Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 4 Faces
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:01:38:***OBLICZA ?MIERCI***
00:04:38:Niestety, wsp??czesna nauka
00:04:40:nie zawsze okazuje si? skuteczna.
00:04:43:Gdy nadchodzi moment ?mierci
00:04:45:nie jest ona w stanie pom?c.
00:04:47:Prosz? doktorze.
00:04:52:Gdy ten organ przestaje funkcjonowa?
00:04:54:to rezultatem jest ?mier?.
00:04:56:To fakt niepodwarzalny.
00:05:02:Jestem doktor Francis Gross.
00:05:04:Jestem patologiem.
00:05:06:W przeci?gu wielu ostatnich lat
00:05:08:zgromadzi?em archiwum wielu oblicz ?mierci.
00:05:12:Podr??owa?em po ca?ym ?wiecie
00:05:14:poszukuj?c przyk?ad?w
00:05:16:r??nego rodzaju zej??.
00:05:20:Na w?asne oczy widzia?em
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2250}{2301}MATEMATYKA
{2305}{2425}Prosz? zwr?ci? uwag? na elegancj?|tego dowodu. Jest pi?kny!
{2429}{2509}To przypomina mi|pewn? sentencj? Sokratesa:
{2513}{2613}"Je?li dzie?u brak|symetrii i w?a?ciwej miary, -
{2617}{2719}- to zrujnuje to zar?wno sk?adniki|ca?o?ci, jak i ich po??czenie."
{2723}{2846}Na ca?ym ?wiecie miara i symetria|stanowi? o pi?knie i cnocie.
{2985}{3112}- S?dzisz, ?e jest hetero?|- Na geja jest z pewno?ci? za nudny.
{3132}{3225}- Czy to ju? 17:15?|- Tak.
{3272}{3342}Dzi?kuj?...
{3346}{3509}Zwolni? was dzisiaj p?? godziny|przed czasem. Jestem... um?wiony.
{3513}{3634}Mam dzisiaj odczyt na temat mojej|ksi??ki. Wszystkich
Subtitles for 4 Faces
keywords: 6, faces, french, subtitles,
original filename: 1035115314-6-Faces+-+French+Subtitles.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,327 --> 00:00:23,646 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
- Ils sont là ?
- Non.
2
00:00:24,327 --> 00:00:25,442 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Bonjour, M. Forst.
3
00:00:34,567 --> 00:00:37,559 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
- Votre courrier...
- Ne m'enquiquine pas avec ça.
4
00:00:38,487 --> 00:00:39,886 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Vous voulez du café ?
5
00:00:41,647 --> 00:00:43,080 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Tu as mauvaise mine.
6
00:00:43,367 --> 00:00:44,641 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
De mauvaise humeur ?
7
00:00:45,367 --> 00:00:46,356 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Que puis-j
Subtitles for 4 Faces
keywords: angels, with, dirty, faces, 1938, finale, english, motechnet, com, en,
original filename: Angels.With.Dirty.Faces.1938.DVDRip.XviD-FiNaLe.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,246 --> 00:01:37,838
Bull's-eye.
2
00:01:39,816 --> 00:01:42,546
- It's dead as a doornail around here.
- Yeah.
3
00:01:42,752 --> 00:01:46,483
How about seeing a picture, Rocky?
There's one at the Academy on 14th.
4
00:01:46,656 --> 00:01:50,456
- Yeah, what?
- Covered Wagon. It's new, just come out.
5
00:01:50,627 --> 00:01:53,289
- You got any dough?
- No. You got any?
6
00:01:53,463 --> 00:01:54,760
No.
7
00:01:54,931 --> 00:01:58,492
Oh, look. There's Rocky Sullivan.
Walk right by him like we don't see him.
8
00:01:58,668 --> 00:02:01,660
Hey, Rocky, there's Laury Ma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,100 --> 00:00:28,034
- Anyone inside?
- Not yet, sir.
2
00:00:28,102 --> 00:00:30,127
- Good morning, Mr. Forst.
- Good morning, Mr. Forst.
3
00:00:30,204 --> 00:00:32,001
Good morning, Mr. Forst.
4
00:00:38,446 --> 00:00:42,405
<i>- I have some correspondence</i>
<i>and some papers for you to sign.</i>
- Don't bother me with that stuff.
5
00:00:43,418 --> 00:00:45,978
- Would you like some coffee?
- No.
6
00:00:46,054 --> 00:00:50,013
- You look lousy.
<i>- You're not in a good mood?</i>
7
00:00:50,091 --> 00:00:53,720
- Anything I can do for you?
- I'll give you a list of
Subtitles for 4 Faces
keywords: the, three, faces, of, eve, 1957, promise, english, motechnet, com, pme, tfe,
original filename: 4269-The.Three.Faces.Of.Eve.1957.DVDRip.XviD-PROMiSE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,195 --> 00:01:40,271
This is a true story.
2
00:01:41,573 --> 00:01:45,523
How often have you seen that statement
at the beginning of a picture?
3
00:01:45,619 --> 00:01:49,202
It sometimes means
that there was a man named Napoleon,
4
00:01:49,289 --> 00:01:54,746
but that any similarity between what he did
in life and what he's going to do in this movie
5
00:01:54,837 --> 00:01:56,995
is strictly miraculous.
