip.D ivX-AMC.srt
- Futurama.S03E10.Luck.Of.The.Fryish.DVDRi p.XviD-FoV.srt
- Futurama.S03E09.Birdbot.Of.Ice-Catraz.DV DRip.XviD-FoV.srt
9 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,309 --> 00:00:09,379
War is the H Word
2
00:00:33,949 --> 00:00:37,624
Spider, Hubble, Nit...
3
00:00:37,869 --> 00:00:41,828
Big Pink! De kauwgom met de
ademverfrissende kracht van ham.
4
00:00:42,029 --> 00:00:45,385
En het maakt je tanden roze
terwijl je kauwt.
5
00:00:45,589 --> 00:00:49,264
Goed, sergeant, voor 0
Pixie Stix en pornomagazines...
6
00:00:49,469 --> 00:00:53,621
...met je 5 procent militaire korting,
komt dit op .
7
00:00:55,549 --> 00:00:56,618
Veertig cent.
8
00:00:56,829 --> 00:00:59,502
Je bent onze 5% korting vergeten.
9
00:00:59,709 --> 0
- Futurama.S03E04.Parasites.Lost.DVDRip.Xv iD-FoV.srt
- Futurama.S03E03.The.Cryonic.Woman.AC3.DV DRip.DivX-AMC.srt
- Futurama.S03E07.The.Day.The.Earth.Sto od.Stupid.DVDRip.XviD-FoV.srt
- Futurama.S03E06.Bendless.Love.DVDRip.Xvi D-FoV.srt
- Futurama.S03E10.Luck.Of.The.Fryish.DVDRi p.XviD-FoV.srt
- Futurama.S03E09.Birdbot.Of.Ice-Catraz.DV DRip.XviD-FoV.srt
- Futurama.S03E02.War.Is.The.H-Word.AC3.DV DRip.DivX-AMC.srt
- Futurama.S03E05.Amazon.Women.In.The.Mood.DVDRi p.XviD-FoV.srt
- Futurama.S03E01.The.Honking.AC3.DVDRip.D ivX-AMC.srt
9 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,436 --> 00:00:09,586
Parasites Lost
2
00:00:47,639 --> 00:00:52,191
Breker, breker, dit is de eend.
Wil je die zwijnen eens verwijderen?
3
00:00:52,360 --> 00:00:56,114
Tien-vier. Vijf mijl ofzo.
Tien, roger.
4
00:00:58,000 --> 00:01:01,515
Ik kan beter eens het oliepeil checken.
5
00:01:03,560 --> 00:01:05,791
De Coke siroop is in orde.
6
00:01:09,961 --> 00:01:12,600
Oh, man, komaan!
7
00:01:14,921 --> 00:01:16,115
Pardon, service!
8
00:01:28,602 --> 00:01:32,197
Wat is dat zwarte koekje?
- Een tomaat.
9
00:01:32,403 --> 00:01:35,315
Eet je een sandwich
uit het toil
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,330 --> 00:00:21,490
ªAPTE FEMEI
2
00:00:22,690 --> 00:00:26,410
Nordul Chinei la graniþa cu Mongolia.
Un pãmânt al rãzboaielor stãpânilor feudali
3
00:00:26,650 --> 00:00:29,969
ºi al armatelor prãdãtoare.
4
00:00:30,209 --> 00:00:32,609
O epocã lipsitã de legi
ºi plinã de violenþã.
5
00:01:32,930 --> 00:01:36,289
MISIUNEA CREªTINILOR UNIÃI.
6
00:02:04,369 --> 00:02:05,250
Mulþumesc, Kim.
7
00:02:06,650 --> 00:02:10,570
Pune maºina la umbrã,
ºi du trusa la clinicã ?
8
00:02:17,689 --> 00:02:19,249
Bunã ziua, fetelor.
9
00:02:20,849 --> 00:02:23,
1 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,330 --> 00:00:21,490
ªAPTE FEMEI
2
00:00:22,690 --> 00:00:26,410
Nordul Chinei la graniþa cu Mongolia.
Un pãmânt al rãzboaielor stãpânilor feudali
3
00:00:26,650 --> 00:00:29,969
ºi al armatelor prãdãtoare.
4
00:00:30,209 --> 00:00:32,609
O epocã lipsitã de legi
ºi plinã de violenþã.
5
00:01:32,930 --> 00:01:36,289
MISIUNEA CREªTINILOR UNIÃI.
6
00:02:04,369 --> 00:02:05,250
Mulþumesc, Kim.
7
00:02:06,650 --> 00:02:10,570
Pune maºina la umbrã,
ºi du trusa la clinicã ?
8
00:02:17,689 --> 00:02:19,249
Bunã ziua, fetelor.
