Search Movie Subtitles results for 4400 es by relevance:
- The 4400 - Spanish - 2x07 - Carrier.srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{72}{128}Durante los últimos 60 años|4400 personas han sido abducidas
{200}{244}Todos fueron devueltos a la vez
{422}{456}Sin ningún recuerdo|de dónde habÃan estado
{503}{551}No habÃan envejecido ni un solo dÃa
{638}{676}Algunos fueron devueltos|con nuevas habilidades
{762}{794}Todos intentan reconectar...
{880}{911}con una vida interrumpida
{929}{956}Nosotros no somos una amenaza
{957}{990}Somos la salvación
{992}{1039}El mundo tendrá que tratar con nosotros
{1041}{1073}Anteriormente en Los 4400...
{1075}{1148}Por lo que este departamento sabe,|Maia ya no estaba teniendo visiones
{1150}{1220}Me lo mantenÃa en secr
- The 4400 - Spanish - 2x02 - Voices Carry.srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{16}{79}Anteriormente en "Los 4400..."
{100}{136}"No estamos seguros de|lo que acaba de pasar"
{138}{218}"La luz se ha ido, y miles de personas|acaban de aparecer de repente"
{219}{274}- Vamos a dejarles marchar|- ¿Vamos a dejarles marchar?
{275}{317}No tenemos derecho legal a retenerles
{318}{338}¿Estás embarazada?
{340}{399}No estaba embarazada|cuando fui abducida,
{401}{443}pero lo estaba cuando regresé
{445}{467}¿Qué es todo esto?
{468}{500}¿A ti qué ye parece?
{502}{541}Ese bebé podrÃa ser la clave del futuro
{542}{607}Tiene que ser protegido,|y yo puedo hacerlo
{699}{745}Adelante ¡corre!
{777}{818}Ese bebé
- The 4400 - Spanish - 2x05 - As Fate Would Have It.srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,022 --> 00:00:05,265
<i>Durante los últimos 60 años
4400 personas han sido abducidas.</i>
2
00:00:08,873 --> 00:00:10,573
<i>Todas ellas han regresado
al mismo tiempo.</i>
3
00:00:17,603 --> 00:00:19,273
<i>Sin memoria de donde han estado.</i>
4
00:00:21,494 --> 00:00:22,860
<i>No han envejecido ni un dÃa.</i>
5
00:00:26,877 --> 00:00:28,798
<i>Algunos han regresado con
nuevas habilidades.</i>
6
00:00:32,220 --> 00:00:33,924
<i>Todos están intentando
reconectar...</i>
7
00:00:36,870 --> 00:00:38,393
<i>con una vida interrumpida.</i>
8
00:00:38,578 --> 00:00:39,659
No s
- The 4400 - Spanish - 2x08 - Rebirth.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,400
<i>Durante los últimos 60 años
4400 personas fueron abducidas.</i>
2
00:00:05,300 --> 00:00:06,900
<i>Todas regresaron
al mismo tiempo.</i>
3
00:00:14,300 --> 00:00:15,900
<i>Sin recuerdos de donde estuvieron.</i>
4
00:00:18,000 --> 00:00:19,600
<i>No envejecieron ni un dÃa.</i>
5
00:00:23,500 --> 00:00:25,200
<i>Algunos regresaron con
nuevas habilidades.</i>
6
00:00:28,800 --> 00:00:30,700
<i>Todos están intentando
volver a conectar...</i>
7
00:00:33,600 --> 00:00:35,100
<i>...con una vida interrumpida.</i>
8
00:00:35,426 --> 00:00:38,138
<i>No so
- The.4400.S02E01E02.DVDRip.X viD-TOPAZ.srt
- The.4400.S02E03.DVDRip.XviD -TOPAZ.srt
- The.4400.S02E04.DVDRip.XviD -TOPAZ.srt
- The.4400.S02E05.DVDRip.XviD -TOPAZ.srt
- The.4400.S02E06.DVDRip.XviD -TOPAZ.srt
- The.4400.S02E07.DVDRip.XviD -TOPAZ.srt
- The.4400.S02E08.DVDRip.XviD -TOPAZ.srt
- The.4400.S02E09.DVDRip.XviD -TOPAZ.srt
- The.4400.S02E10.DVDRip.XviD -TOPAZ.srt
- The.4400.S02E11.DVDRip.XviD -TOPAZ.srt
- The.4400.S02E12.DVDRip.XviD -TOPAZ.srt
- The.4400.S02E13.DVDRip.XviD -TOPAZ.srt
12 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,640
<i>Anteriormente en The 4400...</i>
2
00:00:03,680 --> 00:00:05,170
<i>Un cometa no puede cambiar su curso.</i>
3
00:00:05,260 --> 00:00:07,320
<i>- Este puede.