6
00:01:58,173 --> 00:02:00,711
<i>Well, this is a true story,</i>
7
00:02:00,801 --> 00:02:04,799
about a sweet,
rather baffled young housewife,
8
00:02:04,888 --> 00
Subtitles for 4 Faces
keywords: angels, with, dirty, faces, 1938, 1, ro,
original filename: sub_Angels-with-Dirty-Faces-1938_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,436 --> 00:00:32,510
ÃNGERI CU FEÃE MURDARE
2
00:01:09,436 --> 00:01:11,028
HARDING NOMINALIZAT
LA PRESEDINÃIE
3
00:01:39,516 --> 00:01:41,472
McCONAGHY'S
BÃCÃNIE - LEGUME
4
00:01:45,276 --> 00:01:46,789
La þintã.
5
00:01:48,676 --> 00:01:51,315
- E mare plictisealã aici.
- Da.
6
00:01:51,516 --> 00:01:55,065
Vrei sã vedem un film, Rocky?
E unul la Academy, pe bulevardul 14.
7
00:01:55,236 --> 00:01:57,033
<i>- Care anume?
- Covered Wagon.</i>
8
00:01:57,196 --> 00:01:58,868
Abia a apãrut.
9
00:01:59,036 --> 00:02:01,596
- Ai vreun ban?
- Nu. Tu ai?
10
Subtitles for 4 Faces
keywords: the, three, faces, of, eve, 1957, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, pme, tfe,
original filename: The Three Faces of Eve (1957) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,195 --> 00:01:40,271
This is a true story.
2
00:01:41,573 --> 00:01:45,523
How often have you seen that statement
at the beginning of a picture?
3
00:01:45,619 --> 00:01:49,202
It sometimes means
that there was a man named Napoleon,
4
00:01:49,289 --> 00:01:54,746
but that any similarity between what he did
in life and what he's going to do in this movie
5
00:01:54,837 --> 00:01:56,995
is strictly miraculous.
6
00:01:58,173 --> 00:02:00,711
<i>Well, this is a true story,</i>
7
00:02:00,801 --> 00:02:04,799
about a sweet,
rather baffled young housewife,
8
00:02:04,888 --> 00
Subtitles for 4 Faces
keywords: faces, of, death, iv, dvd, ronnie, 1964, dvdronnie,
original filename: 4178 Faces.Of.Death.IV.DVD.-Ronnie1964.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,791 --> 00:03:31,359
Hallo, mijn naam is
Dr. Lewis Flellis.
2
00:03:31,930 --> 00:03:37,188
Ik ben neurochirurg. Zoals u
wellicht weet is mijn leraar...
3
00:03:37,431 --> 00:03:41,087
...en vriend, Dr. Francis Gross,
overleden.
4
00:03:42,481 --> 00:03:48,328
De as in deze urn is het enige
bewijs van zijn bestaan.
5
00:03:50,892 --> 00:03:56,296
Tegen het eind werd hij
gefrustreerd en geobsedeerd...
6
00:03:56,437 --> 00:03:59,497
...door de keuze hoe zijn dood
er uit zou moeten zien.
7
00:03:59,937 --> 00:04:03,719
Hij werd gek bij zijn pogingen
zijn eigen dood te bepalen.
Subtitles for 4 Faces
keywords: faces, of, death, 1978, nl,
original filename: Faces.of.Death.1978.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:39,333 --> 00:04:42,801
Helaas kan de medische wetenschap
niet altijd succes hebben
2
00:04:43,600 --> 00:04:46,966
Wanneer de dood intreedt, wordt mijn
expertise ingeroepen.
3
00:04:47,233 --> 00:04:49,100
Alstublieft dokter.
4
00:04:52,433 --> 00:04:56,433
Toen dit orgaan ophield met functioneren
resulteerde dat in de dood.
5
00:04:56,766 --> 00:05:01,900
De enige werkelijkheid die
we niet kunnen ontlopen.
6
00:05:02,233 --> 00:05:04,233
Ik ben dokter Frances Gross.
7
00:05:04,233 --> 00:05:06,333
Ik werk als patholoog.
8
00:05:06,433 --> 00:05:09,800
En in de afgelopen 20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,916 --> 00:00:29,293
- ¿Hay alguien?
- TodavÃa no.
2
00:00:30,003 --> 00:00:31,171
Buenos dÃas, M. Forst.
3
00:00:40,682 --> 00:00:43,811
- Hay unas cartas...
- No me molestes con eso.
4
00:00:44,770 --> 00:00:46,231
¿Quiere un café?
5
00:00:48,066 --> 00:00:49,569
Estás feÃsima.
6
00:00:49,861 --> 00:00:51,196
No está de buen humor.
7
00:00:51,946 --> 00:00:54,909
- ¿Puedo hacer algo por Vd.?
- Te contaré mis males.
8
00:00:55,326 --> 00:00:59,372
Dame un café o bostezaré
delante de la Sra. Minniver.
9
00:01:15,769 --> 00:01:18,271
- Tome.
- QuÃtamelo d
Subtitles for 4 Faces
keywords: faces, 1968, galician, gl, john, cassavetes, galego, cineclube, de, compostela,
original filename: Faces - 1968 - - Galician - gl - 2ca9a132f6e410636b1725d3df668133.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,910 --> 00:00:29,290
- Hai algu?n?- A?nda non.