9
00:02:20,849 --> 00:02:23,
- [Episode 10] Jack And The Lava Monster.srt
- [Episode 2] The Future.srt
- [Episode 4] Jack, the Woolies & the Mitchellites.srt
- [Episode 5] Jack In Space.srt
- [Episode 6] Jack and the Warrior Women.srt
- [Episode 7] Jack and the Three Blind Archers.srt
- [Episode 8] Jack vs. Mad Jack.srt
- [Episode 9] Jack Under The Sea.srt
- Episode 11 Jack and the Scotsman Part 1.srt
- Samurai Jack - 1x01 - Est - 23,976fps - (232.882.176).srt
- Samurai Jack [Episode 3].srt
- Samurai Jack Episode 1.srt
12 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:58,351 --> 00:05:02,831
Sinu näost võib välja lugeda, et sulle
meeldib see, mida sa kuuled.
2
00:05:14,904 --> 00:05:19,153
Vabandust. Ma ei tahaks küll segada aga,
kas selle silla lõpp on veel kaugel?
3
00:05:19,563 --> 00:05:21,174
Silla lõpust on küll asi kaugel.
4
00:05:21,550 --> 00:05:24,108
Ma olen siin sillal juba päevi kondanud.
5
00:05:25,661 --> 00:05:29,100
Tundub, et mul on veel pikk tee minna.
Ma peaksin teele asuma.
6
00:05:36,044 --> 00:05:37,199
Vabandust...
7
00:05:37,313 --> 00:05:39,000
Mida ma sinu arvates tegema peaksin?
8
00:05:39,389 --> 00:05:4
- Numb3rs.S06E16.Cause.And.Effect.RETAIL.D VDRip.XviD-aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06.Pixel.Perfect.The.Digital.Ci nematography.Of.Numb3rs.RETAIL.DVDRip.Xv iD-aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06E08.Ultimatum.RETAIL.DVDRip.X viD-aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06.Coming.Full.Circle.Numb3rs.T he.Final.Season.RETAIL.DVDRip.XviD-aAF.E nglish-HI.srt
- Numb3rs.S06E12.Arm.In.Arms.RETAIL.DVDRip .XviD-aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06.The.Women.Of.Numb3rs.RETAIL .DVDRip.XviD-aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06E11.Scratch.RETAIL.DVDRip.Xvi D-aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06E15.Growin.Up.RETAIL.DVDRip.X viD-aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06E03.7.Men.Out.RETAIL.DVDRip .XviD-aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06E04.Where.Credits.Due.RETAIL. DVDRip.XviD-aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06E14.And.The.Winner.Is.RETAIL. DVDRip.XviD-aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06E10.Old.Soldiers.RETAIL.DVDRi p.XviD-aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06E13.Devil.Girl.RETAIL.DVDRip. XviD-aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06E05.Hydra.RETAIL.DVDRip.XviD- aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06E02.Friendly.Fire.RETAIL.DVDR ip.XviD-aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06E06.Dreamland.RETAIL.DVDRip.X viD-aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06E07.Shadow.Markets.RETAIL .DVDRip.XviD-aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06E09.Con.Job.RETAIL.DVDRip.Xvi D-aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06E01.Hangman.RETAIL.DVDRip.Xvi D-aAF.English-HI.srt
19 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,282 --> 00:00:17,851
CHARLIE: Yeah,
sorry for the short notice.
2
00:00:17,851 --> 00:00:19,185
It's just the one grad seminar.
3
00:00:19,185 --> 00:00:20,787
Oh, yes, yes. Not a problem.
Happy to help.
4
00:00:20,787 --> 00:00:22,055
All right.
Here are my lecture notes.
5
00:00:22,055 --> 00:00:23,323
They're pretty...
pretty self-explanatory.
6
00:00:23,323 --> 00:00:25,725
- Mathematical physics. Fun.
- (Both chuckle)
7
00:00:25,725 --> 00:00:27,794
So, what's so important
that you have to miss it?
8
00:00:27,794 --> 00:00:29,462
Uh, you know, Amita and I
9
00:0
- Numb3rs.S06E16.Cause.And.Effect.RETAIL.D VDRip.XviD-aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06E08.Ultimatum.RETAIL.DVDRip.X viD-aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06.Coming.Full.Circle.Numb3rs.T he.Final.Season.RETAIL.DVDRip.XviD-aAF.E nglish-HI.srt
- Numb3rs.S06E12.Arm.In.Arms.RETAIL.DVDRip .XviD-aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06.The.Women.Of.Numb3rs.RETAIL .DVDRip.XviD-aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06E11.Scratch.RETAIL.DVDRip.Xvi D-aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06E15.Growin.Up.RETAIL.DVDRip.X viD-aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06E03.7.Men.Out.RETAIL.DVDRip .XviD-aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06E04.Where.Credits.Due.RETAIL. DVDRip.XviD-aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06E14.And.The.Winner.Is.RETAIL. DVDRip.XviD-aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06E10.Old.Soldiers.RETAIL.DVDRi p.XviD-aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06E13.Devil.Girl.RETAIL.DVDRip. XviD-aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06E05.Hydra.RETAIL.DVDRip.XviD- aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06.Pixel.Perfect.The.Digital.Ci nematography.Of.Numb3rs.RETAIL.DVDRip.Xv iD-aAF.English-HI.sr
- Numb3rs.S06E02.Friendly.Fire.RETAIL.DVDR ip.XviD-aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06E06.Dreamland.RETAIL.DVDRip.X viD-aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06E07.Shadow.Markets.RETAIL .DVDRip.XviD-aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06E09.Con.Job.RETAIL.DVDRip.Xvi D-aAF.English-HI.srt
- Numb3rs.S06E01.Hangman.RETAIL.DVDRip.Xvi D-aAF.English-HI.srt
19 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,282 --> 00:00:17,851
CHARLIE: Yeah,
sorry for the short notice.
