Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 4 Months 3 Weeks
Subtitles for 4 Months 3 Weeks
keywords: 4, luni, 3, saptamani, si, 2, zile, 2007, 1, cd, english, en, months, weeks, and, days,
original filename: 4 luni, 3 saptamani si 2 zile - 2007 - 1CD - English - en - 4f31967c7dd89d4bf8c5f7db34da4222.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:49,000
Kikina presents
2
00:01:17,000 --> 00:01:17,600
OK
3
00:01:19,600 --> 00:01:37,600
Thanks.
4
00:01:37,300 --> 00:01:57,300
Could you help me?
5
00:01:57,300 --> 00:01:58,300
Did Marius gave you this fish bowl, like this?
6
00:01:58,300 --> 00:02:02,300
There are other fish.
7
00:02:02,300 --> 00:02:04,300
What a weird picture.
8
00:02:04,300 --> 00:02:05,300
Listen, can you ask Daniela to feed them while we're away?
9
00:02:05,300 --> 00:02:18,300
They're just fish. Nothing can happen if they are not fed a couple of days.
10
00:02:18,300 --> 00:02
Subtitles for 4 Months 3 Weeks
keywords: 4, luni, 3, saptamani, si, 2, zile, 2007, 1, cd, english, en, months, weeks, and, days,
original filename: 4 luni, 3 saptamani si 2 zile - 2007 - 1CD - English - en - 971243b6f0884a162961f58867f70161.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,000 --> 00:01:19,250
OK
2
00:01:19,600 --> 00:01:23,600
Thanks.
3
00:01:37,300 --> 00:01:41,300
Could you help me?
4
00:01:57,300 --> 00:01:58,299
Did Marius gave you this fish bowl, like this?
5
00:01:58,300 --> 00:02:02,300
There are other fish.
6
00:02:02,300 --> 00:02:04,299
What a weird picture.
7
00:02:04,300 --> 00:02:05,299
Listen, can you ask Daniela to feed them while we're away?
8
00:02:05,300 --> 00:02:09,300
They're just fish. Nothing can happen if they are not fed a couple of days.
9
00:02:18,300 --> 00:02:21,300
Did you take the toothpaste?
10
00:02:21,
Subtitles for 4 Months 3 Weeks
keywords: 4, luni, 3, saptamani, si, 2, zile, 2007, 1, cd, english, en, months, weeks, and, days, palme, d'or, revised,
original filename: 4 luni, 3 saptamani si 2 zile - 2007 - 1CD - English - en - c05e79c70efc10b5dc413eeb732dc5ef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:49,000
Kikina presents
2
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
OK
3
00:01:12,000 --> 00:01:30,000
Thanks.
4
00:01:30,000 --> 00:01:50,000
Could you help me?
5
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Did Marius gave you this fish bowl, like this?
6
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
There are other fish.
7
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
What a weird picture.
8
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Listen, can you ask Daniela to feed them while we're away?
9
00:01:58,000 --> 00:02:11,000
They're just fish. Nothing can happen if they are not fed a couple of days.
10
00:02:11,000 --> 00:02
Subtitles for 4 Months 3 Weeks
keywords: 4, luni, 3, saptamani, si, 2, zile, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, months, weeks, and, days,
original filename: 4 luni, 3 saptamani si 2 zile - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - 05a4d2b0d3f8b8fd0b010a71da80ebe2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,998 --> 00:01:12,998
4 ??????, 3 ??????? ? 2 ???
2
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
OK.
3
00:01:20,001 --> 00:01:22,001
?????????.
4
00:01:38,008 --> 00:01:40,008
?? ?? ???????? ???
5
00:01:58,015 --> 00:02:00,015
???? ?? ???? ??????????,
?????? ?????? ?? ?? ?????
6
00:02:00,050 --> 00:02:01,015
??? ??? ????.
7
00:02:03,017 --> 00:02:04,982
????? ??????? ???????.
8
00:02:05,017 --> 00:02:08,983
??????, ?? ??????? ?? ???????
?? ?? ?????, ?????? ?? ?????
9
00:02:09,018 --> 00:02:12,018
???? ?? ?????? ???? ????.
?? ??????? ??? ??? ??? ?????.
10
00:02:19,023 --> 00:02:
Subtitles for 4 Months 3 Weeks
keywords: 4, months, 3, weeks, and, 2, days, 2007, limited, neptune,
original filename: 4.Months.3.Weeks.And.2.Days.2007.LiMiTED.DVDRip.XviD-NEPTUNE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,200 --> 00:01:06,200
Tudo bem.
2
00:01:07,200 --> 00:01:08,300
Obrigado.
3
00:01:23,800 --> 00:01:25,300
Ajuda-me?
4
00:01:44,500 --> 00:01:46,200
Este ? o aqu?rio que o
Marius te deu?
5
00:01:46,200 --> 00:01:48,800
N?o, ? outro.
6
00:01:48,800 --> 00:01:50,600
O que ser? esta paisagem?
