Search Movie Subtitles results for 48 Shades by relevance:
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:06,558
('C'MON' B Y 78 S AAB PLAYS)
2
00:01:23,800 --> 00:01:25,480
(MUSIC MUTES)
3
00:01:25,480 --> 00:01:27,320
Hey.
Hey.
4
00:01:27,320 --> 00:01:29,960
How was the flight?
Oh, it was OK.
5
00:01:29,960 --> 00:01:32,000
Good. OK. Come on, then.
6
00:01:32,000 --> 00:01:33,558
Oh...
7
00:01:35,760 --> 00:01:37,520
So, how was Geneva?
8
00:01:37,520 --> 00:01:40,560
Oh, it was pretty cold.
Had some snow, though. That was good.
9
00:01:40,560 --> 00:01:42,676
Well, it looked good
on the mountains.
10
00:01:47,000 --> 00:01:48,600
Hey...
No, I'm rig
- subtitles.nfo
- 48 Shades DVDRip-AAF.srt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,600 --> 00:00:06,558
('C'MON' B Y 78 S AAB PLAYS)
2
00:01:23,800 --> 00:01:25,480
(MUSIC MUTES)
3
00:01:25,480 --> 00:01:27,320
Hey.
Hey.
4
00:01:27,320 --> 00:01:29,960
How was the flight?
Oh, it was OK.
5
00:01:29,960 --> 00:01:32,000
Good. OK. Come on, then.
6
00:01:32,000 --> 00:01:33,558
Oh...
7
00:01:35,760 --> 00:01:37,520
So, how was Geneva?
8
00:01:37,520 --> 00:01:40,560
Oh, it was pretty cold.
Had some snow, though. That was good.
9
00:01:40,560 --> 00:01:42,676
Well, it looked good
on the mountains.
10
00:01:47,000 --> 00:01:48,600
Hey...
No, I'm right.
11
00:01:48,600 --> 00:01:51,558
(PLANE ROARS OVERHEAD)
1
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:06,558
('C'MON' B Y 78 S AAB PLAYS)
2
00:01:23,800 --> 00:01:25,480
(MUSIC MUTES)
3
00:01:25,480 --> 00:01:27,320
Hey.
Hey.
4
00:01:27,320 --> 00:01:29,960
How was the flight?
Oh, it was OK.
5
00:01:29,960 --> 00:01:32,000
Good. OK. Come on, then.
6
00:01:32,000 --> 00:01:33,558
Oh...
7
00:01:35,760 --> 00:01:37,520
So, how was Geneva?
8
00:01:37,520 --> 00:01:40,560
Oh, it was pretty cold.
Had some snow, though. That was good.
9
00:01:40,560 --> 00:01:42,676
Well, it looked good
on the mountains.
10
00:01:47,000 --> 00:01:48,600
Hey...
No, I'm rig
- 48.Shades.DVDRip.XViD-AAF. srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:06,558
('C'MON' B Y 78 S AAB PLAYS)
2
00:01:23,800 --> 00:01:25,480
(MUSIC MUTES)
3
00:01:25,480 --> 00:01:27,320
Hey.
Hey.
4
00:01:27,320 --> 00:01:29,960
How was the flight?
Oh, it was OK.
5
00:01:29,960 --> 00:01:32,000
Good. OK. Come on, then.
6
00:01:32,000 --> 00:01:33,558
Oh...
7
00:01:35,760 --> 00:01:37,520
So, how was Geneva?
8
00:01:37,520 --> 00:01:40,560
Oh, it was pretty cold.
Had some snow, though. That was good.
9
00:01:40,560 --> 00:01:42,676
Well, it looked good
on the mountains.
10
00:01:47,000 --> 00:01:48,600
Hey...
No, I'm rig
- 48.Shades.2006.DVDRip.XViD -AAF.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:06,558
('C'MON' B Y 78 S AAB PLAYS)
2
00:01:23,800 --> 00:01:25,480
(MUSIC MUTES)
3
00:01:25,480 --> 00:01:27,320
Hey.
Hey.
4
00:01:27,320 --> 00:01:29,960
How was the flight?
Oh, it was OK.
5
00:01:29,960 --> 00:01:32,000
Good. OK. Come on, then.
6
00:01:32,000 --> 00:01:33,558
Oh...
7
00:01:35,760 --> 00:01:37,520
So, how was Geneva?
8
00:01:37,520 --> 00:01:40,560
Oh, it was pretty cold.
Had some snow, though. That was good.
9
00:01:40,560 --> 00:01:42,676
Well, it looked good
on the mountains.
10
00:01:47,000 --> 00:01:48,600
Hey...
No, I'm rig
- 48-Shades-DVDRip-XViD-AAF. srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:06,558
('C'MON' B Y 78 S AAB PLAYS)
2
00:01:23,800 --> 00:01:25,480
(MUSIC MUTES)
3
00:01:25,480 --> 00:01:27,320
Hey.
Hey.
4
00:01:27,320 --> 00:01:29,960
How was the flight?
Oh, it was OK.
5
00:01:29,960 --> 00:01:32,000
Good. OK. Come on, then.
6
00:01:32,000 --> 00:01:33,558
Oh...
7
00:01:35,760 --> 00:01:37,520
So, how was Geneva?
8
00:01:37,520 --> 00:01:40,560
Oh, it was pretty cold.
Had some snow, though. That was good.
9
00:01:40,560 --> 00:01:42,676
Well, it looked good
on the mountains.
10
00:01:47,000 --> 00:01:48,600
Hey...