2
00:00:17,851 --> 00:00:19,185
It's just the one grad seminar.
3
00:00:19,185 --> 00:00:20,787
Oh, yes, yes. Not a problem.
Happy to help.
4
00:00:20,787 --> 00:00:22,055
All right.
Here are my lecture notes.
5
00:00:22,055 --> 00:00:23,323
They're pretty...
pretty self-explanatory.
6
00:00:23,323 --> 00:00:25,725
- Mathematical physics. Fun.
- (Both chuckle)
7
00:00:25,725 --> 00:00:27,794
So, what's so important
that you have to miss it?
8
00:00:27,794 --> 00:00:29,462
Uh, you know, Amita and I
9
00:0
- Episode 21 - The Return of the Nana.srt
- Episode 19 - The Rager.srt
- Episode 5 - The SnO.C.srt
- Episode 14 - The Rainy Day Women.srt
- Episode 17 - The Brothers Grim.srt
- Episode 6 - The Chrismukkah That Almost Wasn't.srt
- Episode 1 - The Distance.srt
- Episode 9 - The Ex Factor.srt
- Episode 22 - The Showdown.srt
- Episode 2 - The Way We Were.srt
- Episode 23 - The O Sea.srt
- Episode 18 - The Risky Business.srt
- Episode 13 - The Test.srt
- Episode 8 - The Power of Love.srt
- Episode 24 - The Dearly Beloved.srt
- Episode 10 - The Accomplice.srt
- Episode 11 - The Second Chance.srt
- Episode 20 - The OC Confidential.srt
- Episode 15 - The Mallpisode.srt
- Episode 12 - The Lonely Hearts Club.srt
- Episode 3 - The New Kids on the Block.srt
- Episode 4 - The New Era.srt
- Episode 7 - The Family Ties.srt
- Episode 16 - The Blaze of Glory.srt
24 file(s), added on: 2010-04-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,367 --> 00:00:02,925
<i>Tidligere...</i>
2
00:00:03,087 --> 00:00:06,079
- Hvor mange vine har vi smagt?
- Jeg har opgivet at tælle.
3
00:00:06,247 --> 00:00:08,966
For meget indianersprit?
Nå, kør tilbage i morgen.
4
00:00:09,167 --> 00:00:10,441
Jeg skal hjem.
5
00:00:10,607 --> 00:00:12,677
Barnepigen er ikke sød.
Jeg elsker hende alligevel.
6
00:00:12,847 --> 00:00:17,477
Jeg hader denne stat! Solskinnet! Og
havet! Jeg hader Schwarzenegger!
7
00:00:21,647 --> 00:00:24,684
Jeg nægter at tro det. Bright Eyes
har to albummer på top 1 0.
8
00:00:24,847 --> 00:00:26,2
- Episode 15 - The Mallpisode.srt
- Episode 16 - The Blaze of Glory.srt
- Episode 13 - The Test.srt
- Episode 10 - The Accomplice.srt
- Episode 23 - The O Sea.srt
- Episode 20 - The OC Confidential.srt
- Episode 18 - The Risky Business.srt
- Episode 24 - The Dearly Beloved.srt
- Episode 12 - The Lonely Hearts Club.srt
- Episode 4 - The New Era.srt
- Episode 22 - The Showdown.srt
- Episode 14 - The Rainy Day Women.srt
- Episode 11 - The Second Chance.srt
- Episode 19 - The Rager.srt
- Episode 17 - The Brothers Grim.srt
- Episode 7 - The Family Ties.srt
- Episode 5 - The SnO.C.srt
- Episode 2 - The Way We Were.srt
- Episode 6 - The Chrismukkah That Almost Wasn't.srt
- Episode 8 - The Power of Love.srt
- Episode 9 - The Ex Factor.srt
- Episode 3 - The New Kids on the Block.srt
- Episode 21 - The Return of the Nana.srt
- Episode 1 - The Distance.srt
24 file(s), added on: 2009-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,327 --> 00:00:11,885
Ryan?
2
00:00:13,407 --> 00:00:15,318
Gider du lige!
3
00:00:16,887 --> 00:00:22,484
Jeg ved, at du er nede, fordi Lindsay
er væk, men du kan ikke leve sådan.
4
00:00:23,287 --> 00:00:27,644
Hallo. Kan du huske,
da Summer tog til ltalien med Zach -
5
00:00:27,807 --> 00:00:30,321
- at du nægtede at lade mig
være deprimeret?
6
00:00:30,527 --> 00:00:34,042
Nej. Jeg sagde,
du kunne gøre, hvad du skulle.
7
00:00:34,207 --> 00:00:38,041
Sandt nok,
men lige nu skal jeg hjælpe dig.
8
00:00:38,207 --> 00:00:41,677
Hvad kan jeg så gøre?
Sig frem.