- Entonces, no es un cometa.</i>
4
00:00:08,700 --> 00:00:10,430
<i>No estamos seguros
de lo que acaba de pasar.</i>
5
00:00:10,480 --> 00:00:12,400
<i>Parece que hay algo ahà afuera.</i>
6
00:00:12,470 --> 00:00:15,730
<i>La luz se ha ido y miles de
personas aparecieron de repente.</i>
7
00:00:15,820 --> 00:00:18,430
Diana Skouris. Tom Baldwin.
8
00:00:18,490 --> 00:00:19,930
Ustedes dos será
- Los 4400 - 1 - El Regreso.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,500 --> 00:00:13,600
Ethan, creo que se despejar?,
pero no muy pronto.
2
00:00:13,600 --> 00:00:15,000
No creo que dure tanto.
3
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
- No est? lloviendo tanto.
- Pero esta ma?ana estaba bien.
4
00:00:18,000 --> 00:00:20,400
Si, se despejar?.
5
00:00:20,400 --> 00:00:23,300
Y si no, tendremos un
picnic en el coche.
6
00:00:23,300 --> 00:00:28,000
- No papi, quiero jugar un poco.
- Oh, no. Te vas a mojar cari?o.
7
00:00:28,000 --> 00:00:31,500
- Quiz? mas tarde.
- Por favor.
8
00:00:31,500 --> 00:00:33,400
Apenas est? lloviendo.
9
00:00:33,400
- The.4400.S04E04.The.Truth.A nd.Nothing.But.The.Truth.HDTV.XviD-BiA.s rt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,690 --> 00:00:03,770
4400 fueron abducidos
2
00:00:06,490 --> 00:00:07,530
4400 retornaron
3
00:00:13,570 --> 00:00:14,810
Cada uno tiene una habilidad única
4
00:00:19,330 --> 00:00:20,730
Uno entre ellos tiene un mensaje
5
00:00:23,250 --> 00:00:24,650
Todos pueden volverse extraordinarios
6
00:00:28,050 --> 00:00:29,170
El riesgo es grande
7
00:00:33,490 --> 00:00:34,530
Pero también las recompensas
8
00:00:38,210 --> 00:00:39,490
Y ahora no hay vuelta atrás
9
00:00:39,570 --> 00:00:41,710
El mundo tendrá que tratar con nosotros.
10
00:00:43,350 --> 00:00:44,75
- The.4400.s02e01.Wake-Up.Cal l.Dsrip.Tcm.srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,040
<i>Anteriormente en The 4400...</i>
2
00:00:03,080 --> 00:00:04,570
<i>Un cometa no puede cambiar su curso.</i>
3
00:00:04,660 --> 00:00:06,720
<i>- Este puede.
- Entonces, no es un cometa.</i>
4
00:00:08,100 --> 00:00:09,830
<i>No estamos seguros
de lo que acaba de pasar.</i>
5
00:00:09,880 --> 00:00:11,800
<i>Parece que hay algo ahà afuera.</i>
6
00:00:11,870 --> 00:00:15,130
<i>La luz se ha ido y miles de
personas aparecieron de repente.</i>
7
00:00:15,220 --> 00:00:17,830
Diana Skouris. Tom Baldwin.
8
00:00:17,890 --> 00:00:19,330
Ustedes dos será
- The 4400-Saison 4-The.4400.408.dimension.VF.s rt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,113 --> 00:00:01,277
<i>SeriesSub</i> présente...
2
00:00:02,968 --> 00:00:04,083
4400 avaient disparu
3
00:00:06,802 --> 00:00:07,905
4400 sont revenus
4
00:00:14,171 --> 00:00:15,538
Tous possèdent une aptitude unique
5
00:00:20,299 --> 00:00:21,786
L'un d'entre eux porte un message
6
00:00:24,346 --> 00:00:25,843
Quiconque peut devenir exceptionnel
7
00:00:29,302 --> 00:00:30,480
Le risque est immense
8
00:00:34,932 --> 00:00:36,021
à la hauteur des bienfaits
9
00:00:39,905 --> 00:00:41,190
C'est irréversible
10
00:00:41,600 --> 00:00:43,400
Le monde devra nou
- The 4400 1x04 Trial By Fire lol aRGENTeaM.srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,800
<i>En el episodio anterior
de "The 4400".</i>
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,300
<i>No estamos seguros
de lo que acaba de suceder.</i>
3
00:00:11,335 --> 00:00:13,165
<i>Pero parece haber algo allà fuera.</i>
4
00:00:13,200 --> 00:00:16,700
<i>La bola de luz desapareció y miles
de personas acaban de aparecer.</i>
5
00:00:16,800 --> 00:00:18,500
Diana Skouris, Tom Baldwin.
