Search Movie Subtitles results for 48 Angels by relevance:
- 48.Angels.2006.LiMiTED.DVD Rip.XviD-BLUEFLiGHT.txt
1 file(s), added on: 2008-03-08
Relevance
4 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{413}{545}Dopasowa? do wersji Kayo
{845}{914}W roli g??wnej:
{965}{1010}Strzelec.
{1013}{1091}W pozosta?ych rolach:
{2839}{2901}Re?yseria:
{2911}{2955}Ruch
{2959}{3018}2 ludzi
{3031}{3091}Oko?o...
{3103}{3147}?40 k?z
{3151}{3267}Nie s? po niczyjej stronie.|Nie musimy ich zabija?.
{3271}{3315}Trawy?
{3319}{3437}Pierwszy na g?rze, drugi drog? w d??, przy rzece.
{3463}{3588}Nikt nie potrafi wytropi?|ci? przy rzece, opr?cz ryb.
{3776}{3916}Sara zostanie piel?gniark? w przysz?ym|miesi?cu. Jest tak dumna z siebie.
{3920}{3982}To pi?
- 48 Angels - 48 Anges (2006) Fra.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,482 --> 00:01:09,949
48 ANGES
2
00:01:10,050 --> 00:01:11,347
48 ANGES
3
00:03:17,544 --> 00:03:20,775
J'ai entendu parler d'une
chose appelée ver de neige.
4
00:03:20,881 --> 00:03:23,076
qui pénètre
dans l'organisme
5
00:03:23,183 --> 00:03:25,549
Reste dans le coeur.
6
00:03:26,153 --> 00:03:29,714
Après qu'il soit entré dans le
coeur, ils se met à le manger
7
00:03:29,823 --> 00:03:31,848
de l'intérieur.
8
00:03:34,228 --> 00:03:37,789
Quand les vers de neige ont fini
la seule chose qui reste
9
00:03:37,898 --> 00:03:41,857
c'est une coquille vide
qui devi
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
1 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:09,252 --> 00:01:15,956
48 DE ÃNGERI
2
00:03:17,894 --> 00:03:20,255
O datã, am auzit de ceva
numit gândac de zãpadã
3
00:03:21,223 --> 00:03:22,477
Cum intrã în corp
4
00:03:23,294 --> 00:03:24,774
ªi rãmâne în inimã.
5
00:03:26,662 --> 00:03:29,975
Dupã ce gândacul intra în inima
începe sã o mãnânce
6
00:03:30,478 --> 00:03:31,965
din interior spre exterior.
7
00:03:34,709 --> 00:03:37,789
Când gândacii de zãpadã terminã,
singurul lucru care lãsa
8
00:03:38,207 --> 00:03:42,702
în urmã este o coajã goalã
care trebuie sã rãmânã tare
9
00:03:43,038 --> 00:03:45,558
ca ºi o piatrã, ca sã nu se rupã.
1 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,252 --> 00:01:15,956
48 DE ÃNGERI
2
00:03:17,894 --> 00:03:20,255
O datã, am auzit de ceva
numit gândac de zãpadã
3
00:03:21,223 --> 00:03:22,477
Cum intrã în corp
4
00:03:23,294 --> 00:03:24,774
ªi rãmâne în inimã.
5
00:03:26,662 --> 00:03:29,975
Dupã ce gândacul intra în inima
începe sã o mãnânce
6
00:03:30,478 --> 00:03:31,965
din interior spre exterior.
7
00:03:34,709 --> 00:03:37,789
Când gândacii de zãpadã terminã,
singurul lucru care lãsa
8
00:03:38,207 --> 00:03:42,702
în urmã este o coajã goalã
care trebuie sã rãmânã tare
9
00:
- 48.Angels.2006.LiMiTED.DVD Rip.XviD-BLUEFLiGHT.sub
1 file(s), added on: 2010-03-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{413}{545}Dopasowa³ do wersji Kayo
{845}{914}W roli g³ównej:
{965}{1010}Strzelec.
{1013}{1091}W pozosta³ych rolach:
{2839}{2901}Re¿yseria:
{2911}{2955}Ruch
{2959}{3018}2 ludzi
{3031}{3091}Oko³o...
{3103}{3147}â¦40 kóz
{3151}{3267}Nie s¹ po niczyjej stronie.|Nie musimy ich zabijaæ.
{3271}{3315}Trawy?
{3319}{3437}Pierwszy na górze, drugi drog¹ w dó³, przy rzece.
{3463}{3588}Nikt nie potrafi wytropiæ|ciê przy rzece, oprócz ryb.
{3776}{3916}Sara zostanie pielêgniark¹ w przysz³ym|miesi¹cu. Jest tak dumna z siebie.
{3920}{3982}To piêkne.
{3992}{4060}JesteŠpewien, ¿e to pokojowa misja?
{4064}{4156}Normalnie ¿adna ni
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,252 --> 00:01:15,956
48 DE ÃNGERI
2
00:03:17,894 --> 00:03:20,255
O datã, am auzit de ceva
numit gândac de zãpadã
3
00:03:21,223 --> 00:03:22,477
Cum intrã în corp
4
00:03:23,294 --> 00:03:24,774
ªi rãmâne în inimã.
5
00:03:26,662 --> 00:03:29,975
Dupã ce gândacul intra în inima
începe sã o mãnânce
6
00:03:30,478 --> 00:03:31,965
din interior spre exterior.
