Search Movie Subtitles results for 4 by relevance:
- Fast.and.Furious.CAM.XviD-DEViSE.srt
- Fast And Furious 4 2009 ENG LANG SPANISH SUBBED-LZP.srt
- Fast.and.Furious.2009.CAM.XviD-LTRG.srt
3 file(s), added on: 2009-04-14
Relevance
25 x
165 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,714 --> 00:00:11,464
<b>www.clubbinghill.ro</b>
2
00:00:21,275 --> 00:00:22,846
Bine. Suntem pregãtiþi.
3
00:00:23,617 --> 00:00:25,756
- Te descurci?
- Mai trebuie sã întrebi?
4
00:00:25,757 --> 00:00:28,901
Sã facem niºte bani!
5
00:00:34,974 --> 00:00:36,685
Ocupaþi-vã poziþiile.
6
00:02:13,763 --> 00:02:14,981
Acum depinde de tine, Han.
7
00:02:31,110 --> 00:02:32,694
Vin sã te iau.
8
00:02:43,115 --> 00:02:45,977
Haide, Tego, miºcã-te!
9
00:03:02,999 --> 00:03:06,049
Se terminã drumul.
Miºcã-te, frãþioare!
10
00:03:06,050 --> 00:03:07,681
Da,
- Final Destination 4 ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2009-09-07
Relevance
16 x
129 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:51,010 --> 00:00:54,166
Explicã-mi din nou, de ce am ales
asta în loc de un film?
2
00:00:54,167 --> 00:00:56,662
Dacã tipii ãºtia îºi pierd concentrarea,
chiar ºi pentru o milisecundã,
3
00:00:56,663 --> 00:00:59,312
ne facem cãrare printre bãncile
astea cu lopata. Cu lopata!
4
00:00:59,313 --> 00:01:01,176
Ai venit în speranþa sã vezi un accident?
5
00:01:01,177 --> 00:01:04,759
Nu, ador sã-i vãd cum ruleazã în cerc...
Bineînþeles cã vreau sã vãd un accident.
6
00:01:04,875 --> 00:01:06,064
Eºti bolnav.
7
00:01:06,065 --> 00:01:07,218
Haide!
8
00:01:17,669 --> 00:01:19,908
- Hei, amice!
- Hei!
9
00:01:24,796 -->
- Terminator 4 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-07-12
Relevance
17 x
120 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:53,471 --> 00:01:54,377
Marcus.
2
00:02:02,199 --> 00:02:03,505
How are you?
3
00:02:03,506 --> 00:02:05,701
It's been an hour.
4
00:02:09,467 --> 00:02:13,222
I thought I'd try...
one last time.
5
00:02:13,223 --> 00:02:17,011
You should have stayed
in San Francisco, Dr. Kogan.
6
00:02:20,183 --> 00:02:24,764
By signing this consent form,
you'll be donating your body to a noble cause.
7
00:02:26,326 --> 00:02:30,334
You'd...
have a second chance...
8
00:02:30,335 --> 00:02:33,702
through my research
to live again.
9
00:02:33,703 --> 00:02:35,670
You know what I did.
10
00:02:35,671 --> 00:02:39,239
My brother and two cops
are dead
- Saw 4 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
14 x
120 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:00,302 --> 00:02:02,664
Subject's name is John Kramer.
2
00:02:02,665 --> 00:02:06,281
52 year old. A male. Caucasian.
3
00:02:07,996 --> 00:02:09,571
I've seen better days.
4
00:02:50,686 --> 00:02:53,049
Some kind of backdoor brain surgery.
5
00:04:23,412 --> 00:04:25,217
Let's check the stomach.
6
00:04:43,818 --> 00:04:46,699
What the hell...
7
00:04:49,152 --> 00:04:51,506
Get homicide here. Now!
8
00:05:00,113 --> 00:05:01,888
Where is it?
9
00:05:02,704 --> 00:05:04,174
It's in his stomach.
10
00:05:05,733 --> 00:05:06,646
Cut it out.
