Search Movie Subtitles results for 4 Luni 3 Saptamani Si 2 Zile 2007 1 Cd Spanish Es by relevance:
Subtitles for 4 luni 3 saptamani si 2 zile 2007 1 cd spanish es
4, luni, 3, saptamani, si, 2, zile, 2007, 1, cd, spanish, es,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,900 --> 00:01:18,900
Ok.
2
00:01:20,100 --> 00:01:21,300
Gracias.
3
00:01:36,741 --> 00:01:38,261
?Me ayudas?
4
00:01:57,422 --> 00:01:59,102
?Esta pecera te la regal? Marius?
5
00:01:59,102 --> 00:02:01,742
Son otros peces.
6
00:02:01,742 --> 00:02:03,582
?Qu? ser? este paisaje?
7
00:02:03,582 --> 00:02:06,502
?Hablas t? con Daniela que les
d? de comer mientras no estamos?
8
00:02:06,502 --> 00:02:10,343
No les pasar? nada si
no comen dos d?as.
9
00:02:18,343 --> 00:02:20,623
?Te has llevado t? la
pasta de dientes?
10
00:02:20,663 --> 00:02:23,223
Si. Y tambi?n e
Less relevant results for
Subtitles for 4 luni 3 saptamani si 2 zile 2007 1 cd spanish es
4, luni, 3, saptamani, si, 2, zile, 2007, 1, cd, english, en, months, weeks, and, days,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:49,000
Kikina presents
2
00:01:17,000 --> 00:01:17,600
OK
3
00:01:19,600 --> 00:01:37,600
Thanks.
4
00:01:37,300 --> 00:01:57,300
Could you help me?
5
00:01:57,300 --> 00:01:58,300
Did Marius gave you this fish bowl, like this?
6
00:01:58,300 --> 00:02:02,300
There are other fish.
7
00:02:02,300 --> 00:02:04,300
What a weird picture.
8
00:02:04,300 --> 00:02:05,300
Listen, can you ask Daniela to feed them while we're away?
9
00:02:05,300 --> 00:02:18,300
They're just fish. Nothing can happen if they are not fed a couple of days.
10
00:02:18,300 --> 00:02
Subtitles for 4 luni 3 saptamani si 2 zile 2007 1 cd spanish es
4, luni, 3, saptamani, si, 2, zile, 2007, 1, cd, english, en, months, weeks, and, days,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,000 --> 00:01:19,250
OK
2
00:01:19,600 --> 00:01:23,600
Thanks.
3
00:01:37,300 --> 00:01:41,300
Could you help me?
4
00:01:57,300 --> 00:01:58,299
Did Marius gave you this fish bowl, like this?
5
00:01:58,300 --> 00:02:02,300
There are other fish.
6
00:02:02,300 --> 00:02:04,299
What a weird picture.
7
00:02:04,300 --> 00:02:05,299
Listen, can you ask Daniela to feed them while we're away?
8
00:02:05,300 --> 00:02:09,300
They're just fish. Nothing can happen if they are not fed a couple of days.
9
00:02:18,300 --> 00:02:21,300
Did you take the toothpaste?
10
00:02:21,
Subtitles for 4 luni 3 saptamani si 2 zile 2007 1 cd spanish es
4, luni, 3, saptamani, si, 2, zile, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, months, weeks, and, days,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,998 --> 00:01:12,998
4 ??????, 3 ??????? ? 2 ???
2
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
OK.
3
00:01:20,001 --> 00:01:22,001
?????????.
4
00:01:38,008 --> 00:01:40,008
?? ?? ???????? ???
5
00:01:58,015 --> 00:02:00,015
???? ?? ???? ??????????,
?????? ?????? ?? ?? ?????
6
00:02:00,050 --> 00:02:01,015
??? ??? ????.
7
00:02:03,017 --> 00:02:04,982
????? ??????? ???????.
8
00:02:05,017 --> 00:02:08,983
??????, ?? ??????? ?? ???????
?? ?? ?????, ?????? ?? ?????
9
00:02:09,018 --> 00:02:12,018
???? ?? ?????? ???? ????.
?? ??????? ??? ??? ??? ?????.
10
00:02:19,023 --> 00:02:
Subtitles for 4 luni 3 saptamani si 2 zile 2007 1 cd spanish es
4, luni, 3, saptamani, si, 2, zile, 2007, 1, cd, english, en, months, weeks, and, days, palme, d'or, revised,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:49,000
Kikina presents
2
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
OK
3
00:01:12,000 --> 00:01:30,000
Thanks.
4
00:01:30,000 --> 00:01:50,000
Could you help me?