2
00:00:30,000 --> 00:00:31,170
Bo d?a, M. Forst.
3
00:00:40,680 --> 00:00:43,810
- Hai unhas cartas...- Non me amoles con iso.
4
00:00:44,770 --> 00:00:46,230
Quere un caf??
5
00:00:48,060 --> 00:00:49,560
Est?s fe?sima.
6
00:00:49,860 --> 00:00:51,190
Non anda de bo humor.
7
00:00:51,940 --> 00:00:54,900
- Podo facer algo por Vd.?-Contareiche os meus males.
8
00:00:55,320 --> 00:00:59,370
D?me un caf? ou bocexarei-diante da Sra. Minniver.
9
00:01:15,760 --> 00:01:18,270
- Tome.- Qu?tamo da boca.
10
00:01:23,980 --> 00:0
Subtitles for 4 Faces
keywords: faces, of, death, ii,
original filename: 0 Faces.Of.Death.II.DVDRip.XviD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,641 --> 00:03:04,430
Ik heet Dr. Frances Gröss.
2
00:03:04,541 --> 00:03:08,514
Ik nodig u uit om mee te rei-
zen in de wereld van de dood.
3
00:03:09,172 --> 00:03:15,789
Theoriën uit mijn eerste studie
blijken te zijn achterhaald.
4
00:03:16,044 --> 00:03:19,620
M'n optimisme over leven na de
dood is verminderd.
5
00:03:20,065 --> 00:03:23,824
Maar er is hoop dat het lichaam
weinig pijn lijdt...
6
00:03:23,950 --> 00:03:27,713
...en onze laatste gedachte niet
vervuld is van doodsangst.
7
00:04:24,020 --> 00:04:29,050
'T herdenken der doden is
zo oud als de mensheid.
8
Subtitles for 4 Faces
keywords: sherlock, holmes, faces, death, 1943, en,
original filename: Id022432.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 23.976fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2253}{2284}Hurry up lads.
{2286}{2314}Drink up.
{2316}{2369}Five minutes to|closing time.
{2371}{2453}Come on now.
{2454}{2535}Five minutes closing time.
{2537}{2572}Hello sweetheart.
{2574}{2628}Here's for the tune, hey,
{2950}{2983}Here you're rotten luck,
{2985}{3019}that's what you are.
{3227}{3267}Let's have a look at it.
{3269}{3309}Ah, what can I|get you, lad?
{3311}{3343}Mother's ruin.
{3345}{3392}Make mine the same.
{3394}{3445}It'll cost you two bob for|the broken glass matey?
{3447}{3485}What's the idea anyway|letting a beast like that
{
Subtitles for 4 Faces
keywords: the, mirror, has, two, faces, 1996, ned, dvd,
original filename: The.Mirror.Has.Two.Faces.1996.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,000 --> 00:01:32,040
WISKUNDE
2
00:01:32,200 --> 00:01:37,000
Zie de verfijndheid van het bewijs.
Het is prachtig!
3
00:01:37,160 --> 00:01:40,360
Het doet me denken
aan een citaat van Socrates:
4
00:01:40,520 --> 00:01:44,520
'Als maat en symmetrie ontbreken
aan een compositie,
5
00:01:44,680 --> 00:01:48,760
is dit funest voor zowel
de onderdelen als de compositie.'
6
00:01:48,920 --> 00:01:53,840
'Maat en symmetrie zijn schoonheid
en deugd in de hele wereld.'
7
00:01:59,400 --> 00:02:04,480
Denk je dat hij hetero is?
- Hij is te saai om homo te zijn.
8
00:02:05,280 -->
Subtitles for 4 Faces
keywords: the, mirror, has, two, faces, 1996, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Mirror Has Two Faces - 1996 - 1CD - Czech - cz - 5371c2d9f32224e2b226d2c0c0255586.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,990 --> 00:01:32,030
MATEMATIKA
2
00:01:32,190 --> 00:01:36,980
V?imn?te si elegance toho d?kazu.
Nen? to n?dhera?
3
00:01:37,150 --> 00:01:40,350
P?ipom?n? mi Sokrat?v v?rok:
4
00:01:40,510 --> 00:01:44,510
"Nedostatek m?ry a vyv??enosti
jak?hokoliv celku. -
5
00:01:44,670 --> 00:01:48,750
- Vede k z?niku tohoto celku
i v?ech jeho ??st?."
6
00:01:48,910 --> 00:01:53,830
"M?ra a vyv??enost jsou
z?kladn?mi kameny sv?ta."
7
00:01:59,390 --> 00:02:04,470
- Je norm?ln??
- Jo, na tepl?ho je moc nudnej.
8
00:02:05,270 --> 00:02:08,980
- U? je 5.1 5?
- Ano.
9
00:02:10,870
Subtitles for 4 Faces
keywords: angels, with, dirty, faces, 1938, 2, 3, 9, 7, fps, croakerbc,
original filename: 28474-Angels_With_Dirty_Faces_(1938)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,640 --> 00:00:21,878
INGERI CU FETE MURDARE
2
00:01:00,000 --> 00:01:01,643
HARDING NOMINALIZAT
LA PRESEDINTIE
3
00:01:31,053 --> 00:01:33,072
McCONAGHY'S
BACANIE - LEGUME
4
00:01:37,000 --> 00:01:38,577
La tinta.