11
00:05:40,573 -->
- (18____) (___) __ taboo-4 ________ (DVD 640x480 WMV9)[CRC 683B].srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
17 x
107 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,652 --> 00:00:24,905
?C??a?x???????????
2
00:00:25,739 --> 00:00:27,241
?o????i???I?_??
3
00:00:27,658 --> 00:00:29,869
???????V??@?_???
4
00:00:30,369 --> 00:00:33,831
??{?????o??p????N???F
5
00:00:34,874 --> 00:00:34,999
???O
6
00:00:34,999 --> 00:00:35,458
???O
7
00:00:36,208 --> 00:00:37,543
?V??v??
8
00:00:37,877 --> 00:00:40,053
?]???u?@???
9
00:00:40,987 --> 00:00:46,218
?????Q?M?L???R ???L?`?O?b???
10
00:00:48,679 --> 00:00:50,864
???]???o??????
11
00:00:51,465 --> 00:00:53,601
?????????l?@??
12
00:00:53,851 --> 00:00:57,146
?o??F?????o?H?????Y
1
- Fast.And.Furious.4.Xvid..srt
1 file(s), added on: 2009-04-15
Relevance
14 x
82 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,292 --> 00:00:42,320
REPUBLICA DOMINICANÃ
2
00:00:52,105 --> 00:00:54,285
Bine. Suntem pregãtiþi.
3
00:00:54,657 --> 00:00:58,064
- Te descurci?
- Mai trebuie sã întrebi?
4
00:00:58,372 --> 00:01:00,978
Sã facem niºte bani!
5
00:01:05,816 --> 00:01:08,725
Ocupaþi-vã poziþiile.
6
00:01:09,957 --> 00:01:14,607
°tiu ce facem "Robert Banks" de acum
sunt unele me°cari dans- camion în mijlocul pustiului..
7
00:01:14,862 --> 00:01:17,466
Spune-i cã ãsta e aur curat, tati !.
8
00:01:17,373 --> 00:01:19,826
Haide, Tego, miºcã-te!
9
00:01:21,467 --> 00:01:24,468
- Final Destination 4 ( Bulgarian Subtitle )
1 file(s), added on: 2009-09-03
Relevance
16 x
57 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:51,351 --> 00:00:53,876
- Ãîâà ìîæåøå äà ãî ãëåäà ìå è ïî òåëåâèçèÿòà ...
2
00:00:54,573 --> 00:00:57,826
- Ãà ì âúîáùå Ãÿìà øå äà ïî÷óâñòâà ø à äðåÃà ëèÃà . Ãà çâà ì òè...
3
00:00:59,119 --> 00:01:01,423
- ÃÃ¥ ñìå äëúæÃè äà ñëóøà ìå âà øèòå ðà çïðà âèè...
4
00:01:02,180 --> 00:01:04,495
- Ãîâà å ãîÃêà Ãà ïèñòà ... äà âà é, äà âà é...
5
00:01:15,648 --> 00:01:18,020
- ÃÃ¥ ñå ïðåìåñòÿ îò òóêà Ãà ïî÷èâêà òà .
6
00:01:20,583 --> 00:01:22,502
- Ãðèâåò.
7
00:01:24,270 --> 00:01:25,588
- Ãîñïîäè áÃ
- Rambo Iv ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
7 x
53 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,108 --> 00:00:28,979
<i>Un nou tip de armã chimicã
a fost folosit de un grup militar în Burma...</i>
2
00:00:29,821 --> 00:00:32,657
<i>Mii de persoane au ieºit
în stradã ºi mii de morþi...</i>
3
00:00:32,658 --> 00:00:35,610
<i>... cãlugãri protestatari
au fost uciºi...</i>
4
00:00:37,913 --> 00:00:39,823
<i>... patru jurnaliºti
au fost împuºcaþi...</i>
5
00:00:40,123 --> 00:00:42,041
<i>Mii de sate
au fost distruse...</i>
6
00:00:42,042 --> 00:00:44,126
<i>Violurile ºi tortura
sunt lucruri la ordinea zilei...</i>
7
00:00:44,127 --> 00:00:46,546
<i>Ãn Burma, existã mai multe mine
decât în orice altã þarã.</i>
8
00:
- Saw.3[2005]DvDrip-aXXo.srt
- Saw.4[2007]DvDrip-aXXo.srt
- Saw.2[2005]DvDrip-aXXo.srt
- Saw.1[2004]DvDrip-aXXo.srt
4 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
8 x
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,588 --> 00:00:34,129
<font color="#4096d1>Uploaded By
:: w e R c z ::
www.subscene.com</font>
2
00:00:34,355 --> 00:00:37,027
- Game Over.