5
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Did Marius gave you this fish bowl, like this?
6
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
There are other fish.
7
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
What a weird picture.
8
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Listen, can you ask Daniela to feed them while we're away?
9
00:01:58,000 --> 00:02:11,000
They're just fish. Nothing can happen if they are not fed a couple of days.
10
00:02:11,000 --> 00:02
Subtitles for 4 luni 3 saptamani si 2 zile 2007 1 cd spanish es
4, luni, 3, saptamani, si, 2, zile, 2007, cd, portuguese, br, pb, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,402 --> 00:00:21,402
*U*M*F*P*
2
00:00:22,403 --> 00:00:26,403
Re-SYNC:
demolidor15
3
00:01:18,404 --> 00:01:19,404
Tudo bem.
4
00:01:20,413 --> 00:01:21,597
Obrigado.
5
00:01:37,043 --> 00:01:38,565
Me ajuda?
6
00:01:57,705 --> 00:01:59,408
Este ? o aqu?rio que ganhou
de presente do Marius?
7
00:01:59,409 --> 00:02:02,053
N?o ? outro.
8
00:02:02,054 --> 00:02:03,861
O que ser? esta paisagem?
9
00:02:03,862 --> 00:02:06,801
Pode pedir a Daniela para tratar deles
quando a gente n?o estiver?
10
00:02:06,802 --> 00:02:10,638
N?o acontece nada se ficarem
dois dias se
Subtitles for 4 luni 3 saptamani si 2 zile 2007 1 cd spanish es
4, luni, 3, saptamani, si, 2, zile, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, 4luni3saptamanisi,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,903 --> 00:00:24,294
2
00:01:18,404 --> 00:01:19,404
OK.
3
00:01:20,413 --> 00:01:21,597
Obrigada.
4
00:01:37,043 --> 00:01:38,565
Voc? pode me ajudar?
5
00:01:57,705 --> 00:01:59,408
Marius deu a voc? esse aqu?rio?
6
00:01:59,409 --> 00:02:02,053
H? outros peixes.
7
00:02:02,054 --> 00:02:03,861
Que paisagem estranha.
8
00:02:03,862 --> 00:02:06,801
Voc? pode pedir a Daniela para que ela
alimente os peixes enquanto estivermos fora?
9
00:02:06,802 --> 00:02:10,638
S?o apenas peixes. Nada acontecer?
se eles n?o comerem em dois dias.
10
00:02:18,621 --> 00:02:20,939
Subtitles for 4 luni 3 saptamani si 2 zile 2007 1 cd spanish es
4, luni, 3, saptamani, si, 2, zile, 2007, 1, cd, english, en, months, weeks, and, days, palme, d'or, revise,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:01:03,000
25.000
2
00:01:03,000 --> 00:01:09,000
Made by Dragos
3
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
OK
4
00:01:12,000 --> 00:01:30,000
Thanks.
5
00:01:30,000 --> 00:01:50,000
Could you help me?
6
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Did Marius gave you this fish bowl, like this?
7
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
There are other fish.
8
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
What a weird picture.
9
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Listen, can you ask Daniela to feed them while we're away?
10
00:01:58,000 --> 00:02:11,000
They're just fish. Nothing can happen if they are not fed a c
Subtitles for 4 luni 3 saptamani si 2 zile 2007 1 cd spanish es
4, luni, 3, saptamani, si, 2, zile, 2007, 1, cd, english, en, proper, int, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
-Lye down.
2
00:02:32,900 --> 00:02:33,800
- Are you making a shot?
3
00:02:33,800 --> 00:02:37,800
-No
4
00:02:40,800 --> 00:02:41,800
- What is it?
5
00:02:41,800 --> 00:02:45,800
- Water.
6
00:02:56,800 --> 00:02:58,700
- If nothing happens till tomorrow, you can add some yourself.
7
00:02:58,800 --> 00:03:02,800
- Give me the probe.
8
00:03:18,800 --> 00:03:22,800
- Don"t be tensed.
9
00:03:35,800 --> 00:03:39,600
- When you feel something stinging let me know.
10
00:03:39,800 --> 00:03:40,800
- Did it sting?
11
00:03:40,800 --> 00:03:44,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,070 --> 00:00:39,504
Roumanie, 1987
2
00:01:04,430 --> 00:01:05,499
D'accord.
3
00:01:07,590 --> 00:01:08,625
Merci.
4
00:01:24,150 --> 00:01:25,708
Tu m'aides un peu?
5
00:01:45,030 --> 00:01:47,066
Tu l'as eu comme ?a,
cet aquarium?