5
00:01:40,545 --> 00:01:43,296
- E mare plictiseala aici.
- Da.
6
00:01:43,506 --> 00:01:47,206
Vrei sa vedem un film, Rocky?
E unul la Academy, pe bulevardul 14.
7
00:01:47,385 --> 00:01:49,258
- Care anume?
- Covered Wagon.
8
00:01:49,428 --> 00:01:51,171
Abia a aparut.
9
00:01:51,347 --> 00:01:54,016
- Ai vreun ban?
- Nu. Tu ai?
10
00:01:54,183 -->
Subtitles for 4 Faces
keywords: angels, with, dirty, faces, 1938, finale,
original filename: Id046736.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2308}{2346}Bull's-eye.
{2393}{2459}- It's dead as a doornail around here.|- Yeah.
{2464}{2553}How about seeing a picture, Rocky?|There's one at the Academy on 14th.
{2557}{2648}- Yeah, what?|- Covered Wagon. It's new, just come out.
{2652}{2716}- You got any dough?|- No. You got any?
{2720}{2751}No.
{2756}{2841}Oh, look. There's Rocky Sullivan.|Walk right by him like we don't see him.
{2845}{2917}Hey, Rocky, there's Laury Martin coming.
{2923}{2951}So what?
{2964}{3007}Oh, my books, they're coming loose.
{3019}{3090}Say, that ain't a bad-looking doll,|that one in the middle.
{3099}{3166}- The one with the pretzel legs.|- He means you, Lau
Subtitles for 4 Faces
keywords: angels, with, dirty, faces, 1938, 2,
original filename: 3424-sub_Angels-with-Dirty-Faces-1938_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,640 --> 00:00:21,878
ÃNGERI CU FEÃE MURDARE
2
00:01:00,000 --> 00:01:01,643
HARDING NOMINALIZAT
LA PRESEDINÃIE
3
00:01:31,053 --> 00:01:33,072
McCONAGHY'S
BÃCÃNIE - LEGUME
4
00:01:37,000 --> 00:01:38,577
La þintã.
5
00:01:40,545 --> 00:01:43,296
- E mare plictisealã aici.
- Da.
6
00:01:43,506 --> 00:01:47,206
Vrei sã vedem un film, Rocky?
E unul la Academy, pe bulevardul 14.
7
00:01:47,385 --> 00:01:49,258
- Care anume?
- Covered Wagon.
8
00:01:49,428 --> 00:01:51,171
Abia a apãrut.
9
00:01:51,347 --> 00:01:54,016
- Ai vreun ban?
- Nu. Tu ai?
10
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:13,080
ANÃELI GARAVA LICA
2
00:00:50,000 --> 00:00:51,800
HARDING NOMINOVAN
ZA PREDSEDNIKA
3
00:01:20,080 --> 00:01:22,040
McCONAGHYJEVE NAMIRNICE
4
00:01:25,840 --> 00:01:27,360
Pogodak!
5
00:01:29,240 --> 00:01:31,880
Baš je mrtvo ovde. -Da.
6
00:01:32,080 --> 00:01:35,640
Hoæeš li pogledati film, Rocky?
Ima jedan na Akademiji 14-tog.
7
00:01:35,800 --> 00:01:37,600
Da, koji? -Pokrivena kola.
8
00:01:37,760 --> 00:01:39,440
Nov je, upravo izašao.
9
00:01:39,600 --> 00:01:42,160
Imaš li nešto love? -Ne. Ti?
10
00:01:42,320 --> 00:01:43,600
Ne.
Subtitles for 4 Faces
keywords: angels, with, dirty, faces, 1938, 1, cd, serbian, sr,
original filename: Angels with Dirty Faces - 1938 - 1CD - Serbian - sr - c82524026818729c099472a9388e6af1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,700 --> 00:00:19,780
AN?ELI GARAVA LICA
2
00:00:56,701 --> 00:00:58,502
HARDING NOMINOVAN
ZA PREDSEDNIKA
3
00:01:26,782 --> 00:01:28,742
McCONAGHYJEVE NAMIRNICE
4
00:01:32,542 --> 00:01:34,063
Pogodak!
5
00:01:35,942 --> 00:01:38,583
Ba? je mrtvo ovde. -Da.
6
00:01:38,783 --> 00:01:42,343
Ho?e? li pogledati film, Rocky?
Ima jedan na Akademiji 14-tog.
7
00:01:42,502 --> 00:01:44,303
Da, koji? -Pokrivena kola.
8
00:01:44,463 --> 00:01:46,143
Nov je, upravo iza?ao.
9
00:01:46,303 --> 00:01:48,863
Ima? li ne?to love? -Ne. Ti?
10
00:01:49,023 --> 00:01:50,303
Ne.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{130} Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie| http://www.napiszone.prv.pl lub http://napiszone.xx.pl
{2250}{2301} MATEMATYKA
{2305}{2425} Proszê zwróciæ uwagê na elegancjê| tego dowodu. Jest piêkny!