- I'll fucking kill you!
3
00:00:37,789 --> 00:00:39,182
You fucking bitch!!!
4
00:00:44,305 --> 00:00:45,210
I'll fucking kill you!!!
5
00:00:46,502 --> 00:00:47,914
No!
6
00:02:11,360 --> 00:02:15,090
Daniel!
7
00:05:22,005 --> 00:05:24,505
Oh my God...
8
00:05:25,717 --> 00:05:27,781
Someone call Kerry.
9
00:05:28,898 --> 00:05:31,481
Call came in at 11.45. The woman heard an explosion.
10
00:05:31,481 --> 00:05:33,947
- Fir
1 file(s), added on: 2012-02-01
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,740 --> 00:02:03,173
Merde.
2
00:02:06,500 --> 00:02:07,615
Pardon, ma s...
3
00:02:25,780 --> 00:02:28,578
Marie. tu vas bien?
4
00:02:29,860 --> 00:02:33,091
Oui. Salut Tom, ravi de te voir.
5
00:02:36,900 --> 00:02:43,533
Ce n'est pas vraiment ton livre que j'aime.
Tu es la seul cliente qui arrive à l'heure.
6
00:02:46,700 --> 00:02:50,454
Brimley Books ont le monopole
des best-sellers..
7
00:02:50,620 --> 00:02:54,738
...ils veulent tous les droits
sur ton prochains bouquin.
8
00:02:58,180 --> 00:03:00,933
Quoi? Est-ce que tu vas bien?
9
00:03:01,100 --> 00:03:04,0
- [Q-R] HELLSING ULTIMATE OVA Vol.4 (DVD XviD 880x496 24fps AC3 5.1ch_).ENG.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
10 x
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,075 --> 00:00:51,044
Me starts to stir up from one idea on him.
2
00:00:55,081 --> 00:00:59,075
When we for the first time have met e were Item the Lieutenant.
3
00:01:14,071 --> 00:01:16,004
Despite of it.
4
00:01:16,093 --> 00:01:20,024
He kept so as if commanded the case in a hell.
5
00:01:22,062 --> 00:01:24,067
However you
6
00:01:24,067 --> 00:01:26,005
in current
7
00:01:26,005 --> 00:01:28,021
1941.
8
00:01:28,098 --> 00:01:30,068
Vatican boss.
9
00:01:31,020 --> 00:01:34,002
Supported him.
10
00:01:35,043 --> 00:01:37,082
We supported him not voluntarily
- Die Hard 4 ( Estonian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
6 x
49 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:39,433 --> 00:00:40,440
Noh?
2
00:00:41,413 --> 00:00:42,784
<i > Saadan sulle koodi.
3
00:00:42,894 --> 00:00:45,051
Jah, ma näen, tänud.
4
00:00:50,498 --> 00:00:53,105
- Kuidas mu arvega on?
- saabub.
5
00:01:13,353 --> 00:01:15,782
<i > Ma just saatsin,
sul peaks see käes olema.
6
00:01:15,891 --> 00:01:17,347
Jah, aitäh.
7
00:01:17,746 --> 00:01:19,067
<i > oled kindel et see on legaalne?
8
00:01:19,078 --> 00:01:21,455
<i > me just testime oma
turvasüsteeme, Sir,
9
00:01:21,564 --> 00:01:22,645
<i > see on korras.
