Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 53 4 Wonderful Days 2003 Cd 1 Axine 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
**übersetzt von <[=[=MGMatriX==>**
2
00:00:06,172 --> 00:00:10,404
Soweit ich zurückdenken kann,
regnete es...
3
00:00:12,712 --> 00:00:18,776
Legenden erzählen von den riesigen Kontinenten
und grossen Städten vor der Katastrophe.
4
00:00:20,286 --> 00:00:22,754
Doch dies gehört der Vergangenheit an.
5
00:00:25,725 --> 00:00:29,923
Unsere Vorfahren sahen die Katastrophe
bevor, flohen zur Insel Sisil im Pazifik
6
00:00:30,930 --> 00:00:35,094
und erschufen einer neue Arche Noah,
eine selbst wachsende Stadt
7
00:00:37,303 --> 00:00:41,501
die sich vom
Subtitles for 53 4 Wonderful Days 2003 Cd 1 Axine 2
keywords: 2, 8, wonderful, days, 2003, cd, 1, axine, osloskop, net,
original filename: 28_Wonderful.Days.2003.DVDRip.XviD.AC3.CD1-AXiNE-(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{148}{249}As far back as I can remember,|it has been raining
{305}{450}Legends tell of vast continents and|great cities before the catastrophe
{486}{546}But it's all just|faded glory of the past
{617}{717}Our ancestors foresaw the catastrophe,|escaped to Sisil lsland in the Pacific
{742}{841}and built another Noah's Arc,|a self-growing city
{894}{995}that feeds of pollution,|called ECOBAN
{1067}{1153}Refugee ships flooded|in by the thousands
{1181}{1248}But ECOBAN didn't allow
{1278}{1392}the contaminated|refugees into the city
{2995}{3042}The workers' safety|is at risk down there
{3043}{3082}I request you|stop work at once
{
Subtitles for 53 4 Wonderful Days 2003 Cd 1 Axine 2
keywords: wonderful, days, 2003, memdali, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1, axine,
original filename: Wonderful Days (2003) - memdali - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:10,400
çeviri: memdali@ixir.com
2
00:00:06,500 --> 00:00:10,800
Benim hatýrladýðým
hep yaðmurun yaðdýðýydý.
3
00:00:13,000 --> 00:00:19,000
Oysa efsaneler, faciadan önceki
uçsuz bucaksýz kýtalarý anlatýyorlar.
4
00:00:20,500 --> 00:00:23,900
Ama bunlarýn hepsi
artýk geçmiþte kalan güzellikler.
5
00:00:26,000 --> 00:00:30,600
Atalarýmýz facianýn geleceðini görüp,
Pasifik'teki Sisil Adasý'na kaçmýþlar,
6
00:00:31,200 --> 00:00:35,300
ve yeni bir Nuh'un Gemisi inþa etmiþler,
büyüyen bir kentmiþ bu,
7
00:00:37,600 --> 00:00:41,800
Subtitles for 53 4 Wonderful Days 2003 Cd 1 Axine 2
keywords: wonderful, days, 2003, 2, 97, 6, fps, cd, axine, 1,
original filename: 7235-Wonderful_Days_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,750 --> 00:00:04,250
Ah, l-am vãzut!
2
00:00:15,750 --> 00:00:18,950
Bunã seara, ofiþere.
Ãmi pare rãu cã am întârziat.
3
00:00:19,050 --> 00:00:21,150
Cine naiba eºti?
4
00:00:21,250 --> 00:00:23,150
Aratã-mi documentele.
5
00:00:23,550 --> 00:00:27,250
Oh, documentele?
Cred cã le-am pierdut.
6
00:00:27,550 --> 00:00:31,050
Nu ai documente?
7
00:00:31,150 --> 00:00:32,850
Coboarã din camion.
8
00:00:34,550 --> 00:00:37,250
Oh, da, asta...
Unde le-am pus?
9
00:00:37,450 --> 00:00:39,950
Ce faci?
Coboarã!
10
00:00:40,050 --> 00:00:42,050
Gata! Documen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:10,400
çeviri: memdali@ixir.com
2
00:00:06,500 --> 00:00:10,800
Benim hatýrladýðým
hep yaðmurun yaðdýðýydý.
3
00:00:13,000 --> 00:00:19,000
Oysa efsaneler, faciadan önceki
uçsuz bucaksýz kýtalarý anlatýyorlar.
4
00:00:20,500 --> 00:00:23,900
Ama bunlarýn hepsi
artýk geçmiþte kalan güzellikler.