{2429}{2509} To przypomina mi| pewn¹ sentencjê Sokratesa:
{2513}{2613}''JeÅli dzie³u brak| symetrii i w³aÅciwej miary,-
{2617}{2719}- To zrujnuje to zarówno sk³adniki| ca³oÅci, jak i ich po³¹czenie.''
{2723}{2846} Na ca³ym Åwiecie miara i symetria| stanowi¹ o piêknie i cnocie.
{2985}{3112}- S¹dzisz, ¿e jest hetero?| - Na geja jest z pewnoÅci¹ za nudny.
{3132}{3225}- Czy to ju¿ 17:15?| - Tak.
{3272}{3342} Dz
Subtitles for 4 Faces
keywords: angels, with, dirty, faces, 1938, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Angels with Dirty Faces (1938) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,653 --> 00:00:58,245
HARDING BAÃKAN ADAYI
2
00:01:26,733 --> 00:01:28,689
McCONAGHY'S
BAKKAL - MANAV
3
00:01:32,493 --> 00:01:34,006
Tam on ikiden.
4
00:01:35,893 --> 00:01:38,532
-Burada hayat yok.
-Evet.
5
00:01:38,733 --> 00:01:42,282
Sinemaya gidelim mi, Rocky?
Akademi'de bir film var.
6
00:01:42,453 --> 00:01:44,250
-Adý ne?
-Covered Wagon.
7
00:01:44,413 --> 00:01:46,085
Yeni baþladý.
8
00:01:46,253 --> 00:01:48,813
-Mangiz var mý?
-Yok. Ya sende?
9
00:01:48,973 --> 00:01:50,247
Yok.
10
00:01:50,413 --> 00:01:53,803
Bakýn, Rocky Sullivan.
Görmezden
Subtitles for 4 Faces
keywords: charmed, 4x1, 4, the, three, faces, of, phoebe, espanol,
original filename: 71a0e7dd114a24481263a491111fafc7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:33,513
Espera.
2
00:00:39,000 --> 00:00:41,434
No quieres matarme, ¿no?
3
00:00:42,400 --> 00:00:43,833
¿Pero, cómo...?
4
00:00:51,000 --> 00:00:52,149
Ahora somos uno.
5
00:00:53,120 --> 00:00:55,315
He vuelto a nacer...
6
00:00:55,480 --> 00:00:56,629
...dentro de ti.
7
00:00:57,760 --> 00:00:59,034
Lucharé.
8
00:00:59,200 --> 00:01:01,191
Nos mataré a ambos si debo.
9
00:01:01,360 --> 00:01:03,032
No dejaré que hagas daño a Phoebe.
10
00:01:03,200 --> 00:01:04,918
Tú...
11
00:01:05,080 --> 00:01:06,718
...no tendrás opción.
12
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{360}{501}ANIO?OWIE O BRUDNYCH TWARZACH
{1439}{1496}Harding mianowany na prezydenta.|[29. prezydent USA w latach 1921 - 1923]
{2308}{2346}W sam ?rodek.
{2393}{2459}- ?miertelna nuda.|- Tak.
{2464}{2553}Poogl?da?bym fotografie, Rocky.|S? na uczelni na czternastej ulicy.
{2557}{2648}- I co z tego? - Kryty w?z.|Ca?kiem nowy, dopiero tu przyjecha?.
{2652}{2716}- Masz jak?? fors??|- Nie, a tym masz jak???
{2720}{2751}Nie.
{2756}{2841}Sp?jrzcie, to Rocky Sullivan. Przejd?my|obok niego udaj?c, ?e go nie widzimy.
{2845}{2917}Hej, Rocky, nadchodzi Laury Martin.
{2923}{2951}I co z tego?
{2964}{3007}Och, moje ksi??ki, zaraz je zgubi?.
Subtitles for 4 Faces
keywords: star, trek, voyager, 1x1, 4, faces, en,
original filename: ecb74199fb4d5679b1ccef5ce8eff801.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,807 --> 00:00:10,776
Regeneration phase completed.
2
00:00:10,844 --> 00:00:13,108
Deactivate the genotron.
3
00:00:18,451 --> 00:00:20,043
Shut down the bio-matrix.
4
00:00:22,889 --> 00:00:25,187
B'Elanna...
5
00:00:25,258 --> 00:00:27,988
B'Elanna Torres.
6
00:00:28,061 --> 00:00:30,359
Wake up.
7
00:02:20,573 --> 00:02:24,441
Captain's Log, Stardate 48784.2.
8
00:02:24,511 --> 00:02:27,173
We have completed our survey
of the Avery system
9
00:02:27,247 --> 00:02:28,544
and are returning to retrieve
10
00:02:28,615 --> 00:02:30,981
Lieutenants Paris,
Torres and
Subtitles for 4 Faces
keywords: angels, with, dirty, faces, 1938, finale,
original filename: Id041303.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2308}{2346}Bull's-eye.
{2393}{2459}- It's dead as a doornail around here.|- Yeah.
{2464}{2553}How about seeing a picture, Rocky?|There's one at the Academy on 14th.
{2557}{2648}{Y:i}- Yeah, what?|- Covered Wagon. It's new, just come out.
{2652}{2716}- You got any dough?|- No. You got any?
{2720}{2751}No.