6
00:01:47,230 --> 00:01:49,061
J'ai chang? les poissons.
7
00:01:49,390 --> 00:01:51,460
Dr?le de paysage, quand m?me.
8
00:01:51,750 --> 00:01:54,139
Tu diras ? Daniela
de venir les nourrir?
9
00:01:54,470 --> 00:01:56,904
Lls vont pas crever de faim
en 2 jours.
10
00:02:05,790 --> 00:02:07,303
Tu as pris le dentifrice?
11
00:0
Subtitles for 4 luni 3 saptamani si 2 zile 2007 1 cd spanish es
4, luni, 3, saptamani, si, 2, zile, 2007, 1, cd, english, en, proper, int, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Kikina presents
2
00:01:15,900 --> 00:01:16,500
OK
3
00:01:18,500 --> 00:01:22,500
Thanks.
4
00:01:36,400 --> 00:01:40,400
Could you help me?
5
00:01:56,200 --> 00:01:57,200
Did Marius gave you this fish bowl, like this?
6
00:01:57,300 --> 00:02:01,100
There are other fish.
7
00:02:01,200 --> 00:02:03,200
What a weird picture.
8
00:02:03,300 --> 00:02:04,200
Listen, can you ask Daniela to feed them while we're away?
9
00:02:04,300 --> 00:02:08,300
They're just fish. Nothing can happen if they are not fed a couple of days.
10
00:02:17,300 --> 00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,280 --> 00:00:39,236
Romanya, 1987
2
00:00:39,237 --> 00:00:44,237
<b>?eviren: Noi
Ocak 2008</b></b>
3
00:01:04,800 --> 00:01:05,755
Tamam.
4
00:01:07,880 --> 00:01:09,029
Te?ekk?rler.
5
00:01:24,480 --> 00:01:26,198
Bana yard?m eder misin?
6
00:01:45,240 --> 00:01:47,310
Marius bunlar? sana verdi?inde de
b?yle miydiler?
7
00:01:47,520 --> 00:01:48,999
Onlar ba?ka bal?k.
8
00:01:49,640 --> 00:01:51,517
Pek iyi g?r?nm?yorlar.
9
00:01:51,880 --> 00:01:54,348
Biz yokken Daniela onlara bakabilir mi?
10
00:01:54,760 --> 00:01:56,990
2 g?n beslenmezlerse bir ?ey olmaz.
Subtitles for 4 luni 3 saptamani si 2 zile 2007 1 cd spanish es
4, luni, 3, saptamani, si, 2, zile, 2007, 1, cd, bulgarian, bg,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,280 --> 00:00:39,236
???????, 1987
2
00:01:04,800 --> 00:01:05,755
?????.
3
00:01:07,880 --> 00:01:09,029
?????????.
4
00:01:24,480 --> 00:01:26,198
?? ?? ???????? ???
5
00:01:45,240 --> 00:01:47,310
???? ?? ???? ??????????,
?????? ?????? ?? ?? ?????
6
00:01:47,520 --> 00:01:48,999
?????? ?? ?????.
7
00:01:49,640 --> 00:01:51,517
??????? ???????!
8
00:01:51,880 --> 00:01:54,348
??????, ?? ??????? ?? ???????
?? ?? ?????, ?????? ?? ?????
9
00:01:54,760 --> 00:01:56,990
?? ??????? ??? ??? ??? ?????.
10
00:02:06,080 --> 00:02:07,638
??? ?? ??????? ?? ?????
11
00:
Subtitles for 4 luni 3 saptamani si 2 zile 2007 1 cd spanish es
4, luni, 3, saptamani, si, 2, zile, 2007, 1, cd, english, en,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,998 --> 00:01:12,998
Made by Dragos
2
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
OK
3
00:01:20,001 --> 00:01:22,001
Thanks.
4
00:01:38,008 --> 00:01:40,008
Could you help me?
5
00:01:58,015 --> 00:02:00,015
Did Marius give you this
fish bowl, like this?
6
00:02:00,050 --> 00:02:01,015
There are other fish.
7
00:02:03,017 --> 00:02:04,982
What a weird picture.
8
00:02:05,017 --> 00:02:05,983
Listen, can you ask Daniela
to feed them while we're away?
9
00:02:06,018 --> 00:02:08,018
They're just fish. They'll survive
not being fed a couple of days.
10
00:02:19,023 --> 00:02:21,023
Subtitles for 4 luni 3 saptamani si 2 zile 2007 1 cd spanish es
4, luni, 3, saptamani, si, 2, zile, 2007, it, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,360 --> 00:00:39,237
Romania, 1987
2
00:01:04,720 --> 00:01:06,039
Bene.
3
00:01:07,720 --> 00:01:09,153
Grazie.
4
00:01:24,400 --> 00:01:25,549
Mi aiuti?
5
00:01:45,200 --> 00:01:47,270
L'acquario era cosi
quando Marius te I'ha regalato?
6
00:01:47,520 --> 00:01:48,919
Ho cambiato i pesci.
7
00:01:49,560 --> 00:01:51,357
Il paesaggio e strano, comunque.
8
00:01:51,760 --> 00:01:54,035
Puoi dire a Daniela
di dar da mangiare ai pesci?
9
00:01:54,600 --> 00:01:56,830
Non muoiono di fame, per due giorni.
10
00:02:06,040 --> 00:02:07,473
Hai preso il dentifricio?
11
Subtitles for 4 luni 3 saptamani si 2 zile 2007 1 cd spanish es
4, luni, 3, saptamani, si, 2, zile, 2007, br, 1, part,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,402 --> 00:00:21,402
*U*M*F*P*
2
00:00:22,403 --> 00:00:26,403
Re-SYNC:
demolidor15
3
00:01:18,404 --> 00:01:19,404
Tudo bem.
4
00:01:20,413 --> 00:01:21,597
Obrigado.
5
00:01:37,043 --> 00:01:38,565
Me ajuda?
6
00:01:57,705 --> 00:01:59,408
Este ? o aqu?rio que ganhou
de presente do Marius?
7
00:01:59,409 --> 00:02:02,053
N?o ? outro.
8
00:02:02,054 --> 00:02:03,861
O que ser? esta paisagem?
9
00:02:03,862 --> 00:02:06,801
Pode pedir a Daniela para tratar deles
quando a gente n?o estiver?
10
00:02:06,802 --> 00:02:10,638
N?o acontece nada se ficarem
dois dias se
Subtitles for 4 luni 3 saptamani si 2 zile 2007 1 cd spanish es
4, luni, 3, saptamani, si, 2, zile, 2007, de, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,800 --> 00:00:39,756
Rum?nien, 1987
2
00:01:04,640 --> 00:01:05,709
Gut.
3
00:01:07,720 --> 00:01:08,994
Danke.
4
00:01:24,360 --> 00:01:26,112
Kannst du mit anfassen?
5
00:01:45,080 --> 00:01:47,116
Hat dir das Marius so ?bergeben?
6
00:01:47,560 --> 00:01:49,232
Die Fische waren andere.
7
00:01:49,600 --> 00:01:51,511
Das Bild ist so seltsam.
8
00:01:51,880 --> 00:01:54,269
Hast du Daniela gebeten,
sie f?r uns zu f?ttern?
9
00:01:54,600 --> 00:01:56,909
Sie werden schon 2 Tage
ohne Futter ?berleben.
10
00:02:05,960 --> 00:02:07,552
Hast du die Zahnpasta?
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,640 --> 00:01:06,640
Bien.
2
00:01:07,840 --> 00:01:09,040
Gracias.
3
00:01:24,481 --> 00:01:26,001
?Me ayudas?
4
00:01:45,162 --> 00:01:46,842
?Esta pecera te la regal? Marius?
5
00:01:46,877 --> 00:01:49,447
Son otros peces.
6
00:01:49,482 --> 00:01:51,287
?Qu? ser? este paisaje?
7
00:01:51,322 --> 00:01:54,242
?Hablas t? con Daniela para que les
d? de comer mientras no estamos?
8
00:01:54,277 --> 00:01:58,083
No les pasar? nada si
no comen dos d?as.
9
00:02:06,083 --> 00:02:08,363
?Te has llevado t? la
pasta de dientes?
10
00:02:08,403 --> 00:02:10,963
S?. Y ta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,680 --> 00:00:51,636
Romanya, 1987
2
00:00:51,637 --> 00:00:56,637
<b>?eviren: Noi
Ocak 2008</b>
3
00:01:17,200 --> 00:01:18,155
Tamam.
4
00:01:20,280 --> 00:01:21,429
Te?ekk?rler.
5
00:01:36,880 --> 00:01:38,598
Bana yard?m eder misin?
6
00:01:57,640 --> 00:01:59,710
Marius bunlar? sana verdi?inde de
b?yle miydiler?
7
00:01:59,920 --> 00:02:01,399
Onlar ba?ka bal?k.
8
00:02:02,040 --> 00:02:03,917
Pek iyi g?r?nm?yorlar.