7
00:01:50,600 --> 00:01:53,600
Podes pedir a Daniela para tratar deles
quando n?o estiver-mos?
8
00:01:53,600 --> 00:01:57,400
N?o acontece nada se ficarem
dois dias sem comida.
9
00:02:05,400 --> 00:02:07,700
Pegaste na pasta de dentes?
10
00:02:07,700 --> 00:02:10,300
Sim.
E t
Subtitles for 4 Months 3 Weeks
keywords: 4, luni, 3, saptamani, si, 2, zile, 2007, 1, cd, english, en, months, weeks, and, days, palme, d'or, revise,
original filename: 4 luni, 3 saptamani si 2 zile - 2007 - 1CD - English - en - 3c304c06ecd1fd9e0fbf5f30acbf9438.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:01:03,000
25.000
2
00:01:03,000 --> 00:01:09,000
Made by Dragos
3
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
OK
4
00:01:12,000 --> 00:01:30,000
Thanks.
5
00:01:30,000 --> 00:01:50,000
Could you help me?
6
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Did Marius gave you this fish bowl, like this?
7
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
There are other fish.
8
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
What a weird picture.
9
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Listen, can you ask Daniela to feed them while we're away?
10
00:01:58,000 --> 00:02:11,000
They're just fish. Nothing can happen if they are not fed a c
Subtitles for 4 Months 3 Weeks
keywords: 4, months, 3, weeks, and, 2, days, 2007, limited, neptune, 1,
original filename: [______].4.Months.3.Weeks.And.2.Days.2007.LiMiTED.DVDRip.XviD-NEPTUNE-1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,803 --> 00:01:00,757
????????
2
00:01:04,801 --> 00:01:06,755
?õ?
3
00:01:07,798 --> 00:01:09,752
??
4
00:01:25,790 --> 00:01:27,744
???????????
5
00:01:45,781 --> 00:01:46,780
?????????????????????????
6
00:01:46,780 --> 00:01:48,734
????????????
7
00:01:50,818 --> 00:01:52,816
?ù??????
8
00:01:52,818 --> 00:01:53,817
???????????????
??????????æ?????????
9
00:01:53,817 --> 00:01:55,771
??????????
????????????
10
00:02:06,811 --> 00:02:08,765
????????û???
11
00:02:09,810 --> 00:02:11,764
??????????????
?????????
12
00:02:15,807 --> 00:02:17,761
?????
Subtitles for 4 Months 3 Weeks
keywords: 4, months, 3, weeks, and, 2, days, 2007, limited, neptune,
original filename: 4.Months.3.Weeks.And.2.Days.2007.LiMiTED.DVDRip.XviD-NEPTUNE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,800 --> 00:00:08,800
*U*M*F*P*
2
00:00:09,800 --> 00:00:13,800
Re-SYNC:
demolidor15
3
00:01:05,800 --> 00:01:06,800
Tudo bem.
4
00:01:07,800 --> 00:01:08,900
Obrigado.
5
00:01:24,400 --> 00:01:25,900
Me ajuda?
6
00:01:45,100 --> 00:01:46,800
Este ? o aqu?rio que ganhou
de presente do Marius?
7
00:01:46,800 --> 00:01:49,400
N?o ? outro.
8
00:01:49,400 --> 00:01:51,200
O que ser? esta paisagem?
9
00:01:51,200 --> 00:01:54,200
Pode pedir a Daniela para tratar deles
quando a gente n?o estiver?
10
00:01:54,200 --> 00:01:58,000
N?o acontece nada se ficarem
dois dias se
Subtitles for 4 Months 3 Weeks
keywords: 4, months, 3, weeks, and, 2, days, 2007, limited, neptune,
original filename: 4.Months.3.Weeks.And.2.Days.2007.LiMiTED.DVDRip.XviD-NEPTUNE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,280 --> 00:00:38,704
Roemeni?, 1987
2
00:01:04,053 --> 00:01:05,000
Goed.
3
00:01:07,107 --> 00:01:08,246
Bedankt.
4
00:01:23,563 --> 00:01:25,267
Wil je me even helpen?
5
00:01:44,144 --> 00:01:46,396
Zag dit er zo uit toen Marius het je gaf?
6
00:01:46,404 --> 00:01:48,373
Het zijn andere vissen.
7
00:01:49,030 --> 00:01:50,927
Wat zou dit plaatje voorstellen?
8
00:01:51,160 --> 00:01:53,577
Vraag je Daniela om hen te voederen
terwijl wij weg zijn?
9
00:01:53,582 --> 00:01:56,527
Ze kunnen gemakkelijk twee dagen
zonder eten.
10
00:02:05,218 --> 00:02:07,074
Heb j
Subtitles for 4 Months 3 Weeks
keywords: 4, months, 3, weeks, and, 2, days, 2007, limited, neptune, 1,
original filename: [______].4.Months.3.Weeks.And.2.Days.2007.LiMiTED.DVDRip.XviD-NEPTUNE-1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,803 --> 00:01:00,757
????????