{2756}{2841}Oh, look. There's Rocky Sullivan.|Walk right by him like we don't see him.
{2845}{2917}Hey, Rocky, there's Laury Martin coming.
{2923}{2951}So what?
{2964}{3007}Oh, my books, they're coming loose.
{3019}{3090}Say, that ain't a bad-looking doll,|that one in the middle.
{3099}{3166}- The one with the pretzel legs.|
Subtitles for 4 Faces
keywords: angels, with, dirty, faces, 1938, finale, english, motechnet, com, en,
original filename: 4935-Angels.With.Dirty.Faces.1938.DVDRip.XviD-FiNaLe.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,246 --> 00:01:37,838
Bull's-eye.
2
00:01:39,816 --> 00:01:42,546
- It's dead as a doornail around here.
- Yeah.
3
00:01:42,752 --> 00:01:46,483
How about seeing a picture, Rocky?
There's one at the Academy on 14th.
4
00:01:46,656 --> 00:01:50,456
- Yeah, what?
- Covered Wagon. It's new, just come out.
5
00:01:50,627 --> 00:01:53,289
- You got any dough?
- No. You got any?
6
00:01:53,463 --> 00:01:54,760
No.
7
00:01:54,931 --> 00:01:58,492
Oh, look. There's Rocky Sullivan.
Walk right by him like we don't see him.
8
00:01:58,668 --> 00:02:01,660
Hey, Rocky, there's Laury Ma
Subtitles for 4 Faces
keywords: angels, with, dirty, faces, 1938, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Angels_with_Dirty_Faces(1938).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,640 --> 00:00:21,878
ÃNGERI CU FEÃE MURDARE
2
00:01:00,000 --> 00:01:01,643
HARDING NOMINALIZAT
LA PRESEDINÃIE
3
00:01:31,053 --> 00:01:33,072
McCONAGHY'S
BÃCÃNIE - LEGUME
4
00:01:37,000 --> 00:01:38,577
La þintã.
5
00:01:40,545 --> 00:01:43,296
- E mare plictisealã aici.
- Da.
6
00:01:43,506 --> 00:01:47,206
Vrei sã vedem un film, Rocky?
E unul la Academy, pe bulevardul 14.
7
00:01:47,385 --> 00:01:49,258
- Care anume?
- Covered Wagon.
8
00:01:49,428 --> 00:01:51,171
Abia a apãrut.
9
00:01:51,347 --> 00:01:54,016
- Ai vreun ban?
- Nu. Tu ai?
10
00:01:
Subtitles for 4 Faces
keywords: angels, with, dirty, faces, 1938, finale,
original filename: Angels.with.Dirty.Faces(1938).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,098 --> 00:00:20,400
ÃNGELES CON CARAS SUCIAS
2
00:00:58,875 --> 00:01:00,536
HARDING NOMINADO A PRESIDENTE
3
00:01:30,240 --> 00:01:32,299
McCONAGHY'S
ABARROTES - VEGETALES
4
00:01:36,246 --> 00:01:37,838
En el blanco.
5
00:01:39,816 --> 00:01:42,546
- Esto está muy aburrido.
- SÃ.
6
00:01:42,752 --> 00:01:46,483
¿Y si fuéramos al cine, Rocky?
Dan una en el Academy.
7
00:01:46,656 --> 00:01:50,456
<i>- ¿SÃ, cuáI?
- Los Insurrectos. Acaba de salir.</i>
8
00:01:50,627 --> 00:01:53,289
- ¿Tienes dinero?
- No. ¿Y tú, tienes?
9
00:01:53,463 --> 00:01:54,760
No
Subtitles for 4 Faces
keywords: charmed, 4x1, 4, the, three, faces, of, phoebe, dansk,
original filename: 27dbae381982e0deba08eb874355cecf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:33,513
Vent.
2
00:00:39,280 --> 00:00:43,796
- Du vil da ikke dræbe mig, vel?
- Men hvordan...?
3
00:00:51,120 --> 00:00:56,638
Vi er ét nu.
Jeg er genfødt... i dig.
4
00:00:57,800 --> 00:01:01,156
Jeg dræber os begge
om nødvendigt.
5
00:01:01,320 --> 00:01:06,713
- Jeg lader dig ikke skade Phoebe.
- Du har intet valg.
6
00:02:27,120 --> 00:02:29,236
- Voila!
- Lad os få noget mad.
7
00:02:29,400 --> 00:02:33,154
- Hvor er folk henne?
- Aner det ikke... Croissanterne.
8
00:02:33,320 --> 00:02:36,995
Vi skulle jo spise sammen
for at fejre det.
9
0
Subtitles for 4 Faces
keywords: faces, of, death, 1978, nl,
original filename: Faces.of.Death.1978.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:39,333 --> 00:04:42,801
Helaas kan de medische wetenschap
niet altijd succes hebben
2
00:04:43,600 --> 00:04:46,966
Wanneer de dood intreedt, wordt mijn
expertise ingeroepen.
3
00:04:47,233 --> 00:04:49,100
Alstublieft dokter.
4
00:04:52,433 --> 00:04:56,433
Toen dit orgaan ophield met functioneren
resulteerde dat in de dood.