9
00:02:04,280 --> 00:02:06,748
Biz yokken Daniela onlara bakabilir mi?
10
00:02:07,160 --> 00:02:09,390
2 g?n beslenmezlerse bir ?ey olmaz.
11
Subtitles for 4 luni 3 saptamani si 2 zile 2007 1 cd spanish es
4, luni, 3, saptamani, si, 2, zile, 2007, 1, cd, russian, ru, ??, ??a??u??????a????, ??????a??????a??, ????, ????????????, ??????a??u??u??????????a, ??a??u??a??a????, ??????????a, ??????a??u??u??????????a,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:45,998 --> 00:00:49,998
Translated by rass
1
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
???????, 1987
2
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
-??????.
3
00:01:20,001 --> 00:01:22,001
-???????.
4
00:01:38,008 --> 00:01:40,008
-?????? ??? ???????
5
00:01:58,015 --> 00:02:00,015
-?? ??? ??? ???? ??????, ????? ?????? ??????? ???? ????
6
00:02:00,015 --> 00:02:02,015
-??? ?????????? ??? ???? ????.
7
00:02:03,017 --> 00:02:05,017
-????? ???????? ????????.
8
00:02:05,017 --> 00:02:07,017
-??????, ?????? ????????? ??????? ????????? ?? ???? ??? ?? ??????
9
00:02:07,018 --> 00:02:09,018
-??? ?? ?????? ????. ?????? ?? ????????, ???? ?? ?? ????????? ???? ????.
10
00
Subtitles for 4 luni 3 saptamani si 2 zile 2007 1 cd spanish es
4, luni, 3, saptamani, si, 2, zile, 2007, pl, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
OK
2
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
Dzi?ki.
3
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Mo?esz mi pom?c?
4
00:01:50,000 --> 00:01:50,900
Czy Mariusz da? Ci takie same akwarium jak to?
5
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Tam s? inne ryby.
6
00:01:55,000 --> 00:01:56,900
Dziwny obrazek.
7
00:01:57,000 --> 00:01:57,900
S?uchaj, mo?esz zapyta? Danieli czy karmi?aby rybki, kiedy nas nie b?dzie?
8
00:01:58,000 --> 00:02:03,700
Maj? jeszcze troch? jedzenia. Nic im si? nie stanie jak nie b?d? jad?y przez par? dni.
9
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Bierzesz past? do z?b?w?
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,610 --> 00:00:39,566
Rum?nien, 1987
2
00:01:04,450 --> 00:01:05,519
Gut.
3
00:01:07,530 --> 00:01:08,804
Danke.
4
00:01:24,170 --> 00:01:25,922
Kannst du mit anfassen?
5
00:01:44,890 --> 00:01:46,926
Hat dir das Marius so ?bergeben?
6
00:01:47,370 --> 00:01:49,042
Die Fische waren andere.
7
00:01:49,410 --> 00:01:51,321
Das Bild ist so seltsam.
8
00:01:51,690 --> 00:01:54,079
Hast du Daniela gebeten,
sie f?r uns zu f?ttern?
9
00:01:54,410 --> 00:01:56,719
Sie werden schon 2 Tage
ohne Futter ?berleben.
10
00:02:05,770 --> 00:02:07,362
Hast du die Zahnpasta?
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,500 --> 00:00:55,000
Y???????? - ?????????
sitoF
2
00:00:55,555 --> 00:01:04,222
<i>SiNCRONiZACiON POR
~ N3krA ~
SEPTiCEMiA TEAM
.::Piratas Con Los Patines::.</i>
3
00:01:04,700 --> 00:01:06,700
???????.
4
00:01:07,701 --> 00:01:09,701
?????????.
5
00:01:25,708 --> 00:01:27,708
??????? ?? ?? ?????????;
6
00:01:45,715 --> 00:01:47,715
?o????? ? Marius ??? ????? ??? ?????,
??? ??? ????;
7
00:01:47,750 --> 00:01:48,715
??????? ???? ????.
8
00:01:50,717 --> 00:01:52,682
???? ???????? ??????.
9
00:01:52,717 --> 00:01:54,717
??????, ??????? ?? ???????? ??? ???
Daniela ??
Subtitles for 4 luni 3 saptamani si 2 zile 2007 1 cd spanish es
4, luni, 3, saptamani, si, 2, zile, 2007, tr, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,280 --> 00:00:52,236
Romanya, 1987
2
00:01:17,800 --> 00:01:18,755
Tamam.
3
00:01:20,880 --> 00:01:22,029
Sa?ol.
4
00:01:37,480 --> 00:01:39,198
Yard?m eder misin?