10
00:01:22,656 --> 00:01:25,971
<i >
- Taboo Iv The Younger Generation ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2010-01-07
Relevance
12 x
48 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:26,651 --> 00:00:29,489
Ãêïýôå ôï KQQK ñÃäéï óõÃïìéëÃáò
2
00:00:29,497 --> 00:00:30,798
ìå ôçà ÃôÃëëá ÃýÃôÃåû
3
00:00:30,880 --> 00:00:32,692
êáëåóìÃÃïò ôçò áðüøå Ã¥ÃÃáé...
4
00:00:32,712 --> 00:00:34,257
ï Ãñ ÃæÃñåìõ ÃÃÃôæ
5
00:00:34,298 --> 00:00:35,912
øõ÷ïëüãïò, ÃÃêôïñáò...
6
00:00:35,946 --> 00:00:37,745
...åéäéêü óôá èÃìáôá áéìïìéîÃáò
7
00:00:37,765 --> 00:00:41,709
êáé óõããñáöÃá ôïõ ìðÃóô óÃëëåñ
"ÃéìïìéîÃá ôï ïéêïãåÃåéáêü ôáìðïý"
8
00:00:41,723 --> 00:00:43,514
êáë
- Shrek 4 D ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
5 x
43 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1054}{1080}Nu exista ieºire.
{1080}{1143}Ei hai,Shrek,cine are nevoie de|hartã când exista instinctul de animal.
{1225}{1289}Bestiile astea mici !|Ce harta tâmpitã !
{1311}{1348}Hei... întoarce-te aici!|Am ajuns deja !
{1349}{1409}- Shrek, ajutã-mã !|- Ei bine... dar tu vrei...
{1410}{1487}Aº putea gãsi ieºirea cascadelor|alea din povestea cu zâne.
{1488}{1524}Despre ce vorbeºti ?
{1540}{1640}- Sau putem zbura ?|- E vreun buton On-Off la tine ?
{1724}{1823}Oh. Ce nu e în regulã, Prinþesã ?|Ar trebui sã fii fericita în cãsãtoria asta !
{1833}{1899}Azi e cea mai fericitã zi din viaþa mea.
{1899}{1964}Oh. Lasã-mã
- Taxi 4 ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
4 x
41 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:09,200 --> 00:00:12,800
TAXI 4
2
00:00:20,900 --> 00:00:22,600
Mai dureazã mult?
3
00:00:22,700 --> 00:00:24,400
Suspectul tocmai a fost
identificat, la hotel.
4
00:00:24,500 --> 00:00:27,100
Dar fiþi fãrã grijã, domnule MartÃnez,
securitatea clientului dumneavoastrã este...
5
00:00:27,200 --> 00:00:30,200
...în pericol, cei mai buni
oameni ai mei au grijã de asta.
6
00:00:33,300 --> 00:00:35,250
Aici Gilbert.
7
00:00:35,285 --> 00:00:37,165
Nu închide!
8
00:00:37,200 --> 00:00:39,950
Sunt la vreo 15 metri.
9
00:00:39,985 --> 00:00:42,492
- Vin.
- Sunt aic
- Rambo Iv ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-06-09
Relevance
6 x
40 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,500 --> 00:00:06,904
The record exploded into
something they had never seen...
2
00:00:06,920 --> 00:00:09,832
which liberated
the yellow horrific violence
3
00:00:09,840 --> 00:00:12,308
In Burma, the hard line military regime
4
00:00:12,320 --> 00:00:14,470
causes increasing
international concern.
5
00:00:14,480 --> 00:00:15,993
The regime crushes all dissent...
6
00:00:16,000 --> 00:00:19,265
as many as 10,000 were killed
throughout the country during 19...
7
00:00:19,280 --> 00:00:21,384
in an actual uprising.
Thousands were killed by the Junta.
8
00:00:21,400 --> 00:00:29,387
Some form of chemical weapon
has been used in Burma by mil
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
7 x
40 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{145}{221}** SINGUR ACAS? 4 **|madeby sabian |sabian@xnet.ro
{250}{420}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{452}{543}Viv, ?tiu c? au mai r?mas doar 3 zile|pentru cump?r?turi, dar au sunat...
{543}{594}?i vor s? vad? casa ?ntr-o or?.
{621}{666}Mam?! Buzz a dat muzica tare!
{670}{710}- Nici o problem?.|- Mam?!
{727}{770}- " Mam? ".|- Stai a?a, Viv.
{771}{819}- Las-o pe sor-ta s? repete.|- O ajutam.
{819}{856}- F? curat la buc?t?rie.|- Dar...
{856}{928}Chiar acum! Bine Viv.|Ne vedem ?ntr-o clipit?.
{949}{982}?i-am zis s? faci curat la buc?t?rie.
{982}{1064}Am f?cut deja. Pot s? m?|duc cu prietenii
- Die Hard 4 - Eng - 25fps - 2007 - (DVDRip.x264.VoRbis.MatRoska.NhaNc 3).srt
- Die Hard 4 - Eng - 25fps - 2007 - (NORDIC.PAL.DVDR).srt
- Die Hard 4 - Eng - 25fps - 2007 - (R5).srt
- Live.Free.Or.Die.Hard[2007]DvDrip[Eng]-a XXo.srt
4 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
39 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,800 --> 00:00:40,900
Well?
2
00:00:41,800 --> 00:00:43,199
<i> I am sending you the code. </i>
3
00:00:43,299 --> 00:00:45,499
Yes I see that, thank you.
4
00:00:50,898 --> 00:00:53,497
- What about my account?
- Delivering.
5
00:01:13,792 --> 00:01:16,192
<i> I have just sent it,
you should have it. </i>
6
00:01:16,292 --> 00:01:17,691
Yes, thank you.
7
00:01:18,091 --> 00:01:19,491
<i> Are you sure that this is legal? </i>
8
00:01:19,491 --> 00:01:21,791
<i> we are just running a test on our
security systems, Sir, </i>
9
00:01:21,991 --> 00:01:22,990
<i> it is fine.
- Anaconda.4.Trail.Of.Blood.2009.S TV.DVDRip-GFW.srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
5 x
38 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,496 --> 00:00:41,333
<i>Ultimul ser administrat</i>
<i>a depãºit aºteptãrile.</i>
2
00:00:46,547 --> 00:00:49,341
<i>Subiectul testat a crescut</i>
<i>de 5 ori mai mult decât normal,</i>
3
00:00:49,508 --> 00:00:53,721
<i>în timp de doar câteva zile</i>
<i>de la injectarea serului.</i>
4
00:01:00,978 --> 00:01:03,856
<i>Singurul efect secundar cunoscut</i>
<i>e comportamentul agresiv,</i>
5
00:01:04,023 --> 00:01:08,444
<i>ceea ce impune hrãnirea constantã,</i>
<i>pentru menþinerea metabolismului.</i>
6
00:01:08,611 --> 00:01:11,780
<i>Pentru moment, este necesarã sedare
- Home Alone 4 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
4 x
36 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:19,022 --> 00:00:22,684
Viv, I know there are only
three shopping days left, but they called...
3
00:00:22,758 --> 00:00:24,952
and they want to see
your house i n an hour.
4
00:00:25,027 --> 00:00:26,995
- && [ Rock ]
- Uh-huh.
5
00:00:27,062 --> 00:00:29,030
- Mom! Make Buzz turn off the music.
- && [ Pop ]
6
00:00:29,097 --> 00:00:31,088
- No problem.
- Mom!
7
00:00:31,166 --> 00:00:33,156
- " Mom."
- Hang on, Viv.
8
00:00:33,234 --> 00:00:35,168
- Let your sister rehearse.
- Like that'll help.
9
00:00:35,236 --> 00:00:37,170
- And clean up the kitchen.
- But--
10
00:00:37,238 --> 00:00:39,900
Now. Okay, Viv.
I'll seeyou in a bit.
There are more subtitles available for 4
Click here to view them