5
00:04:56,766 --> 00:05:01,900
De enige werkelijkheid die
we niet kunnen ontlopen.
6
00:05:02,233 --> 00:05:04,233
Ik ben dokter Frances Gross.
7
00:05:04,233 --> 00:05:06,333
Ik werk als patholoog.
8
00:05:06,433 --> 00:05:09,800
En in de afgelopen 20
Subtitles for 4 Faces
keywords: faces, of, death, iii, 1985,
original filename: Faces.of.Death.III.(1985).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,536 --> 00:01:50,626
Elk jaar verliezen duizenden mensen
het leven in auto-ongelukken.
2
00:01:51,099 --> 00:01:53,378
Wat u hier ziet zijn schamele
herinneringen...
3
00:01:53,631 --> 00:01:55,293
...van die ongelukkigen die op de...
4
00:01:55,393 --> 00:01:57,531
...verkeerde plaats waren op het
verkeerde tijdstip.
5
00:01:57,631 --> 00:02:00,691
De mensen die kerhoven als deze runnen verdienen
hun brood met het...
6
00:02:00,799 --> 00:02:03,591
...verkopen van onderdelen waarvan sommigen
betrokken waren bij...
7
00:02:03,691 --> 00:02:05,691
...fatale ongelukken.
8
00
Subtitles for 4 Faces
keywords: charmed, 4x1, 4, the, three, faces, of, phoebe, dansk,
original filename: 685eb461d26e095c788c827423f00c74.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:33,513
Vent.
2
00:00:39,280 --> 00:00:43,796
- Du vil da ikke dræbe mig, vel?
- Men hvordan...?
3
00:00:51,120 --> 00:00:56,638
Vi er ét nu.
Jeg er genfødt... i dig.
4
00:00:57,800 --> 00:01:01,156
Jeg dræber os begge
om nødvendigt.
5
00:01:01,320 --> 00:01:06,713
- Jeg lader dig ikke skade Phoebe.
- Du har intet valg.
6
00:02:27,120 --> 00:02:29,236
- Voila!
- Lad os få noget mad.
7
00:02:29,400 --> 00:02:33,154
- Hvor er folk henne?
- Aner det ikke... Croissanterne.
8
00:02:33,320 --> 00:02:36,995
Vi skulle jo spise sammen
for at fejre det.
9
0
Subtitles for 4 Faces
keywords: faces, of, death, ii, 1981,
original filename: Faces.Of.Death.II.1981.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,641 --> 00:03:04,430
Ik heet Dr. Frances Gröss.
2
00:03:04,541 --> 00:03:09,072
Ik nodig u uit om mee te rei-
zen in de wereld van de dood.
3
00:03:09,172 --> 00:03:15,789
Theoriën uit mijn eerste studie
blijken te zijn achterhaald.
4
00:03:16,044 --> 00:03:19,965
M'n optimisme over leven na de
dood is verminderd.
5
00:03:20,065 --> 00:03:23,850
Maar er is hoop dat het lichaam
weinig pijn lijdt...
6
00:03:23,950 --> 00:03:28,880
...en onze laatste gedachte niet
vervuld is van doodsangst.
7
00:04:24,020 --> 00:04:29,050
'T herdenken der doden is
zo oud als de mensheid.
8
Subtitles for 4 Faces
keywords: star, trek, voyager, 1x1, 4, faces, dd, 5, divx, pal, hw, dk,
original filename: 78cd56810e8b6beedab86f844d52039b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,800 --> 00:00:11,076
Regenereringsfase fuldført.
2
00:00:11,280 --> 00:00:14,477
Deaktivér genotronen.
3
00:00:17,840 --> 00:00:21,037
Luk biomatrixen.
4
00:00:22,400 --> 00:00:24,755
B'Elanna?
5
00:00:24,960 --> 00:00:27,793
B'Elanna Torres...
6
00:00:28,000 --> 00:00:30,355
VÃ¥gn op.
7
00:02:15,120 --> 00:02:18,999
Kaptajnens log. Stjernedato 48784,2.
8
00:02:19,200 --> 00:02:25,036
Efter kortlægning af Aviary-systemet
skal vi hente Paris, Torres og Durst.
9
00:02:25,240 --> 00:02:30,268
De har undersøgt formationer
af magnesit på den tredje planet.
10
00:02:
Subtitles for 4 Faces
keywords: angels, with, dirty, faces, 1938, 1, cd, czech, cz,
original filename: Angels with Dirty Faces - 1938 - 1CD - Czech - cz - 276fa48a8d386c8f9ae332d3fbc81024.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{822}{882}www.titulky.com
{902}{1025}RADNlCE
{1268}{1310}Mesto New York.
{1325}{1373}Tolik toho o nem bylo receno,
{1379}{1434}ale mne se l?b?|jenom tohle:
{1446}{1474}""New York.
{1481}{1581}M??e v?s znicit nebo povzn?st,|z?le?? na ?test?. ""
{1587}{1661}Nejezdete sem,|pokud se nerozhodnete m?t ?test?.
{1667}{1697}J? byl rozhodnut m?t ?test?.
{1740}{1821}Meljsem byt v centru,|ale m?m domovem byla radnice.
{1827}{1873}Tam to v?echno zacalo.
{1879}{1960}Ten den zac?naljako jindy,|slavnostn?m obradem.