5
00:00:26,000 --> 00:00:30,600
Atalarýmýz facianýn geleceðini görüp,
Pasifik'teki Sisil Adasý'na kaçmýþlar,
6
00:00:31,200 --> 00:00:35,300
ve yeni bir Nuh'un Gemisi inþa etmiþler,
büyüyen bir kentmiþ bu,
7
00:00:37,600 --> 00:00:41,800
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,750 --> 00:00:04,250
Ah, l-am vãzut!
2
00:00:15,750 --> 00:00:18,950
Bunã seara, ofiþere.
Ãmi pare rãu cã am întârziat.
3
00:00:19,050 --> 00:00:21,150
Cine naiba eºti?
4
00:00:21,250 --> 00:00:23,150
Aratã-mi documentele.
5
00:00:23,550 --> 00:00:27,250
Oh, documentele?
Cred cã le-am pierdut.
6
00:00:27,550 --> 00:00:31,050
Nu ai documente?
7
00:00:31,150 --> 00:00:32,850
Coboarã din camion.
8
00:00:34,550 --> 00:00:37,250
Oh, da, asta...
Unde le-am pus?
9
00:00:37,450 --> 00:00:39,950
Ce faci?
Coboarã!
10
00:00:40,050 --> 00:00:42,050
Gata! Documen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,750 --> 00:00:04,250
Ah, l-am vãzut!
2
00:00:15,750 --> 00:00:18,950
Bunã seara, ofiþere.
Ãmi pare rãu cã am întârziat.
3
00:00:19,050 --> 00:00:21,150
Cine naiba eºti?
4
00:00:21,250 --> 00:00:23,150
Aratã-mi documentele.
5
00:00:23,550 --> 00:00:27,250
Oh, documentele?
Cred cã le-am pierdut.
6
00:00:27,550 --> 00:00:31,050
Nu ai documente?
7
00:00:31,150 --> 00:00:32,850
Coboarã din camion.
8
00:00:34,550 --> 00:00:37,250
Oh, da, asta...
Unde le-am pus?
9
00:00:37,450 --> 00:00:39,950
Ce faci?
Coboarã!
10
00:00:40,050 --> 00:00:42,050
Gata! Documen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,100 --> 00:00:10,300
<b><i>Din câte îmi pot aminti,</i></b>
<b><i>atunci ploua.</i></b>
2
00:00:12,700 --> 00:00:18,700
<b><i>Legendele vorbesc de continente mari</i></b>
<b><i>ºi mãreþe oraºe înainte de catastrofã.</i></b>
3
00:00:20,200 --> 00:00:22,700
<b><i>Dar totul e doar decãzuta glorie a trecutului.</i></b>
4
00:00:25,700 --> 00:00:29,900
<b><i>Strãmoºii noºtrii au prevãzut catastrofa,</i></b>
<b><i>ºi s-au refugia pe Insula Sisil din Pacific</i></b>
5
00:00:30,900 --> 00:00:35,000
<b><i>unde au construit o altã Arcã alui Noe,</i></b>
<b><i>un oraº automatizat ca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{19}{76}Aa, näen sen!
{343}{413}Iltapäivää konstaapeli.|Anteeksi, että olen myöhässä!
{417}{465}Kuka helvetti sinä olet?
{468}{511}Esittäkää kulkulupanne!
{521}{606}Kulkulupa vai?|Olen varmaankin pudottanut sen.
{613}{693}Ei kulkulupaa vai?
{695}{735}Ulos autosta!
{772}{836}Ai niin. Niinpä. Sepä se!|Mihinköhän minä panin sen?
{839}{901}Mitä sinä oikein teet? Ulos sieltä!
{902}{947}Aivan! Kulkulupa.
{1049}{1105}Olen ulkona! Mitäs aiot tehdä sille?
{1406}{1440}Perhana!
{1535}{1578}Kyytiin!
{2076}{2117}Vauhtia!
{2220}{2273}Odottakaa! Lopettakaa takaa-ajo!
{2368}{2432}Nyt juhlitaan!
{2740}{2791}Minulle
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,089 --> 00:00:10,385
Desde que tengo memoria,
ha estado lloviendo.
2
00:00:12,679 --> 00:00:18,685
Las Leyendas cuentan de vastos continentes y
grandes ciudades antes de la catástrofe.
3
00:00:20,187 --> 00:00:22,689
Pero son sólo recuerdos
gloriosos del pasado.
4
00:00:25,692 --> 00:00:29,863
Nuestros ancestros intuyendo la catástrofe,
escaparon a la Isla de Sicilia en el Pacifico...