6
00:00:18,800 --> 00:00:22,100
Uds. dos son uno de los equipos
responsables de investigar...
7
00:00:22,135 --> 00:00:23,565
...qué les pasó
a los regresados.
8
00:00:23,600 --> 00:
- The.4400.S04E13.The.Great.L eap.Forward.Director's.Cut.DVDRip-TOPAZ. srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,424 --> 00:00:05,534
4400 fueron abducidos
2
00:00:08,378 --> 00:00:09,476
4400 retornaron
3
00:00:15,610 --> 00:00:16,986
Cada uno tiene una habilidad única
4
00:00:21,791 --> 00:00:23,247
Uno entre ellos tiene un mensaje
5
00:00:25,790 --> 00:00:27,133
Todos pueden volverse extraordinarios
6
00:00:30,690 --> 00:00:31,867
El riesgo es grande
7
00:00:36,454 --> 00:00:37,502
Pero también las recompensas
8
00:00:41,373 --> 00:00:42,692
Y ahora no hay vuelta atrás
9
00:00:42,727 --> 00:00:44,543
El mundo tendrá que tratar con nosotros.
10
00:00:46,413 --> 00:00:48,31
- The.4400.S04E06.The.Marked. dsr-w4f.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,058 --> 00:00:04,238
4400 fueron abducidos
2
00:00:06,960 --> 00:00:08,108
4400 retornaron
3
00:00:14,375 --> 00:00:15,740
Cada uno tiene una habilidad única
4
00:00:20,312 --> 00:00:21,982
Uno entre ellos tiene un mensaje
5
00:00:24,594 --> 00:00:25,981
Todos pueden volverse extraordinarios
6
00:00:29,418 --> 00:00:30,592
El riesgo es grande
7
00:00:35,080 --> 00:00:36,176
Pero también las recompensas
8
00:00:39,988 --> 00:00:41,320
Y ahora no hay vuelta atrás
9
00:00:41,370 --> 00:00:44,210
El mundo tendrá que tratar con nosotros.
10
00:00:44,590 --> 00:00:46,60
- The.4400.S04E11.Ghost.In.Th e.Machine.dsr-crimson.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,013 --> 00:00:04,097
4400 fueron abducidos
2
00:00:06,807 --> 00:00:08,054
4400 retornaron
3
00:00:14,247 --> 00:00:15,572
Cada uno tiene una habilidad única
4
00:00:20,426 --> 00:00:21,855
Uno entre ellos tiene un mensaje
5
00:00:24,498 --> 00:00:25,522
Todos pueden volverse extraordinarios
6
00:00:29,418 --> 00:00:30,559
El riesgo es grande
7
00:00:34,869 --> 00:00:36,051
Pero también las recompensas
8
00:00:39,937 --> 00:00:41,311
Y ahora no hay vuelta atrás
9
00:00:41,346 --> 00:00:43,400
El mundo tendrá que tratar con nosotros.
10
00:00:45,130 --> 00:00:47,09
- The 4400 T4 E01.srt
- The 4400 T4 E02.srt
- The 4400 T4 E03.srt
3 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,870 --> 00:00:03,870
4400 fueron abducidos
2
00:00:06,610 --> 00:00:07,610
4400 retornaron
3
00:00:13,710 --> 00:00:14,830
Cada uno tiene una habilidad única
4
00:00:19,650 --> 00:00:20,910
Uno entre ellos tiene un mensaje
5
00:00:23,430 --> 00:00:24,870
Todos pueden volverse extraordinarios
6
00:00:28,180 --> 00:00:29,180
El riesgo es grande
7
00:00:33,580 --> 00:00:34,550
Pero también las recompensas
8
00:00:38,350 --> 00:00:39,710
Y ahora no hay vuelta atrás
9
00:00:39,750 --> 00:00:41,670
El mundo tendrá que tratar con nosotros.