2
00:01:04,801 --> 00:01:06,755
?õ?
3
00:01:07,798 --> 00:01:09,752
??
4
00:01:25,790 --> 00:01:27,744
???????????
5
00:01:45,781 --> 00:01:46,780
?????????????????????????
6
00:01:46,780 --> 00:01:48,734
????????????
7
00:01:50,818 --> 00:01:52,816
?ù??????
8
00:01:52,818 --> 00:01:53,817
???????????????
??????????æ?????????
9
00:01:53,817 --> 00:01:55,771
??????????
????????????
10
00:02:06,811 --> 00:02:08,765
????????û???
11
00:02:09,810 --> 00:02:11,764
??????????????
?????????
12
00:02:15,807 --> 00:02:17,761
?????
Subtitles for 4 Months 3 Weeks
keywords: 4, months, 3, weeks, and, 2, days, 2007, limited, neptune,
original filename: 4.Months.3.Weeks.And.2.Days.2007.LiMiTED.DVDRip.XviD-NEPTUNE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,800 --> 00:00:08,800
*U*M*F*P*
2
00:00:09,800 --> 00:00:13,800
Re-SYNC:
demolidor15
3
00:01:05,800 --> 00:01:06,800
Tudo bem.
4
00:01:07,800 --> 00:01:08,900
Obrigado.
5
00:01:24,400 --> 00:01:25,900
Me ajuda?
6
00:01:45,100 --> 00:01:46,800
Este ? o aqu?rio que ganhou
de presente do Marius?
7
00:01:46,800 --> 00:01:49,400
N?o ? outro.
8
00:01:49,400 --> 00:01:51,200
O que ser? esta paisagem?
9
00:01:51,200 --> 00:01:54,200
Pode pedir a Daniela para tratar deles
quando a gente n?o estiver?
10
00:01:54,200 --> 00:01:58,000
N?o acontece nada se ficarem
dois dias se
Subtitles for 4 Months 3 Weeks
keywords: 4, months, 3, weeks, and, 2, days, 2007, limited, neptune,
original filename: 4.Months.3.Weeks.And.2.Days.2007.LiMiTED.DVDRip.XviD-NEPTUNE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,280 --> 00:00:38,704
Roemeni?, 1987
2
00:01:04,053 --> 00:01:05,000
Goed.
3
00:01:07,107 --> 00:01:08,246
Bedankt.
4
00:01:23,563 --> 00:01:25,267
Wil je me even helpen?
5
00:01:44,144 --> 00:01:46,396
Zag dit er zo uit toen Marius het je gaf?
6
00:01:46,404 --> 00:01:48,373
Het zijn andere vissen.
7
00:01:49,030 --> 00:01:50,927
Wat zou dit plaatje voorstellen?
8
00:01:51,160 --> 00:01:53,577
Vraag je Daniela om hen te voederen
terwijl wij weg zijn?
9
00:01:53,582 --> 00:01:56,527
Ze kunnen gemakkelijk twee dagen
zonder eten.
10
00:02:05,218 --> 00:02:07,074
Heb j
Subtitles for 4 Months 3 Weeks
keywords: 4, months, 3, weeks, and, 2, days, 2007, limited, neptune, eao, e??oua??ii, eaoae??oua??ii,
original filename: [______].4.Months.3.Weeks.And.2.Days.2007.LiMiTED.DVDRip.XviD-NEPTUNE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,803 --> 00:01:00,757
????????
2
00:01:04,801 --> 00:01:06,755
?õ?
3
00:01:07,798 --> 00:01:09,752
??
4
00:01:25,790 --> 00:01:27,744
???????????
5
00:01:45,781 --> 00:01:46,780
?????????????????????????
6
00:01:46,780 --> 00:01:48,734
????????????
7
00:01:50,818 --> 00:01:52,816
?ù??????
8
00:01:52,818 --> 00:01:53,817
???????????????
??????????æ?????????
9
00:01:53,817 --> 00:01:55,771
??????????
????????????
10
00:02:06,811 --> 00:02:08,765
????????û???
11
00:02:09,810 --> 00:02:11,764
??????????????
?????????
12
00:02:15,807 --> 00:02:17,761
?????
Subtitles for 4 Months 3 Weeks
keywords: 4, months, 3, weeks, and, 2, days, 2007, limited, neptune, eao, e??oua??ii, eaoae??oua??ii,
original filename: [______].4.Months.3.Weeks.And.2.Days.2007.LiMiTED.DVDRip.XviD-NEPTUNE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,803 --> 00:01:00,757
????????
2
00:01:04,801 --> 00:01:06,755
?õ?
3
00:01:07,798 --> 00:01:09,752
??
4
00:01:25,790 --> 00:01:27,744
???????????
5
00:01:45,781 --> 00:01:46,780
?????????????????????????