5
00:00:30,864 --> 00:00:34,993
y construyeron otra Arca de Noé.
Su propia ciudad floreciente.
6
00:00:37,287 --> 00:00:41,500
esta se alimenta de la polución,
y fue llamada ECOBAN.
7
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{148}{249}Tak dlouho jak jen si pamatuji,|poøád jen prÅ¡Ã
{305}{450}Legendy vyprávà o rozlehlých kontinentech a|obrovských mìstech pøed katastrofou
{486}{546}Ale to vše je pouze|vybledlá sláva minulosti
{617}{717}NaÅ¡i pøedkové pøedpovÃdajÃcà katastrofu,|uprchli na ostrov Sisil v pacifiku
{742}{841}a postavili dalšà Noemovu archu,|sobìstaèné mìsto
{894}{995}které se žÃvà neèistotami,|nazvali ho ECOBAN
{1067}{1153}Lodì tisÃcù uprchlÃkù pøijÞdìli
{1181}{1248}Ale ECOBAN nedovolil
{1278}{1392}Vstup zamoøeným uprchlikùm|do mìsta
{2995}{3042}Bezpeènost dìlnÃku na spodnà palubì|je ohrožena
{3043}{30
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,167 --> 00:00:10,417
Tak dlouho jak jen si pamatuji,
po??d jen pr??
2
00:00:12,708 --> 00:00:18,792
Legendy vypr?v? o rozlehl?ch kontinentech a
obrovsk?ch m?stech p?ed katastrofou
3
00:00:20,292 --> 00:00:22,750
Ale to v?e je pouze
vybledl? sl?va minulosti
4
00:00:25,708 --> 00:00:29,917
Na?i p?edkov? p?edpov?daj?c? katastrofu,
uprchli na ostrov Sisil v pacifiku
5
00:00:30,917 --> 00:00:35,083
a postavili dal?? Noemovu archu,
sob?sta?n? m?sto
6
00:00:37,292 --> 00:00:41,500
kter? se ??v? ne?istotami,
nazvali ho ECOBAN
7
00:00:44,500 --> 00:00:48,083
Lod? tis?c? uprchl?k? p?ij
Subtitles for 53 4 Wonderful Days 2003 Cd 1 Axine 2
keywords: wonderful, days, 2003, 2, 9, 7, fps, 72, p, x26, 4, thor,
original filename: 42332-Wonderful_Days_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,100 --> 00:00:10,300
<i><b>Din câte îmi pot aminti,
atunci ploua.</b></i>
2
00:00:12,700 --> 00:00:18,700
<i><b>Legendele vorbesc de continente mari
ºi mãreþe oraºe înainte de catastrofã.</b></i>
3
00:00:20,200 --> 00:00:22,700
<i><b>Dar totul e doar decãzuta glorie a trecutului.</b></i>
4
00:00:25,700 --> 00:00:29,900
<i><b>Strãmoºii noºtrii au prevãzut catastrofa,
ºi s-au refugia pe Insula Sisil din Pacific</b></i>
5
00:00:30,900 --> 00:00:35,000
<i><b>unde au construit o altã Arcã alui Noe,
un oraº automatizat care creºte singur,</b></i>
6
00:00:37,200 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{146}{254}{y:i}Din câte îmi aduc aminte,|{y:i}plouã încontinuu, fãrã oprire...
{304}{461}{y:i}Legendele povestesc despre marile|{y:i}continente ºi oraºe ce existau înainte de catastrofã...
{484}{564}{y:i}Dar toate astea sunt numai poveºti|{y:i}despre glorioasele vremuri din trecut...
{616}{732}{y:i}Strãmoºii noºtri care au prevãzut catastrofa,|{y:i}s-au refugiat pe insula Sisil din Pacific,
{740}{852}{y:i}ºi au construit o altã Arcã a lui Noe,|{y:i}un oraº în totalitate autonom,
{894}{1012}{y:i}ferit de toate poluãrile,|{y:i}numit {Y:b}{C:$FF9966}ECOBAN
{1066}{1160}{y:i}Mii de nave cu refugiaþi s-au grãbit|{y:i}sã ajungÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,172 --> 00:00:10,404
Pr??, co si jen pamatuji.
2
00:00:12,712 --> 00:00:18,776
V legend?ch se vypr?v? o ?ir?ch kontinentech
a obrovsk?ch m?stech p?ed katastrofou.
3
00:00:20,286 --> 00:00:22,754
Ale to v?e je jen za?edl?
sl?va minulosti.