7
00:03:34,709 --> 00:03:37,789
Când gândacii de zãpadã terminã,
singurul lucru care lãsa
8
00:03:38,207 --> 00:03:42,702
în urmã este o coajã goalã
care trebuie sã rãmânã tare
9
00:
1 file(s), added on: 2010-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,252 --> 00:01:15,956
48 DE ÃNGERI
2
00:03:17,894 --> 00:03:20,255
O datã, am auzit de ceva
numit gândac de zãpadã
3
00:03:21,223 --> 00:03:22,477
Cum intrã în corp
4
00:03:23,294 --> 00:03:24,774
ªi rãmâne în inimã.
5
00:03:26,662 --> 00:03:29,975
Dupã ce gândacul intra în inima
începe sã o mãnânce
6
00:03:30,478 --> 00:03:31,965
din interior spre exterior.
7
00:03:34,709 --> 00:03:37,789
Când gândacii de zãpadã terminã,
singurul lucru care lãsa
8
00:03:38,207 --> 00:03:42,702
în urmã este o coajã goalã
care trebuie sã rãmânã tare
9
00:
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,252 --> 00:01:15,956
48 DE ÃNGERI
2
00:03:17,894 --> 00:03:20,255
O datã, am auzit de ceva
numit gândac de zãpadã
3
00:03:21,223 --> 00:03:22,477
Cum intrã în corp
4
00:03:23,294 --> 00:03:24,774
ªi rãmâne în inimã.
5
00:03:26,662 --> 00:03:29,975
Dupã ce gândacul intra în inima
începe sã o mãnânce
6
00:03:30,478 --> 00:03:31,965
din interior spre exterior.
7
00:03:34,709 --> 00:03:37,789
Când gândacii de zãpadã terminã,
singurul lucru care lãsa
8
00:03:38,207 --> 00:03:42,702
în urmã este o coajã goalã
care trebuie sã rãmânã tare
9
00:
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,000 --> 00:03:42,356
Jeghørteengang
omnoesomhetsnøorm.
2
00:03:42,440 --> 00:03:46,353
Dekomseginnikroppen
ogboddeinnihjertet.
3
00:03:47,680 --> 00:03:50,069
Nårdenførst
varkommetinn ihjertet,-
4
00:03:50,160 --> 00:03:53,357
-begynteden åspise det,
innenfraogut.
5
00:03:55,680 --> 00:03:57,989
Nårsnøormen erferdig,-
6
00:03:58,080 --> 00:04:02,232
-erdetbare ettomtskalligjen.
7
00:04:02,320 --> 00:04:06,632
Detmå blihardtsomstein
forikke åsprekke.
8
00:04:12,320 --> 00:04:15,118
Jeg erleifordet,
mrogmrsQuinn.
9
00:04:15,200 --> 00:04:18,033
Viharprøvdalt
- 48.Angels.2006.LiMiTED.DVD Rip.XviD-BLUEFLiGHT.txt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{413}{545}Dopasowa³ do wersji Kayo
{845}{914}W roli g³ównej:
{965}{1010}Strzelec.
{1013}{1091}W pozosta³ych rolach:
{2839}{2901}Re¿yseria:
{2911}{2955}Ruch
{2959}{3018}2 ludzi
{3031}{3091}Oko³o...
{3103}{3147}â¦40 kóz
{3151}{3267}Nie s¹ po niczyjej stronie.|Nie musimy ich zabijaæ.
{3271}{3315}Trawy?
{3319}{3437}Pierwszy na górze, drugi drog¹ w dó³, przy rzece.
{3463}{3588}Nikt nie potrafi wytropiæ|ciê przy rzece, oprócz ryb.
{3776}{3916}Sara zostanie pielêgniark¹ w przysz³ym|miesi¹cu. Jest tak dumna z s
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,252 --> 00:01:15,956
48 DE ÃNGERI
2
00:03:17,894 --> 00:03:20,255
O datã, am auzit de ceva
numit gândac de zãpadã
3
00:03:21,223 --> 00:03:22,477
Cum intrã în corp
4
00:03:23,294 --> 00:03:24,774
ªi rãmâne în inimã.
5
00:03:26,662 --> 00:03:29,975
Dupã ce gândacul intra în inima
începe sã o mãnânce
6
00:03:30,478 --> 00:03:31,965
din interior spre exterior.
7
00:03:34,709 --> 00:03:37,789
Când gândacii de zãpadã terminã,
singurul lucru care lãsa
8
00:03:38,207 --> 00:03:42,702
în urmã este o coajã goalã
care trebuie sã rãmânã tare
9
00:
50 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,190 --> 00:01:42,350
Lupin, how does it
feel to be arrested?
2
00:01:44,290 --> 00:01:47,160
Zenigata,
you are highly skilled.
3
00:01:47,360 --> 00:01:50,260
What was the result
of the meeting?
4
00:01:50,500 --> 00:01:55,400
Don't worry. Your requested method
of capturing Lupin has been approved.
5
00:01:55,600 --> 00:01:56,930
Is that true?
6
00:02:02,710 --> 00:02:06,300
This is the funds you will
need for your battle.
7
00:02:06,510 --> 00:02:07,840
Just leave everything to me.
8
00:02:08,050 --> 00:02:09,640
This time, I will not
let Lupin escape.
9
00:02:09,85