6
00:01:46,780 --> 00:01:48,734
????????????
7
00:01:50,818 --> 00:01:52,816
?ù??????
8
00:01:52,818 --> 00:01:53,817
???????????????
??????????æ?????????
9
00:01:53,817 --> 00:01:55,771
??????????
????????????
10
00:02:06,811 --> 00:02:08,765
????????û???
11
00:02:09,810 --> 00:02:11,764
??????????????
?????????
12
00:02:15,807 --> 00:02:17,761
?????
Subtitles for 4 Months 3 Weeks
keywords: 4, luni, 3, saptamani, si, 2, zile, 2007, cd, english, en, months, weeks, and, days, 1, rhd,
original filename: 4 luni, 3 saptamani si 2 zile - 2007 - 2CD - English - en - cde63bd397d45120257e0c831f8a20bf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,235 --> 00:00:15,897
Fixed by Radar
1
00:01:16,404 --> 00:01:17,415
OK
2
00:01:20,422 --> 00:01:21,933
Thanks.
3
00:01:36,529 --> 00:01:38,540
Could you help me, please?
4
00:01:55,948 --> 00:01:58,859
Is this the same fish tank Marius has?
5
00:01:58,894 --> 00:02:00,964
No, this one is differnd.
6
00:02:01,078 --> 00:02:03,254
What a weird looking fish tank.
7
00:02:03,389 --> 00:02:05,660
Can you ask Daniela to feed the fish,
while we're gone?
8
00:02:05,695 --> 00:02:09,307
No need to, we'll feed them before we go,
and they're gonna be fine for a few days.
9
00:
Subtitles for 4 Months 3 Weeks
keywords: 4, luni, 3, saptamani, si, 2, zile, 2007, cd, english, en, months, weeks, and, days, rhd, 1,
original filename: 4 luni, 3 saptamani si 2 zile - 2007 - 2CD - English - en - ca98851a5eb4b4b2fce0a52ae6c3713c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,507 --> 00:01:38,518
Thanks.
2
00:01:38,518 --> 00:01:58,529
Could you help me?
3
00:01:58,529 --> 00:01:59,530
Did Marius gave you this fish bowl, like this?
4
00:01:59,530 --> 00:02:03,532
There are other fish.
5
00:02:03,532 --> 00:02:05,533
What a weird picture.
6
00:02:05,533 --> 00:02:06,534
Listen, can you ask Daniela to feed them while we're away?
7
00:02:06,534 --> 00:02:19,541
They're just fish. Nothing can happen if they are not fed a couple of days.
8
00:02:19,541 --> 00:02:22,543
Did you take the toothpaste?
9
00:02:22,543 --> 00:02:28,547
Yes, and some cotto
Subtitles for 4 Months 3 Weeks
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: 28 Weeks Later - 2007 - 1CD - English - en - 8109dcd1dd4f578dd8c5be64cee57f8c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:50,040 --> 00:00:52,918
- What are you gonna cook?
- Your favourite.
2
00:00:53,000 --> 00:00:54,911
What, again?
3
00:01:07,840 --> 00:01:12,356
- Well, this is the last one.
- What, you mean no more tomatoes?
4
00:01:12,440 --> 00:01:15,750
You can never have
enough tins of tomatoes, eh?
5
00:01:15,840 --> 00:01:18,195
Instead...
6
00:01:18,280 --> 00:01:21,113
we've got five tins of chickpeas.
7
00:01:21,200 --> 00:01:24,590
That should last at least five year, eh?
8
00:01:26,560 --> 00:01:29,279
- Fancy a glass of wine?
- Yeah, that'd be great.
9
00:01:36,720 --> 00:01:38,790
We're in luck.
10
00:01:40,200 --> 00:01:42,395
Drinkab
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,344 --> 00:00:55,389
- ¿Qué vas a cocinar?
- Tu plato favorito.
2
00:00:55,430 --> 00:00:57,432
¿Otra vez?
3
00:01:10,904 --> 00:01:15,617
- Ãsta es la última.
- ¿Estamos "destomatados"?
4
00:01:15,701 --> 00:01:19,162
Que nunca falten los tomates.
5
00:01:19,246 --> 00:01:21,707
Pero, por otro lado...
6
00:01:21,790 --> 00:01:24,751
...tenemos cinco latas de garbanzos.
7
00:01:24,835 --> 00:01:28,380
DeberÃan durarnos 5 años por lo menos.
8
00:01:30,424 --> 00:01:33,260
- ¿Quieres un vaso de vino?
- SÃ, me encantarÃa.
9
00:01:41,018 --> 00:01:43,186
Tienes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,040 --> 00:00:52,918
- Was gibts denn zu essen?
- Dein Lieblingsessen.
2
00:00:53,000 --> 00:00:54,911
Was, nochmal?
3
00:01:07,840 --> 00:01:12,356
- Ja, ist aber das letzte Mal.
- Du meinst, die Tomaten sind alle?