10
00:00:43,350 --> 00:00:44,87
- The.4400.S04E07.PROPER.DSR. XviD-W4F.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,900 --> 00:00:04,000
<i>4400 fueron llevados.</i>
2
00:00:06,878 --> 00:00:08,282
<i>4400 fueron retornados.</i>
3
00:00:14,596 --> 00:00:15,754
<i>Todos con una habilidad ?nica.</i>
4
00:00:20,346 --> 00:00:21,928
<i>Uno de ellos tiene un mensaje.</i>
5
00:00:24,336 --> 00:00:25,963
<i>Cualquiera puede ser extraordinario.</i>
6
00:00:29,402 --> 00:00:30,621
<i>El riesgo es grande...</i>
7
00:00:34,968 --> 00:00:36,170
<i>pero tambi?n lo es la recompensa.</i>
8
00:00:40,089 --> 00:00:41,333
<i>Y no se puede retroceder.</i>
9
00:00:41,700 --> 00:00:43,700
El mundo tendr? q
- The.4400.S03E10.The.Starzl. Mutation.DSR.XviD-ORENJi.srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,901 --> 00:00:05,300
<i>Durante los últimos 60 años,
4400 personas fueron abducidas.</i>
2
00:00:08,401 --> 00:00:10,300
<i>Todas regresaron al mismo tiempo.</i>
3
00:00:17,501 --> 00:00:19,200
<i>Sin recuerdos de donde estuvieron.</i>
4
00:00:21,301 --> 00:00:22,900
<i>No envejecieron ni un dÃa.</i>
5
00:00:26,801 --> 00:00:28,400
<i>Algunos regresaron con
nuevas habilidades.</i>
6
00:00:32,001 --> 00:00:33,800
<i>Todos están intentando
volver a conectarse...</i>
7
00:00:36,901 --> 00:00:38,500
<i>...con una vida interrumpida.</i>
8
00:00:38,501 --> 00:00:41,500
<i>No
- The.4400.S03E08.Blink.DVDRi p.XviD-TOPAZ.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,351 --> 00:00:06,800
<i>Durante los últimos 60 años,
4400 personas fueron abducidas.</i>
2
00:00:09,851 --> 00:00:11,700
<i>Todas regresaron al mismo tiempo.</i>
3
00:00:18,951 --> 00:00:20,600
<i>Sin recuerdos de donde estuvieron.</i>
4
00:00:22,751 --> 00:00:24,300
<i>No envejecieron ni un dÃa.</i>
5
00:00:28,201 --> 00:00:29,800
<i>Algunos regresaron con
nuevas habilidades.</i>
6
00:00:33,401 --> 00:00:35,100
<i>Todos están intentando
volver a conectarse...</i>
7
00:00:38,201 --> 00:00:39,800
<i>...con una vida interrumpida.</i>
8
00:00:39,901 --> 00:00:42,321
<i>No
- the.4400.408.ws.dsr-dimensi on.fr.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,113 --> 00:00:01,277
<i>SeriesSub</i> pr?sente...
2
00:00:02,968 --> 00:00:04,083
4400 avaient disparu
3
00:00:06,802 --> 00:00:07,905
4400 sont revenus
4
00:00:14,171 --> 00:00:15,538
Tous poss?dent une aptitude unique
5
00:00:20,299 --> 00:00:21,786
L'un d'entre eux porte un message
6
00:00:24,346 --> 00:00:25,843
Quiconque peut devenir exceptionnel
7
00:00:29,302 --> 00:00:30,480
Le risque est immense
8
00:00:34,932 --> 00:00:36,021
? la hauteur des bienfaits
9
00:00:39,905 --> 00:00:41,190
C'est irr?versible
10
00:00:41,600 --> 00:00:43,400
Le monde devra nous ac
- The.4400.S04E02.Fear.Itself .HDTV.XviD-BiA.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,790 --> 00:00:03,910
4400 fueron abducidos
2
00:00:06,430 --> 00:00:07,630
4400 retornaron
3
00:00:13,560 --> 00:00:14,800
Cada uno tiene una habilidad única
4
00:00:19,520 --> 00:00:20,880
Uno entre ellos tiene un mensaje
5
00:00:23,400 --> 00:00:24,720
Todos pueden volverse extraordinarios
6
00:00:28,080 --> 00:00:29,240
El riesgo es grande
7
00:00:33,520 --> 00:00:34,640
Pero también las recompensas
8
00:00:38,140 --> 00:00:39,591
Y ahora no hay vuelta atrás
9
00:00:39,620 --> 00:00:41,380
El mundo tendrá que tratar con nosotros.
10
00:00:43,420 --> 00:00:45,02
- The.4400.s02e07.Carrier.Dsr ip.Xvid-Tcm.srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:05,000
<i>Durante los últimos 60 años
4400 personas fueron abducidas.</i>
2
00:00:08,200 --> 00:00:09,800
<i>Todas regresaron
al mismo tiempo.</i>
3
00:00:17,200 --> 00:00:18,800
<i>Sin recuerdos de donde estuvieron.</i>
4
00:00:20,900 --> 00:00:22,500
<i>No envejecieron ni un dÃa.</i>
5
00:00:26,400 --> 00:00:28,100
<i>Algunos regresaron con
nuevas habilidades.</i>
6
00:00:31,700 --> 00:00:33,600
<i>Todos están intentando
volver a conectar...</i>
7
00:00:36,500 --> 00:00:38,000
<i>...con una vida interrumpida.</i>
8
00:00:38,326 --> 00:00:40,695
<i>No so
There are more subtitles available for 4400 Es
Click here to view them