No, I'm rig
- subtitles.nfo
- 48 Shades DVDRip-AAF.srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:06,558
('C'MON' B Y 78 S AAB PLAYS)
2
00:01:23,800 --> 00:01:25,480
(MUSIC MUTES)
3
00:01:25,480 --> 00:01:27,320
Hey.
Hey.
4
00:01:27,320 --> 00:01:29,960
How was the flight?
Oh, it was OK.
5
00:01:29,960 --> 00:01:32,000
Good. OK. Come on, then.
6
00:01:32,000 --> 00:01:33,558
Oh...
7
00:01:35,760 --> 00:01:37,520
So, how was Geneva?
8
00:01:37,520 --> 00:01:40,560
Oh, it was pretty cold.
Had some snow, though. That was good.
9
00:01:40,560 --> 00:01:42,676
Well, it looked good
on the mountains.
10
00:01:47,000 --> 00:01:48,600
Hey...
No, I'm rig
- 48.Shades.2006.DVDRip.XviD -aAF.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,480 --> 00:01:27,320
- Hola.
- Hola.
2
00:01:27,320 --> 00:01:29,960
- Cómo fue el vuelo?
- Oh, estuvo bien.
3
00:01:29,960 --> 00:01:32,000
Bien. OK. Vamos, entonces.
4
00:01:32,000 --> 00:01:33,558
Oh...
5
00:01:35,760 --> 00:01:37,520
Asà que, cómo es Ginebra?
6
00:01:37,520 --> 00:01:40,560
¡Oh, es bastante frÃo. HabÃa algo
de nieve, sin embargo. Eso es bueno.
7
00:01:40,560 --> 00:01:42,676
Bueno, me gusto ver las montañas.
8
00:01:47,000 --> 00:01:48,600
- Hey...
- Esta bien.
9
00:01:55,320 --> 00:01:56,960
Asà que no caÃste
en la tentación de quedart
- 48.Shades.DVDRip.XViD-AAF. srt
1 file(s), added on: 2010-03-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:06,558
('C'MON' B Y 78 S AAB PLAYS)
2
00:01:23,800 --> 00:01:25,480
(MUSIC MUTES)
3
00:01:25,480 --> 00:01:27,320
Hey.
Hey.
4
00:01:27,320 --> 00:01:29,960
How was the flight?
Oh, it was OK.
5
00:01:29,960 --> 00:01:32,000
Good. OK. Come on, then.
6
00:01:32,000 --> 00:01:33,558
Oh...
7
00:01:35,760 --> 00:01:37,520
So, how was Geneva?
8
00:01:37,520 --> 00:01:40,560
Oh, it was pretty cold.
Had some snow, though. That was good.
9
00:01:40,560 --> 00:01:42,676
Well, it looked good
on the mountains.
10
00:01:47,000 --> 00:01:48,600
Hey...
No, I'm rig
- 48.Shades.DVDRip.XViD-AAF. srt
1 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,600 --> 00:00:06,558
('C'MON' B Y 78 S AAB PLAYS)
2
00:01:23,800 --> 00:01:25,480
(MUSIC MUTES)
3
00:01:25,480 --> 00:01:27,320
Hey.
Hey.
4
00:01:27,320 --> 00:01:29,960
How was the flight?
Oh, it was OK.
5
00:01:29,960 --> 00:01:32,000
Good. OK. Come on, then.
6
00:01:32,000 --> 00:01:33,558
Oh...
7
00:01:35,760 --> 00:01:37,520
So, how was Geneva?
8
00:01:37,520 --> 00:01:40,560
Oh, it was pretty cold.
Had some snow, though. That was good.
9
00:01:40,560 --> 00:01:42,676
Well, it looked good
on the mountains.
10
00:01:47,000 --> 00:01:48,600
Hey...
No, I'm right.
11
00:01:48,600 --> 00:01:51,558
(PLANE ROARS OVERHEAD)
1
127 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
12 x
74 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{0}{71}Previously on ''Stargate SG-1'';
{80}{137}Ie?irile sunt blocate, Maiorule.
{140}{190}Cine e?ti tu?|Ce naiba caut eu aici?
{192}{320}Numele meu este Adrian Conrad.|Sunte?i aici din cauza mea.
{322}{437}- Pentru ce au fost milioane? |- M?rfurile ruse?ti pe care le-am v?ndut c?tre Zetatron.
{440}{477}- Ce? |- Un simbiot.
{480}{600}Conrad este ?n ultimele faze ale unei foarte rari|boli cunoscut? ca sindromul Burchardt.
{602}{722}Afecteaz? sistemul imunitar, l?s?nd|corpul vulnerabil la o mul?ime de boli.
{722}{842}- ?i nu are tratament cunoscut. |- Except?nd puterea de vindecare a unui simbiot.
{842}{892}Unde te duci?
{1012}{1082}?mpu?c?-m?|?i vei omor? gazda.
{1197}
127 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
9 x
45 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{220}{285}Give them strength, Lord!
{287}{363}Let their hearts beat as one.
{984}{1026}And, who might|this be, Daniel?
{1028}{1072}I'm not sure...
{1074}{1166}...maybe early Greek, but I|don't recognize the god form.
{1676}{1729}Sorry...we, we...we didn't|mean to scare anyone.
{1777}{1829}You are not Pelops.
{1831}{1867}No, no, uh, you mean him?
{1869}{1923}Uh, no, we're, we're|visitors...friends.
{1996}{2095}Husband, the child|is near...please...
{2138}{2215}The midwife is gone, I do not|know the birthing mysteries...
{2247}{2329}...and the village is|too far. Please...help us.
{2397}{2484}What? Don't look at me,|I don't know what to do.
{4249}{4281}Push, push...push.
{4365}{4