5
00:01:58,240 --> 00:02:00,310
Marius sana verdi?inde b?yle miydi?
6
00:02:00,520 --> 00:02:01,999
Onlar farkl? bal?klar.
7
00:02:02,640 --> 00:02:04,517
Bu resim ?ok tuhaf!
8
00:02:04,880 --> 00:02:07,348
Daniela'ya biz yokken
bal?klar? beslemesini s?yleyecek misin?
9
00:02:07,760 --> 00:02:09,990
?ki g?n a? kalmakla ?lmezler.
10
00:02:19,080 --> 00:02:20,638
Di? macunu ald?n m??
11
00:02:21,560 -->
Subtitles for 4 luni 3 saptamani si 2 zile 2007 1 cd spanish es
4, luni, 3, saptamani, si, 2, zile, 2007, es, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,903 --> 00:00:24,294
Traducci?n, sincronizaci?n, adaptaci?n (bastante, por cierto)
blablablablabla:
---c_o_r---
2
00:01:18,404 --> 00:01:19,404
Vale.
3
00:01:20,413 --> 00:01:21,597
Gracias.
4
00:01:37,043 --> 00:01:38,565
?Me ayudas?
5
00:01:57,705 --> 00:01:59,408
?Esta pecera te la regal? Marius?
6
00:01:59,409 --> 00:02:02,053
Son otros peces.
7
00:02:02,054 --> 00:02:03,861
?Qu? ser? este paisaje?
8
00:02:03,862 --> 00:02:06,801
?Hablas t? con Daniela
que les d? de comer mientras no estamos?
9
00:02:06,802 --> 00:02:10,638
No les pasar? nada si no comen dos d?as.
Subtitles for 4 luni 3 saptamani si 2 zile 2007 1 cd spanish es
4, luni, 3, saptamani, si, 2, zile, 2007, en, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,280 --> 00:00:39,236
Romania, 1987
2
00:01:04,800 --> 00:01:05,755
OK.
3
00:01:07,880 --> 00:01:09,029
Thanks.
4
00:01:24,480 --> 00:01:26,198
Can you give me a hand?
5
00:01:45,240 --> 00:01:47,310
Was it like this
when Marius gave it to you?
6
00:01:47,520 --> 00:01:48,999
They're different fish.
7
00:01:49,640 --> 00:01:51,517
This picture's so strange!
8
00:01:51,880 --> 00:01:54,348
You'll ask Daniela to feed them
when we're away?
9
00:01:54,760 --> 00:01:56,990
They'll be fine
without food for 2 days.
10
00:02:06,080 --> 00:02:07,638
Did you get the toothpas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,800 --> 00:00:52,300
Rom?nia, 1987
2
00:01:17,000 --> 00:01:17,955
Rendben.
3
00:01:20,079 --> 00:01:21,227
K?szi.
4
00:01:36,673 --> 00:01:38,390
Seg?ten?l?
5
00:01:57,425 --> 00:01:59,494
Ilyen volt m?r akkor is,
amikor Mariust?l kaptad?
6
00:01:59,704 --> 00:02:01,183
Ez egy m?sik.
7
00:02:01,823 --> 00:02:03,700
Nagyon fura ez a k?p!
8
00:02:04,063 --> 00:02:06,530
Megk?rn?d Daniel?t, hogy etesse
?ket, am?g elmegy?nk?
9
00:02:06,942 --> 00:02:09,171
T?l ?lnek 2 napot.
10
00:02:18,257 --> 00:02:19,815
Elraktad a fogkr?met?
11
00:02:20,736 --> 00:02:24,614
I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,500 --> 00:00:55,000
Y???????? - ?????????
sitoF
2
00:00:55,555 --> 00:01:04,222
<i>www.GREEK-SHARE.com</i>
3
00:01:04,700 --> 00:01:06,700
???????.
4
00:01:07,701 --> 00:01:09,701
?????????.
5
00:01:25,708 --> 00:01:27,708
??????? ?? ?? ?????????;
6
00:01:45,715 --> 00:01:47,715
?o????? ? Marius ??? ????? ??? ?????,
??? ??? ????;
7
00:01:47,750 --> 00:01:48,715
??????? ???? ????.
8
00:01:50,717 --> 00:01:52,682
???? ???????? ??????.
9
00:01:52,717 --> 00:01:54,717
??????, ??????? ?? ???????? ??? ???
Daniela ?? ?? ?????? ??? ?????????;
10
00:01:54,752 --> 00:01:55,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,998 --> 00:01:12,998
Made by Dragos
2
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
OK
3
00:01:20,001 --> 00:01:22,001
Thanks.
4
00:01:38,008 --> 00:01:40,008
Could you help me?
5
00:01:58,015 --> 00:02:00,015
Did Marius gave you this fish bowl, like this?
6
00:01:59,015 --> 00:02:01,015
There are other fish.
7
00:02:03,017 --> 00:02:05,017
What a weird picture.
8
00:02:05,017 --> 00:02:07,017
Listen, can you ask Daniela to feed them while we're away?
9
00:02:06,018 --> 00:02:08,018
They're just fish. Nothing can happen if they are not fed a couple of days.
10
00:02:19,023 --> 00:02:
Subtitles for 4 luni 3 saptamani si 2 zile 2007 1 cd spanish es
4, luni, 3, saptamani, si, 2, zile, 2007, fr, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,360 --> 00:00:39,794
Roumanie, 1987
2
00:01:04,720 --> 00:01:05,789
D'accord.
3
00:01:07,880 --> 00:01:08,915
Merci.
4
00:01:24,440 --> 00:01:25,998
Tu m'aides un peu ?
5
00:01:45,320 --> 00:01:47,356
Tu l'as eu comme ?a,
cet aquarium ?
6
00:01:47,520 --> 00:01:49,351
J'ai chang? les poissons.
7
00:01:49,680 --> 00:01:51,750
Dr?le de paysage, quand m?me.
8
00:01:52,040 --> 00:01:54,429
Tu diras ? Daniela
de venir les nourrir ?
9
00:01:54,760 --> 00:01:57,194
Ils vont pas crever de faim
en 2 jours.
10
00:02:06,080 --> 00:02:07,593
Tu as pris le dentifrice ?
11
Subtitles for 4 luni 3 saptamani si 2 zile 2007 1 cd spanish es
4, luni, 3, saptamani, si, 2, zile, 2007, hu, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,280 --> 00:00:39,236
Rom?nia, 1987
2
00:01:04,800 --> 00:01:05,755
Rendben.
3
00:01:07,880 --> 00:01:09,029
K?szi.
4
00:01:24,480 --> 00:01:26,198
Seg?ten?l?
5
00:01:45,240 --> 00:01:47,310
Ilyen volt m?r akkor is,
amikor Mariust?l kaptad?
6
00:01:47,520 --> 00:01:48,999
Ez egy m?sik.
7
00:01:49,640 --> 00:01:51,517
Nagyon fura ez a k?p!
8
00:01:51,880 --> 00:01:54,348
Megk?rn?d Daniel?t, hogy etesse
?ket, am?g elmegy?nk?
9
00:01:54,760 --> 00:01:56,990
T?l ?lnek 2 napot.
10
00:02:06,080 --> 00:02:07,638
Elraktad a fogkr?met?
11
00:02:08,560 --> 00:02:12,439
I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,170 --> 00:00:39,047
Romania, 1987
2
00:01:04,530 --> 00:01:05,849
Bene.
3
00:01:07,530 --> 00:01:08,963
Grazie.
4
00:01:24,210 --> 00:01:25,359
Mi aiuti?
5
00:01:45,010 --> 00:01:47,080
L'acquario era cos?
quando Marius te l'ha regalato?
6
00:01:47,330 --> 00:01:48,729
Ho cambiato i pesci.
7
00:01:49,370 --> 00:01:51,167
Il paesaggio ? strano, comunque.
8
00:01:51,570 --> 00:01:53,845
Puoi dire a Daniela
di dar da mangiare ai pesci?
9
00:01:54,410 --> 00:01:56,640
Non muoiono di fame, per due giorni.
10
00:02:05,850 --> 00:02:07,283
Hai preso il dentifricio?
11
Subtitles for 4 luni 3 saptamani si 2 zile 2007 1 cd spanish es
4, luni, 3, saptamani, si, 2, zile, 2007, r, cristian, mungiu, palme, d''or, cannes, ''0, en, usr, local, important, apache, docs, www, allsubs, org, z, de, parsat, mldonkey, ''0,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:10,998 --> 00:01:12,998
Made by Dragos
2
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
OK
3
00:01:20,001 --> 00:01:22,001
Thanks.
4
00:01:38,008 --> 00:01:40,008
Could you help me?
5
00:01:58,015 --> 00:02:00,015
Did Marius gave you this fish bowl, like this?
6
00:01:59,015 --> 00:02:01,015
There are other fish.
7
00:02:03,017 --> 00:02:05,017
What a weird picture.
8
00:02:05,017 --> 00:02:07,017
Listen, can you ask Daniela to feed them while we're away?