4
00:01:12,440 --> 00:01:15,750
Man kann niemals genug Tomatenkonserven im Haus haben, stimmts?
5
00:01:15,840 --> 00:01:18,195
Du sagst es...
6
00:01:18,280 --> 00:01:21,113
wir haben noch 5 Gläser Kichererbsen.
7
00:01:21,200 --> 00:01:24,590
Das sollte für 5 Jahre reichen, ja?
8
00:01:26,560 --> 00:01:29,279
- Lust auf ein Glas Wein? - Jo, das wär geil.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4640}{4690}- Querida, quer que eu te seque?|- Bêbado!
{4896}{5009}GALERIA|SPRING STREET
{5241}{5305}Não me bata!
{5381}{5466}à um recado do Sinclair.|Ele vem à sua festa.
{5521}{5641}Ãtimo! Então, o que temos até agora?|1 crÃtico, 2 clientes e 3 pintores.
{5647}{5731}Devem vir mais 3 clientes|e a Molly fica na sala dos fundos.
{5736}{5777}Sabe bem como se fazem negócios.
{5782}{5808}Me Poupe!
{5864}{5931}Vou pedir o café.|Quem quer o que?
{5936}{6017}Um croissant com chocolate,|adoçante e um café.
{6023}{6060}Certo. E você, Liz?
{6070}{6095}Chá quente com leite.
{6134}{6167}O chefe!
{6173}{6230}Quero água quente com limã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,400
Previously on heroes...
2
00:00:02,433 --> 00:00:04,533
[Grunts]
3
00:00:04,567 --> 00:00:06,333
As long as i have breath,
anything you love,
4
00:00:06,367 --> 00:00:07,866
I will lay to waste.
5
00:00:07,899 --> 00:00:09,800
[Gunshot]
6
00:00:09,834 --> 00:00:11,133
Jessica wasn't the strong one.
7
00:00:11,166 --> 00:00:13,600
It was you.
8
00:00:13,633 --> 00:00:14,866
Adam was dangerous.
9
00:00:14,899 --> 00:00:17,500
So we locked him up,
we threw away the key.
10
00:00:17,533 --> 00:00:19,567
Two weeks ago, he escapes.
11
00:00:19,60
Subtitles for 4 Months 3 Weeks
keywords: heroes, four, months, later, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e01, xor,
original filename: Heroes Four Months Later - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a132e7b94054feba6c44b0e6cd444814.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00.572 --> 00:00:04.474
.::. Portal Bazil Series .::.
Encodado por Green@rroW
2
00:00:04.509 --> 00:00:07.276
Tradu??o: Tato, Freitag,
Nessa, Lek?o, Mirt?o
3
00:00:07.311 --> 00:00:09.160
Sincronia: Du?lio
Revis?o: Zackie, Ludwig e Tato
4
00:00:10.267 --> 00:00:13.608
<i>O sol nasce numa
nova aurora.</i>
5
00:00:15.277 --> 00:00:17.654
<i>Apesar de poucos de n?s
perceberem o que devemos...</i>
6
00:00:17.689 --> 00:00:19.937
<i>aos respons?veis por isso.</i>
7
00:00:20.200 --> 00:00:22.468
<i>Para aqueles que vivem entre n?s...</i>
8
00:00:22.825 --> 00:00:26.620
<i>an?nimos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2272}{2306}All right.
{2307}{2354}Toast time.
{2355}{2390}All right.
{2391}{2466}Um, this is,|amazingly enough, to us.
{2467}{2494}[Giggles]
{2535}{2614}Five incredible,|incredible years.
{2650}{2682}[Clink]
{2683}{2714}Cheers.
{2795}{2820}Come here.
{3014}{3110}[Woman] Brendan, we're leaving|in five minutes, sweetie.
{3590}{3620}Samuel.
{3622}{3648}Yeah?
{3650}{3683}Do you want more?
{3685}{3738}No, thanks.|No. I've had lots.
{3740}{3774}No. Not lunch.
{3775}{3828}I mean|more for us.
{3922}{3992}By which you mean|the big " M"--
{3994}{4028}Marriage, huh?
{4030}{4066}Well...yeah.
{4068}{4128}Um, I'm over 30,
{4130}{4214}and I fee
Subtitles for 4 Months 3 Weeks
keywords: heroes, 2006, ii, 2, 3, 9, 7, fps, s02e0, 1, four, months, later, proper, fqm, s02e01,
original filename: 43484-Heroes_(2006_II)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,819 --> 00:00:03,813
HEROES S02E01
Traducerea: biotudor & veverita_bc
2
00:00:04,611 --> 00:00:07,784
Comentarii pe www.tvblog.ro
3
00:00:10,341 --> 00:00:14,981
Soarele cãlãtoreºte
cãtre un nou rãsãrit.
4
00:00:15,011 --> 00:00:17,442
Puþini dintre noi realizeazã
cât le datorãm
5
00:00:17,482 --> 00:00:19,782
celor responsabili pentru asta...
6
00:00:19,812 --> 00:00:22,812
celor rãspândiþi printre noi,
7
00:00:22,842 --> 00:00:26,883
anonimi, aparent obiºnuiþi,
8
00:00:26,913 --> 00:00:30,643
pe care destinul i-a reunit
pentru a repara, a vindeca,
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,270 --> 00:00:14,910
A nap új hajnalra virrad...
2
00:00:14,940 --> 00:00:17,370
mégis kevesen vagyunk tudatában annak,
milyen sokkal is tartozunk azoknak,
3
00:00:17,410 --> 00:00:19,710
akiknek köszönhetõen ez megtörténhet.
4
00:00:19,740 --> 00:00:22,740
Akik köztünk járnak,
5
00:00:22,770 --> 00:00:26,810
névtelenül, látszólag átlagosan,
6
00:00:26,840 --> 00:00:30,570
akiket a végzet összehozott, hogy hibákat
hozzanak helyre, gyógyÃtsanak,
7
00:00:30,610 --> 00:00:34,570
hogy megmentsenek minket önmagunktól.
8
00:00:34,610 --> 00:00:38,340
Ha az e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,161 --> 00:03:08,426
Hola, cariño.
¿Qué tal si te seco?
2
00:03:21,190 --> 00:03:22,657
¡Hola, preciosa!
3
00:03:46,615 --> 00:03:47,912
¡No me pegues!
4
00:03:50,368 --> 00:03:53,963
Es un mensaje de Sinclair.
Vendrá a tu fiesta esta noche.
5
00:03:56,315 --> 00:03:57,179
Fantástico.
6
00:03:57,383 --> 00:04:01,410
¿Qué tenemos ahora?
Un crÃtico, 2 clientes, 3 pintores.
7
00:04:00,930 --> 00:04:04,422
DeberÃan ser 1 cliente, 2 clientes,
3 más y Molly en el cuarto de atrás.
8
00:04:04,633 --> 00:04:06,396
DeberÃas saber
cómo hacer negocios.
9
00:04:06,6
Subtitles for 4 Months 3 Weeks
keywords: two, weeks, limited, fs, bestdivx, english, motechnet, com, 2,
original filename: 8614-Two.Weeks.LiMiTED.FS.DVDRip.XviD-BeStDiVx.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,025 --> 00:00:27,550
KEITH:
Testing, testing, One, two, One, two,
2
00:00:29,029 --> 00:00:31,554
Okay, that's good, Ready, Mom?
3
00:00:34,601 --> 00:00:36,262
Okay, how do you want me to sit?
4
00:00:36,336 --> 00:00:39,567
Anyway you want,
I'm just glad you're finally doing this,
5
00:00:40,673 --> 00:00:41,662
(EXHALlNG)
6
00:00:41,741 --> 00:00:43,333
All right, Go ahead, Start,
7
00:00:43,443 --> 00:00:45,502
Great, So, why,,,
8
00:00:45,578 --> 00:00:48,513
You're just gonna ask me questions, right?
9
00:00:48,581 --> 00:00:51,311
-Hence the "why, "
-All right,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{600}:äëúåáéú áçñåú äà úø|www.SUBScenter.com
{1540}{1612}- ùáåòééà îøà ù -| - Two Weeks Notice -
{1635}{1793}Doraemon Boy-úåøâà ò"é : ÷åáé ôøõ å|DJ GILAD : úå÷ï ò"é
{3477}{3531}à ðé òåøëú ãéï|.åìà ëê à ðé îúååëçú òì î÷øä, áãøê ëìì
{3535}{3570}!à ú îúçéìä ìòöáï à åúé
{3574}{3665}.äáðééï äæä ôä ëáø 75 ùðéÃ|...äåà à îåø ìäéåú ÷ééà òáåø ä÷äéìä
{3669}{3730}áâìì ùäåà îééöâ|!à ú äà éãéà ìéà ùì à åúä ú÷åôä
{3734}{3825}.ä÷äéìä øà åééä ì÷áì à åúå ëöéåï ãø
Subtitles for 4 Months 3 Weeks
keywords: 1324, two, weeks, notice, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13243-Two Weeks Notice ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{2}700 MB; 23,976 fps; 592 X 320; 1:41:10
{100}{1100}Subtitrare realizata de:|paulmuadib2003@yahoo.com
{3478}{3531}Eu sunt avocat iar acesta nu este de|obicei modul in care eu sustin un caz.
{3536}{3571}Incepi sa ma enervezi!
{3575}{3666}Aceasta cladire este aici de 75 de ani.|Merita sa ramana comunitatii...
{3670}{3731}...pentru ca ea reprezinta|idealurile acelor timpuri!
{3735}{3825}Comunitatea merita sa o aiba|ca un semn al istoriei.
{3829}{3922}Si voi o veti fura copiilor|copiilor nostrii.
{3926}{4013}Aceasta este cladirea comunitatii, si toti|ar trebui sa beneficieze de ea!
{4017}{4126}Acesta este ultimul avertisment!|Avem autori
Subtitles for 4 Months 3 Weeks
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, serbian, sr, ser, axxo,
original filename: 28 Weeks Later - 2007 - - Serbian - sr - 9e346a2f951ede2e7d4991d242edd06c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,040 --> 00:00:53,880
- ?to ?e? kuhati? - Tvoje omiljeno.
2
00:00:53,880 --> 00:00:55,260
?to, opet!
3
00:01:08,860 --> 00:01:10,170
Ovo nam je posljednja konzerva.
4
00:01:10,170 --> 00:01:11,930
Misli? na raj?icu?
5
00:01:13,320 --> 00:01:15,850
Dosta mi je bilo konzervi raj?ica.
6
00:01:16,540 --> 00:01:18,310
A umjesto toga...
7
00:01:19,000 --> 00:01:20,770
imamo tonu gra?ka.
8
00:01:22,000 --> 00:01:23,840
Trebalo bi nam potrajati godinu dana.
9
00:01:27,530 --> 00:01:29,530
- Ho?e? ?a?u vina? - Da, to bi bilo super.
10
00:01:32,680 --> 00:01:34,140
Hej, hej...
Subtitles for 4 Months 3 Weeks
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, 1, cd, spanish, es, emulinha, info, ts, english, divx, ltt,
original filename: 28 Weeks Later - 2007 - 1CD - Spanish - es - cac4d8810197e69ce0db5a13081c1f76.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,080 --> 00:00:20,843
?Qu? vas a cocinar?
2
00:00:20,849 --> 00:00:22,109
Tu plato favorito
3
00:00:22,115 --> 00:00:25,107
?Otra vez?
4
00:00:37,725 --> 00:00:39,487
Esta es la ?ltima
5
00:00:39,493 --> 00:00:42,484
?Estamos "destomatados"?
6
00:00:42,628 --> 00:00:45,892
Nunca se pueden tener
suficientes tomates
7
00:00:45,930 --> 00:00:50,956
En vez, tenemos cinco
latas de garbanzos
8
00:00:50,999 --> 00:00:54,833
Deber?an durarnos 5 a?os
por lo menos
9
00:00:56,970 --> 00:01:00,133
-?Quieres un vaso de vino?
-S?, me encantar?a
10
00:01:07,476 --> 00:01:10,468
Subtitles for 4 Months 3 Weeks
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, 1, cd, romanian, ro, week, 5, mvs,
original filename: 28 Weeks Later - 2007 - 1CD - Romanian - ro - aa09092f2366f91077416ff4e9519071.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,350 --> 00:00:52,842
- Ce-o s? g?testi?
- M?ncarea ta preferat?.
2
00:00:53,171 --> 00:00:54,312
De-abia astept!
3
00:01:08,175 --> 00:01:09,549
Asta e ultima conserv?.
4
00:01:09,549 --> 00:01:10,962
Adic? nu mai sunt rosii?
5
00:01:12,682 --> 00:01:14,877
Parc? aveam zeci de conserve
din rahatul ?sta...
6
00:01:15,829 --> 00:01:17,341
din rahatul ?sta...
7
00:01:18,358 --> 00:01:19,773
Cinci tone de n?ut.
8
00:01:21,414 --> 00:01:22,975
Ne ajung cel putin cinci ani.
9
00:01:26,816 --> 00:01:28,646
- Vrei un pahar de vin?
- Da, ar fi grozav.
10
00:01:32,006 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,570 --> 00:00:55,571
- What are you gonna cook?
- Your favourite.
2
00:00:55,656 --> 00:00:57,649
What, again?
3
00:01:11,130 --> 00:01:15,839
- Well, this is the last one.
- What, you mean no more tomatoes?
4
00:01:15,926 --> 00:01:19,377
You can never have
enough tins of tomatoes, eh?
5
00:01:19,471 --> 00:01:21,927
Instead...
6
00:01:22,015 --> 00:01:24,969
we've got five tins of chickpeas.
7
00:01:25,060 --> 00:01:28,595
That should last at least five year, eh?
8
00:01:30,649 --> 00:01:33,484
- Fancy a glass of wine?
- Yeah, that'd be great.
9
00:01:41,242 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2344}{2371}Tijd voor 'n toost.
{2423}{2494}Ik drink vreemd genoeg op ons.
{2541}{2619}Op vijf onvergetelijke jaren.
{2677}{2715}Proost.
{3011}{3109}Brendan.|We gaan over vijf minuten naar huis.
{3593}{3618}Samuel ?
{3641}{3743}Wil jij meer ?|- Nee, dank je. Ik heb genoeg gehad.
{3748}{3837}Nee, geen eten.|Ik bedoel of je meer wilt voor ons.
{3910}{4036}Daarmee bedoel je de stap in 't duister ?|- Trouwen ?
{4055}{4200}Eigenlijk wel. Ik ben nu al over de|dertig en ik voel dat er iets ontbreekt.
{4243}{4379}Oké. Maar wat kan er nog ontbreken ?|Laten we dat eens nagaan.
{4389}{4481}We wonen mooi|en m'n praktijk loopt uitstekend.
{4494}{4582
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,080 --> 00:00:53,000
O que voc? vai cozinhar?
O seu prato favorito.
2
00:00:53,040 --> 00:00:54,800
De novo?
3
00:01:07,880 --> 00:01:12,440
Esta ? a ?ltima.
Estamos sem molho de tomate?
4
00:01:12,480 --> 00:01:15,480
Nunca se tem tomates suficientes.
5
00:01:15,520 --> 00:01:20,400
Pelo contr?rio, temos cinco
latas de gr?o-de-bico.
6
00:01:21,320 --> 00:01:25,000
Elas devem dar uns cinco anos.
7
00:01:26,560 --> 00:01:30,560
Quer um pouco de vinho?
Seria ?timo.
8
00:01:36,640 --> 00:01:37,880
Olha s?.
9
00:01:40,480 --> 00:01:42,000
Ainda est? bom.
10
00:01:59,1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,928 --> 00:00:33,476
- Šta æeš da kuvaš?
- Tvoje omiIjeno.
2
00:00:33,866 --> 00:00:35,015
Å ta,opet!
3
00:00:49,487 --> 00:00:50,829
Ovo nam je posIednja konzerva.
4
00:00:50,920 --> 00:00:52,342
MisIiš na paradajz?
5
00:00:54,181 --> 00:00:56,445
Dosta mi je biIo
konzervi paradajza...
6
00:00:57,457 --> 00:00:59,004
a umesto njega...
7
00:01:00,092 --> 00:01:01,514
imamo tonu graška.
8
00:01:03,273 --> 00:01:04,854
TrebaIo bi da nam
potraje godinu dana.
9
00:01:08,898 --> 00:01:10,763
- Hoæeš èašu vina?
- Da, to bi biIo super.
10
00:01:14,302 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,493 --> 00:02:22,327
ÃÃìáé äéêçãüñïò. ÃÃ¥ óõÃçèÃæù
Ãá óõæçôþ Ãôóé ôéò õðïèÃóåéò.
2
00:02:22,813 --> 00:02:27,329
ÃÃÃáé 75 åôþà êôÃñéï. ÃñÃðåé
Ãá ðáñáìåÃÃåé óôçà êïéÃüôçôá.
3
00:02:27,533 --> 00:02:29,649
Ãêðñïóùðåà ìéá
ïëüêëçñç åðï÷Ã.
4
00:02:29,933 --> 00:02:32,731
ÃÃÃáé ìÃçìåÃï ãéá ôçÃ
êïéÃüôçôá. ÃÃÃáé êÃôé ðïõ...
5
00:02:33,213 --> 00:02:35,522
Ãáé ôï óôåñïýìå áð'ôá
ðáéäéà ôùà ðáéäéþà ìáò.
Subtitles for 4 Months 3 Weeks
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, 1, cd, polish, pl, wl, lpd,
original filename: 28 Weeks Later - 2007 - 1CD - Polish - pl - ab2cceacfaf7f37cc02b5d349410ae63.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{200}Synchro do wersji:|28.Weeks.Later.2007.DVDRip.XviD-LPD|Synchro by jaNOdj
{1262}{1362}Co ugotujesz?
{1288}{1388}Twoje ulubione danie.
{1338}{1438}Zn?w?
{1712}{1812}To ju? ostatnia.
{1738}{1838}Nie ma ju? pomidor?w?
{1812}{1912}Mo?esz wierzy? lub nie,|ale m?g?bym je je?? na okr?g?o.
{1888}{1988}Zamiast tego...
{1962}{2062}mamy spore zapasy|zielonego groszku.
{2038}{2138}B?d? musia?y wystarczy?|na nast?pne 5 lat.
{2162}{2262}- Napijemy si? wina?|- Z przyjemno?ci?.
{2412}{2512}Mamy szcz??cie.
{2512}{2612}Dobry rocznik.
{2988}{3088}Trzymasz si? jako??
{3012}{3112}Tak.|Wszystko w porz?dku.
{3112}{3212}Tak naprawd? nic nie jest w por
Subtitles for 4 Months 3 Weeks
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, 1, cd, hebrew, he, wl, lpd, heb,
original filename: 28 Weeks Later - 2007 - 1CD - Hebrew - he - 1dbe31a916ba079733da2258a33821de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,040 --> 00:00:52,918
??? ????? -
.?? ?? ???? ??? ???? -
2
00:00:53,000 --> 00:00:54,911
????
3
00:01:07,840 --> 00:01:12,356
.??? ??????? -
???, ??? ???? ??????? -
4
00:01:12,440 --> 00:01:15,750
??? ??? ?