4
00:00:25,725 --> 00:00:29,923
Na?i p?edkov? p?edpov?d?li katastrofu
a uch?lili se na ostrov Sisil v Pacifiku...
5
00:00:30,930 --> 00:00:35,094
kde vybudovali dal?? Noemovu Archu,
sob?sta?n? m?sto ECOBAN...
6
00:00:37,303 --> 00:00:41,501
...k v?rob? energie
vyu??vaj?c? zne?i?t?n?.
7
00:00:44,511 --> 00:00:48,072
Lodi s uprchl?ky p?iplouvaly
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Napisy w ca?o?ci wykonane przez Rafi_K
00:00:02:Napisy w ca?o?ci wykonane przez Rafi_K
00:00:03:Musicie mi wybaczy? ale napisy nie s? doskona?e :)
00:00:04:Musicie mi wybaczy? ale napisy nie s? doskona?e :)
00:00:05:Musicie mi wybaczy? ale napisy nie s? doskona?e :)
00:00:06:Jak daleko mog? si?gn?? pami?ci? od zawsze pada?o
00:00:12:Legendy m?wi? o wspalnia?ych miastach przed katastrof?
00:00:20:Ale to wszystko to tylko przessz?o??
00:00:25:Ci kt?rzy prze?yli katastrof? uciekli na Sisil Island na Pacyfiku
00:00:30:i zbudowali tam Arke Noego,samo rozwiaj?ce si? miasto
00:00:37:Ci kt?rzy si? tam osiedlili nazwali si? ECOBAN
00:00:44:Statki kt?re chcia?y przybi?
00:00:49:do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,172 --> 00:00:10,404
<i>Desde que tengo memoria,
ha estado lloviendo</i>
2
00:00:12,712 --> 00:00:18,776
<i>Las leyendas cuentan de inmensos continentes
y grandes ciudades antes de la catástrofe.</i>
3
00:00:20,286 --> 00:00:22,754
<i>Pero todo esto es sólo
gloria del pasado.</i>
4
00:00:25,725 --> 00:00:29,923
<i>Nuestros ancestros, previendo la catástrofe,
escaparon hacia la Isla Sisil en el Pacifico...</i>
5
00:00:30,930 --> 00:00:35,094
<i>y construyeron otra Arca de Noé,
una ciudad floreciente...</i>
6
00:00:37,303 --> 00:00:41,501
<i>que se alimentaba de la
polución, ll
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,167 --> 00:00:10,417
Tak dlouho jak jen si pamatuji,
po??d jen pr??
2
00:00:12,708 --> 00:00:18,792
Legendy vypr?v? o rozlehl?ch kontinentech a
obrovsk?ch m?stech p?ed katastrofou
3
00:00:20,292 --> 00:00:22,750
Ale to v?e je pouze
vybledl? sl?va minulosti
4
00:00:25,708 --> 00:00:29,917
Na?i p?edkov? p?edpov?daj?c? katastrofu,
uprchli na ostrov Sisil v pacifiku
5
00:00:30,917 --> 00:00:35,083
a postavili dal?? Noemovu archu,
sob?sta?n? m?sto
6
00:00:37,292 --> 00:00:41,500
kter? se ??v? ne?istotami,
nazvali ho ECOBAN
7
00:00:44,500 --> 00:00:48,083
Lod? tis?c? uprchl?k? p?ij
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{146}{254}{Y:i}Din câte îmi aduc aminte,|{Y:i}plouã încontinuu, fãrã oprire...
{304}{382}{Y:i}Legendele povestesc|{Y:i}despre marile continente
{384}{461}{Y:i}ºi oraºe ce existau|{Y:i}înainte de catastrofã...
{484}{564}{Y:i}Dar toate astea sunt numai poveºti|{Y:i}despre glorioasele vremuri din trecut...
{616}{674}{Y:i}Strãmoºii noºtri care|{Y:i}au prevãzut catastrofa,
{675}{732}{Y:i}s-au refugiat pe insula Sisil din Pacific,
{740}{852}{Y:i}ºi au construit o altã Arcã a lui Noe,|{Y:i}un oraº în totalitate autonom,
{894}{1012}{Y:i}ferit de toate poluãrile,|{Y:i}numit ECOBAN
{1066}{1160}{Y:i}Mii de nave cu refugiaþi s-au gr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,167 --> 00:00:10,417
Tak dlouho jak jen si pamatuji,
po??d jen pr??
2
00:00:12,708 --> 00:00:18,792
Legendy vypr?v? o rozlehl?ch kontinentech a
obrovsk?ch m?stech p?ed katastrofou
3
00:00:20,292 --> 00:00:22,750
Ale to v?e je pouze
vybledl? sl?va minulosti
4
00:00:25,708 --> 00:00:29,917
Na?i p?edkov? p?edpov?daj?c? katastrofu,
uprchli na ostrov Sisil v pacifiku
5
00:00:30,917 --> 00:00:35,083
a postavili dal?? Noemovu archu,
sob?sta?n? m?sto
6
00:00:37,292 --> 00:00:41,500
kter? se ??v? ne?istotami,
nazvali ho ECOBAN
7
00:00:44,500 --> 00:00:48,083
Lod? tis?c? uprchl?k? p?ij
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{148}{249}Tak dlouho jak jen si pamatuji,|poøád jen prÅ¡Ã
{305}{450}Legendy vyprávà o rozlehlých kontinentech a|obrovských mìstech pøed katastrofou
{486}{546}Ale to vše je pouze|vybledlá sláva minulosti
{617}{717}NaÅ¡i pøedkové pøedpovÃdajÃcà katastrofu,|uprchli na ostrov Sisil v pacifiku
{742}{841}a postavili dalšà Noemovu archu,|sobìstaèné mìsto
{894}{995}které se žÃvà neèistotami,|nazvali ho ECOBAN
{1067}{1153}Lodì tisÃcù uprchlÃkù pøijÞdìli
{1181}{1248}Ale ECOBAN nedovolil
{1278}{1392}Vstup zamoøeným uprchlikùm|do mìsta
{2995}{3042}Bezpeènost dìlnÃku na spodnà palubì|je ohrožena
{3043}{30
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{148}{249}Tak dlouho jak jen si pamatuji,|po??d jen pr??
{305}{450}Legendy vypr?v? o rozlehl?ch kontinentech a|obrovsk?ch m?stech p?ed katastrofou
{486}{546}Ale to v?e je pouze|vybledl? sl?va minulosti
{617}{717}Na?i p?edkov? p?edpov?daj?c? katastrofu,|uprchli na ostrov Sisil v pacifiku
{742}{841}a postavili dal?? Noemovu archu,|sob?sta?n? m?sto
{894}{995}kter? se ??v? ne?istotami,|nazvali ho ECOBAN
{1067}{1153}Lod? tis?c? uprchl?k? p?ij??d?li
{1181}{1248}Ale ECOBAN nedovolil
{1278}{1392}Vstup zamo?en?m uprchlik?m|do m?sta
{2995}{3042}Bezpe?nost d?ln?ku na spodn? palub?|je ohro?ena
{3043}{3082}Po?aduji okam?it? zastaven? prac?
{3084}{3169}
Subtitles for 53 4 Wonderful Days 2003 Cd 1 Axine 2
keywords: wonderful, days, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, postx,
original filename: Wonderful Days - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,172 --> 00:00:10,404
As far back as I can remember,
it has been raining
2
00:00:12,712 --> 00:00:18,776
Legends tell of vast continents and
great cities before the catastrophe
3
00:00:20,286 --> 00:00:22,754
But it's all just
faded glory of the past
4
00:00:25,725 --> 00:00:29,923
Our ancestors foresaw the catastrophe,
escaped to Sisil Island in the Pacific
5
00:00:30,930 --> 00:00:35,094
and built another Noah's Arc,
a self-growing city
6
00:00:37,303 --> 00:00:41,501
that feeds of pollution,
called ECOBAN
7
00:00:44,511 --> 00:00:48,072
Refugee ships flooded
in by the thou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{146}{254}{Y:i}Din câte îmi aduc aminte,|{Y:i}plouã încontinuu, fãrã oprire...
{304}{382}{Y:i}Legendele povestesc|{Y:i}despre marile continente
{384}{461}{Y:i}ºi oraºe ce existau|{Y:i}înainte de catastrofã...
{484}{564}{Y:i}Dar toate astea sunt numai poveºti|{Y:i}despre glorioasele vremuri din trecut...
{616}{674}{Y:i}Strãmoºii noºtri care|{Y:i}au prevãzut catastrofa,
{675}{732}{Y:i}s-au refugiat pe insula Sisil din Pacific,
{740}{852}{Y:i}ºi au construit o altã Arcã a lui Noe,|{Y:i}un oraº în totalitate autonom,
{894}{1012}{Y:i}ferit de toate poluãrile,|{Y:i}numit ECOBAN
{1066}{1160}{Y:i}Mii de nave cu refugiaþi s-au gr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,089 --> 00:00:10,385
Hace tanto tiempo ha estado lloviendo,
¿Cómo puedo recordar?
2
00:00:12,679 --> 00:00:18,685
Las Leyendas cuentan de vastos continentes y
grandes ciudades antes de la catástrofe.
3
00:00:20,187 --> 00:00:22,689
Pero son sólo recuerdos
gloriosos del pasado.
4
00:00:25,692 --> 00:00:29,863
Nuestros ancestros intuyendo la catástrofe,
escaparon a la Isla de Sicilia en el Pacifico...
5
00:00:30,864 --> 00:00:34,993
y construyeron otra Arca de Noé.
Su propia ciudad floreciente.
6
00:00:37,287 --> 00:00:41,500
esta se alimenta de la polución,
y fue llamada EC
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,167 --> 00:00:10,417
Tak dlouho jak jen si pamatuji,
po??d jen pr??
2
00:00:12,708 --> 00:00:18,792
Legendy vypr?v? o rozlehl?ch kontinentech a
obrovsk?ch m?stech p?ed katastrofou
3
00:00:20,292 --> 00:00:22,750
Ale to v?e je pouze
vybledl? sl?va minulosti
4
00:00:25,708 --> 00:00:29,917
Na?i p?edkov? p?edpov?daj?c? katastrofu,
uprchli na ostrov Sisil v pacifiku
5
00:00:30,917 --> 00:00:35,083
a postavili dal?? Noemovu archu,
sob?sta?n? m?sto
6
00:00:37,292 --> 00:00:41,500
kter? se ??v? ne?istotami,
nazvali ho ECOBAN
7
00:00:44,500 --> 00:00:48,083
Lod? tis?c? uprchl?k? p?ij
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{148}{249}Tak dlouho jak jen si pamatuji,|poøád jen prÅ¡Ã
{305}{450}Legendy vyprávà o rozlehlých kontinentech a|obrovských mìstech pøed katastrofou
{486}{546}Ale to vše je pouze|vybledlá sláva minulosti
{617}{717}NaÅ¡i pøedkové pøedpovÃdajÃcà katastrofu,|uprchli na ostrov Sisil v pacifiku
{742}{841}a postavili dalšà Noemovu archu,|sobìstaèné mìsto
{894}{995}které se žÃvà neèistotami,|nazvali ho ECOBAN
{1067}{1153}Lodì tisÃcù uprchlÃkù pøijÞdìli
{1181}{1248}Ale ECOBAN nedovolil
{1278}{1392}Vstup zamoøeným uprchlikùm|do mìsta
{2995}{3042}Bezpeènost dìlnÃku na spodnà palubì|je ohrožena
{3043}{30
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 / <p?eklad Sinuhet a Kubys>|www.titulky.com
{148}{249}Tak dlouho jak jen si pamatuji,|po??d jen pr??
{305}{450}Legendy vypr?v? o rozlehl?ch kontinentech a|obrovsk?ch m?stech p?ed katastrofou
{486}{546}Ale to v?e je pouze|vybledl? sl?va minulosti
{617}{717}Na?i p?edkov? p?edpov?daj?c? katastrofu,|uprchli na ostrov Sisil v Pacifiku
{742}{841}a postavili dal?? Noemovu archu,|sob?sta?n? m?sto
{894}{995}kter? se ?iv? ne?istotami,|nazvali ho ECOBAN
{1067}{1153}Lod? tis?c? uprchl?k? p?ij??d?li
{1181}{1248}Ale ECOBAN nedovolil
{1278}{1392}Vstup zamo?en?m uprchl?k?m|do m?sta
{2995}{3042}Bezpe?nost d?ln?ku na spodn? palub?|je ohro?ena
{
Subtitles for 53 4 Wonderful Days 2003 Cd 1 Axine 2
keywords: wonderful, days, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, divxnurkka, net, fin,
original filename: Wonderful Days - 23,976fps - 2003 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,172 --> 00:00:10,404
On satanut niin kauan
kuin voin muistaa.
2
00:00:12,712 --> 00:00:18,776
Legendat kertovat suurista mantereista
ja isoista kaupungeista ennen katastrofia.
3
00:00:20,286 --> 00:00:22,754
Mutta se kaikki on kadonnut
loistavaan menneisyyteen.
4
00:00:25,725 --> 00:00:29,923
Esi-isämme näkivät katastrofin saapuvan
ja pakenivat sitä tyynenmeren Sisil-saarille
5
00:00:30,930 --> 00:00:35,094
sinne he rakensivat uuden Nooan Arkin,
itse itseään kasvattavan kaupungin.
6
00:00:37,303 --> 00:00:41,501
Joka ruokkii itseään saasteilla,
ECOBAN:in.
7
00:00:44,51
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,172 --> 00:00:10,404
Pr??, co si jen pamatuji.
2
00:00:12,712 --> 00:00:18,776
V legend?ch se vypr?v? o ?ir?ch kontinentech
a obrovsk?ch m?stech p?ed katastrofou.
3
00:00:20,286 --> 00:00:22,754
Ale to v?e je jen za?edl?
sl?va minulosti.
4
00:00:25,725 --> 00:00:29,923
Na?i p?edkov? p?edpov?d?li katastrofu
a uch?lili se na ostrov Sisil v Pacifiku...
5
00:00:30,930 --> 00:00:35,094
kde vybudovali dal?? Noemovu Archu,
sob?sta?n? m?sto ECOBAN...
6
00:00:37,303 --> 00:00:41,501
...k v?rob? energie
vyu??vaj?c? zne?i?t?n?.
7
00:00:44,511 --> 00:00:48,072
Lodi s uprchl?ky p?iplouvaly
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,172 --> 00:00:10,404
Pr??, co si jen pamatuji.
2
00:00:12,712 --> 00:00:18,776
V legend?ch se vypr?v? o ?ir?ch kontinentech
a obrovsk?ch m?stech p?ed katastrofou.
3
00:00:20,286 --> 00:00:22,754
Ale to v?e je jen za?edl?
sl?va minulosti.
4
00:00:25,725 --> 00:00:29,923
Na?i p?edkov? p?edpov?d?li katastrofu
a uch?lili se na ostrov Sisil v Pacifiku...
5
00:00:30,930 --> 00:00:35,094
kde vybudovali dal?? Noemovu Archu,
sob?sta?n? m?sto ECOBAN...
6
00:00:37,303 --> 00:00:41,501
...k v?rob? energie
vyu??vaj?c? zne?i?t?n?.
7
00:00:44,511 --> 00:00:48,072
Lodi s uprchl?ky p?iplouvaly
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,100 --> 00:00:10,300
<b><i>Din câte îmi pot aminti,</i></b>
<b><i>atunci ploua.</i></b>
2
00:00:12,700 --> 00:00:18,700
<b><i>Legendele vorbesc de continente mari</i></b>
<b><i>ºi mãreþe oraºe înainte de catastrofã.</i></b>
3
00:00:20,200 --> 00:00:22,700
<b><i>Dar totul e doar decãzuta glorie a trecutului.</i></b>
4
00:00:25,700 --> 00:00:29,900
<b><i>Strãmoºii noºtrii au prevãzut catastrofa,</i></b>
<b><i>ºi s-au refugia pe Insula Sisil din Pacific</i></b>
5
00:00:30,900 --> 00:00:35,000
<b><i>unde au construit o altã Arcã alui Noe,</i></b>
<b><i>un oraº automatizat ca
Subtitles for 53 4 Wonderful Days 2003 Cd 1 Axine 2
keywords: wonderful, days, 2003, memdali, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Wonderful Days (2003) - memdali - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,400
çeviri: memdali@ixir.com
2
00:00:06,172 --> 00:00:10,404
Benim hatýrladýðým
hep yaðmurun yaðdýðýydý.
3
00:00:12,712 --> 00:00:18,776
Oysa efsaneler, faciadan önceki uçsuz bucaksýz kýtalarý anlatýyorlar.
4
00:00:20,286 --> 00:00:22,754
Ama bunlarýn hepsi artýk
geçmiþte kalan güzellikler.
5
00:00:25,725 --> 00:00:29,923
Atalarýmýz facianýn geleceðini görüp, Pasifik'teki Sisil Adasý'na kaçmýþlar,
6
00:00:30,930 --> 00:00:35,094
...ve yeni bir Nuh'un Gemisi inþa etmiþler, büyüyen bir kentmiþ bu,
7
00:00:37,303 --> 00:00:41,501
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{148}{249}Niikaua, kui m?letan,|on alati sadanud.
{305}{450}Legendid r??givad ??ratutest mandritest ja|suurlinnadest, mis olid enne katastroofi.
{486}{546}Kuid see on k?ik ?hmane minevik.
{617}{717}Meie esivanemad ennustasid katastroofi|ja p?genesid Sisili saarele Vaikses Ookeanis ...
{742}{841}ning ehitasid uue Noa Laeva,|isekasvava linna,
{894}{995}mis toitub reostusest ja|mida kutsutakse ECOBANiks
{1067}{1153}Pagulaste laevasid ulpis|tuhandete kaupa,
{1181}{1248}Kuid ECOBAN ei lubanud ...
{1278}{1392}neid linna.
{2995}{3042}See on t??listele ohtlik.
{3043}{3082}Ma tahan, et sa peataksid t??.
{3084}{3169}Mis siis? Nad on k?
Subtitles for 53 4 Wonderful Days 2003 Cd 1 Axine 2
keywords: wonderful, days, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2003,
original filename: Wonderful Days - Est - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{148}{249}Niikaua, kui mäletan,|on alati sadanud.
{305}{450}Legendid räägivad üüratutest mandritest ja|suurlinnadest, mis olid enne katastroofi.
{486}{546}Kuid see on kõik ähmane minevik.
{617}{717}Meie esivanemad ennustasid katastroofi|ja põgenesid Sisili saarele Vaikses Ookeanis ...
{742}{841}ning ehitasid uue Noa Laeva,|isekasvava linna,
{894}{995}mis toitub reostusest ja|mida kutsutakse ECOBANiks
{1067}{1153}Pagulaste laevasid ulpis|tuhandete kaupa,
{1181}{1248}Kuid ECOBAN ei lubanud ...
{1278}{1392}neid linna.
{2995}{3042}See on töölistele ohtlik.
{3043}{3082}Ma tahan, et sa peataksid töö.
{3084}{3169}Mis sii
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,167 --> 00:00:10,417
Tak dlouho jak jen si pamatuji,
po??d jen pr??
2
00:00:12,708 --> 00:00:18,792
Legendy vypr?v? o rozlehl?ch kontinentech a
obrovsk?ch m?stech p?ed katastrofou
3
00:00:20,292 --> 00:00:22,750
Ale to v?e je pouze
vybledl? sl?va minulosti
4
00:00:25,708 --> 00:00:29,917
Na?i p?edkov? p?edpov?daj?c? katastrofu,
uprchli na ostrov Sisil v pacifiku
5
00:00:30,917 --> 00:00:35,083
a postavili dal?? Noemovu archu,
sob?sta?n? m?sto
6
00:00:37,292 --> 00:00:41,500
kter? se ??v? ne?istotami,
nazvali ho ECOBAN
7
00:00:44,500 --> 00:00:48,083
Lod? tis?c? uprchl?k? p?ij
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,172 --> 00:00:10,384
Tak dlouho, jak jen si pamatuji,
po??d jen pr??.
2
00:00:12,720 --> 00:00:18,766
Legendy vypr?v? o rozlehl?ch kontinentech a
obrovsk?ch m?stech p?ed katastrofou,
3
00:00:20,269 --> 00:00:22,770
ale to v?e je pouze
vybledl? sl?va minulosti.
4
00:00:25,732 --> 00:00:29,901
Na?i p?edkov? p?edpov?daj?c? katastrofu,
uprchli na ostrov Sisil v pacifiku
5
00:00:30,946 --> 00:00:35,074
a postavili dal?? Noemovu archu,
sob?sta?n? m?sto
6
00:00:37,286 --> 00:00:41,497
kter? se ??v? ne?istotami,
nazvali ho ECOBAN
7
00:00:44,501 --> 00:00:48,087
Lod? tis?c? uprchl?k?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,172 --> 00:00:10,327
Zolang ik me kan herinneren
regent het al.
2
00:00:12,712 --> 00:00:19,757
Legenden vertellen over enorme continenten
en grote steden van voor de ramp.
3
00:00:20,286 --> 00:00:23,846
Maar dat is allemaal vergane glorie.
4
00:00:25,725 --> 00:00:30,929
Onze voorouders voorzagen de ramp,
vluchtten naar Sisil in de Stille Oceaan...
5
00:00:30,930 --> 00:00:36,785
en bouwden een nieuwe Ark van Noach.
Een zelfgroeiende stad...
6
00:00:37,303 --> 00:00:42,223
die zich voedt met vervuiling
die we ECOBAN noemen.
7
00:00:44,511 --> 00:00:49,248
Duizenden schepen m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{148}{249}{Y:i}Ãà ëè îòêà êòî ñå ïîìÃÿ.
{305}{450}{Y:i}ÃåãåÃäèòå ðà çêà çâà ò çà |{Y:i}îãðîìÃè êîÃòèÃÃ¥Ãòè è âåëè÷åñòâåÃè ãðà äîâå,
{486}{546}{Y:i}Ãî òîâà å ñà ìî |{Y:i}áëÿñúêà Ãà îòìèÃà ëà òà ñëà âà .
{617}{717}{Y:i}Ãñåòèëè ïðåäñòî&Atild