9
00:02:06,018 --> 00:02:08,018
They're just fish. Nothing can happen if they are not fed a couple of days.
10
00:02:19,023 --> 00:02:21,023
Did you take the toothpaste?
11
00:02:22,024 --> 00:02:24
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:45,998 --> 00:00:49,998
Translated by rass
1
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
???????, 1987
2
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
-??????.
3
00:01:20,001 --> 00:01:22,001
-???????.
4
00:01:38,008 --> 00:01:40,008
-?????? ??? ???????
5
00:01:58,015 --> 00:02:00,015
-?? ??? ??? ???? ??????, ????? ?????? ??????? ???? ????
6
00:02:00,015 --> 00:02:02,015
-??? ?????????? ??? ???? ????.
7
00:02:03,017 --> 00:02:05,017
-????? ???????? ????????.
8
00:02:05,017 --> 00:02:07,017
-??????, ?????? ????????? ??????? ????????? ?? ???? ??? ?? ??????
9
00:02:07,018 --> 00:02:09,018
-??? ?? ?????? ????. ?????? ?? ????????, ???? ?? ?? ????????? ???? ????.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,380 --> 00:00:51,336
Romanya, 1987
2
00:01:16,900 --> 00:01:17,855
Tamam.
3
00:01:19,980 --> 00:01:21,129
Sa?ol.
4
00:01:36,580 --> 00:01:38,298
Yard?m eder misin?
5
00:01:57,340 --> 00:01:59,410
Marius sana verdi?inde b?yle miydi?
6
00:01:59,620 --> 00:02:01,099
Onlar farkl? bal?klar.
7
00:02:01,740 --> 00:02:03,617
Bu resim ?ok tuhaf!
8
00:02:03,980 --> 00:02:06,448
Daniela'ya biz yokken
bal?klar? beslemesini s?yleyecek misin?
9
00:02:06,860 --> 00:02:09,090
?ki g?n a? kalmakla ?lmezler.
10
00:02:18,180 --> 00:02:19,738
Di? macunu ald?n m??
11
00:02:20,660 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,276 --> 00:00:51,700
Roemeni?, 1987
2
00:01:17,039 --> 00:01:17,986
Goed.
3
00:01:20,092 --> 00:01:21,231
Bedankt.
4
00:01:36,546 --> 00:01:38,249
Wil je me even helpen?
5
00:01:57,123 --> 00:01:59,375
Zag dit er zo uit toen Marius het je gaf?
6
00:01:59,383 --> 00:02:01,352
Het zijn andere vissen.
7
00:02:02,009 --> 00:02:03,905
Wat zou dit plaatje voorstellen?
8
00:02:04,138 --> 00:02:06,555
Vraag je Daniela om hen te voederen
terwijl wij weg zijn?
9
00:02:06,560 --> 00:02:09,504
Ze kunnen gemakkelijk twee dagen
zonder eten.
10
00:02:18,194 --> 00:02:20,050
Heb j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,280 --> 00:00:39,236
Romania, 1987
2
00:01:04,800 --> 00:01:05,755
OK.
3
00:01:07,880 --> 00:01:09,029
Thanks.
4
00:01:24,480 --> 00:01:26,198
Can you give me a hand?
5
00:01:45,240 --> 00:01:47,310
Was it like this
when Marius gave it to you?
6
00:01:47,520 --> 00:01:48,999
They're different fish.
7
00:01:49,640 --> 00:01:51,517
This picture's so strange!
8
00:01:51,880 --> 00:01:54,348
You'll ask Daniela to feed them
when we're away?
9
00:01:54,760 --> 00:01:56,990
They'll be fine
without food for 2 days.
10
00:02:06,080 --> 00:02:07,638
Did you get the toothpas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,276 --> 00:00:51,700
Roemeni?, 1987
2
00:01:17,039 --> 00:01:17,986
Goed.
3
00:01:20,092 --> 00:01:21,231
Bedankt.
4
00:01:36,546 --> 00:01:38,249
Wil je me even helpen?
5
00:01:57,123 --> 00:01:59,375
Zag dit er zo uit toen Marius het je gaf?
6
00:01:59,383 --> 00:02:01,352
Het zijn andere vissen.
7
00:02:02,009 --> 00:02:03,905
Wat zou dit plaatje voorstellen?
8
00:02:04,138 --> 00:02:06,555
Vraag je Daniela om hen te voederen
terwijl wij weg zijn?
9
00:02:06,560 --> 00:02:09,504
Ze kunnen gemakkelijk twee dagen
zonder eten.
10
00:02:18,194 --> 00:02:20,050
Heb j