{1966}{2054}Starosta pred?val kl?ce od mesta|guvern?rovi Tokia.
{2067}{2138}. . .mel r?d k sn?dani polevku.|Ryb? polevku.
{2150}{2209}M?j o
Subtitles for 4 Faces
keywords: charmed, 4x1, 4, en, the, three, faces, of, phoebe,
original filename: charmed_4x14_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:33,513
Wait.
2
00:00:39,000 --> 00:00:41,434
You don't really wanna kill me,
do you?
3
00:00:42,400 --> 00:00:43,833
But how--?
4
00:00:51,000 --> 00:00:52,149
We are one now.
5
00:00:53,120 --> 00:00:55,315
I am reborn...
6
00:00:55,480 --> 00:00:56,629
...within you.
7
00:00:57,760 --> 00:00:59,034
I'll fight it.
8
00:00:59,200 --> 00:01:01,191
I'll kill us both if I have to.
9
00:01:01,360 --> 00:01:03,032
I won't let you hurt Phoebe.
10
00:01:03,200 --> 00:01:04,918
You...
11
00:01:05,080 --> 00:01:06,718
...won't have a choice.
12
00:02:2
Subtitles for 4 Faces
keywords: 3x1, stolen, faces, randy, eng,
original filename: 96ce46babc0fac4b7f8afd7697fa8586.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,456 --> 00:00:39,333
Gosh! Wonder Woman.
2
00:00:41,585 --> 00:00:42,962
Wonder Woman!
3
00:02:31,910 --> 00:02:33,370
Yes.
4
00:02:34,079 --> 00:02:36,206
Sure. Put him on. Line 1?
5
00:02:38,333 --> 00:02:41,212
Yes, Doctor. I beg your pardon?
6
00:02:44,715 --> 00:02:48,386
No, I don't mind coming down.
I appreciate your calling.
7
00:02:49,887 --> 00:02:52,056
Fine. I'll be right there.
8
00:03:02,693 --> 00:03:03,902
- Steve.
- Yeah.
9
00:03:03,985 --> 00:03:07,155
- I've got to run over to the hospital.
- What's happened?
10
00:03:07,239 --> 00:03:10,742
Ten
Subtitles for 4 Faces
keywords: faces, of, death, iii, 1985,
original filename: Faces.of.Death.III.(1985).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,536 --> 00:01:50,626
Elk jaar verliezen duizenden mensen
het leven in auto-ongelukken.
2
00:01:51,099 --> 00:01:53,378
Wat u hier ziet zijn schamele
herinneringen...
3
00:01:53,631 --> 00:01:55,293
...van die ongelukkigen die op de...
4
00:01:55,393 --> 00:01:57,531
...verkeerde plaats waren op het
verkeerde tijdstip.
5
00:01:57,631 --> 00:02:00,691
De mensen die kerhoven als deze runnen verdienen
hun brood met het...
6
00:02:00,799 --> 00:02:03,591
...verkopen van onderdelen waarvan sommigen
betrokken waren bij...
7
00:02:03,691 --> 00:02:05,691
...fatale ongelukken.
8
00
Subtitles for 4 Faces
keywords: faces, of, death, iii, 1985,
original filename: Faces.of.Death.III.(1985).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,536 --> 00:01:50,626
Elk jaar verliezen duizenden mensen
het leven in auto-ongelukken.
2
00:01:51,099 --> 00:01:53,378
Wat u hier ziet zijn schamele
herinneringen...
3
00:01:53,631 --> 00:01:55,293
...van die ongelukkigen die op de...
4
00:01:55,393 --> 00:01:57,531
...verkeerde plaats waren op het
verkeerde tijdstip.
5
00:01:57,631 --> 00:02:00,691
De mensen die kerhoven als deze runnen verdienen
hun brood met het...
6
00:02:00,799 --> 00:02:03,591
...verkopen van onderdelen waarvan sommigen
betrokken waren bij...
7
00:02:03,691 --> 00:02:05,691
...fatale ongelukken.
8
00
Subtitles for 4 Faces
keywords: star, trek, voyager, 11, 4, 1995, s01e1, faces, sfm, fixed, trekyager, s01e14,
original filename: Star.Trek.Voyager(114)(1995).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,799 --> 00:00:10,761
Fase de regeneración completada.
2
00:00:10,844 --> 00:00:13,096
Desactiven el genotrón.
3
00:00:18,435 --> 00:00:20,062
Apaguen la bio-matriz...
4
00:00:22,898 --> 00:00:25,192
B'Elanna...
5
00:00:25,275 --> 00:00:27,986
B'Elanna Torres.
6
00:00:28,070 --> 00:00:30,364
Despierta.
7
00:02:20,557 --> 00:02:24,436
<i>Bitácora del Capitán,
Fecha estelar 48784.2.</i>
8
00:02:24,520 --> 00:02:27,189
<i>Hemos terminado nuestro examen
del sistema de vigilancia...</i>
9
00:02:27,231 --> 00:02:28,524
<i>...y estamos volviendo
para encontrarnos...</i>
Subtitles for 4 Faces
keywords: the, mirror, has, two, faces, 1996, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, int, turkiso, 1,
original filename: The Mirror Has Two Faces (1996) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip