Search Movie Subtitles results for 4 Devils by relevance:
- The Devil s Whore - 1x02 - Episode 2.HDTV.bia.en.srt
- The Devil s Whore - 1x03 - Episode 3.HDTV.BiA.en.srt
- The Devil s Whore - 1x04 - Episode 4.HDTV.BiA.en.srt
- The.Devils.Whore.101.bia.VO .srt
4 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,610 --> 00:00:04,650
I'm what you see,Harry.I'm what you know me to be
2
00:00:05,950 --> 00:00:08,930
By day.And by night,what are you
3
00:00:09,160 --> 00:00:11,980
The world turn,you'll find you true natural
4
00:00:12,250 --> 00:00:14,300
Shall Honest John not speak the truth...
5
00:00:14,300 --> 00:00:17,210
about this King who is a tyrant.
6
00:00:17,560 --> 00:00:19,080
I am waiting, my lady.
7
00:00:19,960 --> 00:00:21,600
For the killing to start.
8
00:00:21,600 --> 00:00:25,880
This programme contains scenes of violence from the outset.
9
00:00:25,880 --> 00:00
- The Devil s Whore - 1x04 - Episode 4.HDTV.BiA.srt
- the.devils.whore.s01e04.dvdrip.xvid-haggis.sr t
2 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,723
Vreau doar sa ma
lasi sa te servesc
2
00:00:04,924 --> 00:00:05,524
Voi pleca in Irlanda
3
00:00:08,325 --> 00:00:09,025
EDWARD!!
4
00:00:09,240 --> 00:00:11,880
Stapanul Joliffe nu este
adevaratul proprietar al acestui pamant.
5
00:00:12,480 --> 00:00:15,720
Noi suntem adevaratii proprietari
pentru ca noi il facem sa rodeasca.
6
00:00:15,720 --> 00:00:17,840
Am dus-o de nas
ca pe o scroafa in calduri
7
00:00:17,840 --> 00:00:20,880
Mai sunt si cei ce cred
ca dragoste poate sa ne salveze pe toti.
8
00:00:20,880 --> 00:00:24,680
Ei sunt numiti High A
- The Devil s Whore - 1x04 - Episode 4.HDTV.BiA.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,723
Vreau doar sa ma
lasi sa te servesc
2
00:00:04,924 --> 00:00:05,524
Voi pleca in Irlanda
3
00:00:08,325 --> 00:00:09,025
EDWARD!!
4
00:00:09,240 --> 00:00:11,880
Stapanul Joliffe nu este
adevaratul proprietar al acestui pamant.
5
00:00:12,480 --> 00:00:15,720
Noi suntem adevaratii proprietari
pentru ca noi il facem sa rodeasca.
6
00:00:15,720 --> 00:00:17,840
Am dus-o de nas
ca pe o scroafa in calduri
7
00:00:17,840 --> 00:00:20,880
Mai sunt si cei ce cred
ca dragoste poate sa ne salveze pe toti.
8
00:00:20,880 --> 00:00:24,680
Ei sunt numiti High A
- The Devil s Whore - 1x04 - Episode 4.HDTV.BiA.en.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,723
I ask only that you
let me serve you.
2
00:00:04,924 --> 00:00:05,524
I'll go to Ireland
3
00:00:08,325 --> 00:00:09,025
EDWARD!!
4
00:00:09,240 --> 00:00:11,880
Master Joliffe is not
the true owner of the land.
5
00:00:12,480 --> 00:00:15,720
We are the owners of the
land for we make it fruitful.
6
00:00:15,720 --> 00:00:17,840
I've led her by the nose
like a willing sow.
7
00:00:17,840 --> 00:00:20,880
There are those who believe
that love can save us all.
8
00:00:20,880 --> 00:00:24,680
They're called the High Attainers
and I've made friends among
- The Devil s Whore - 1x04 - Episode 4.HDTV.BiA.es.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,085 --> 00:00:01,041
ANTERIORMENTE...
2
00:00:01,142 --> 00:00:03,367
Os pido sólo que me dejéis serviros.
3
00:00:04,872 --> 00:00:05,879
Me voy a Irlanda.
4
00:00:08,376 --> 00:00:09,410
¡Edward!
5
00:00:09,498 --> 00:00:12,082
Maese Joliffe no es el verdadero
dueño de la tierra.
6
00:00:12,480 --> 00:00:13,905
Nosotros somos los
propietarios de la tierra
7
00:00:14,005 --> 00:00:15,593
ya que nosotros la
hacemos fructÃfera.
8
00:00:15,694 --> 00:00:17,958
La he llevado de la nariz
como a una puerca bien dispuesta.
9
00:00:18,058 --> 00:00:20,838
Existen aquél
- The Devil s Whore - 1x04 - Episode 4.HDTV.BiA.br.srt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,085 --> 00:00:01,041
Anteriormente...
2
00:00:01,142 --> 00:00:03,367
Só peço que me deixe servi-la.
3
00:00:04,872 --> 00:00:05,879
Vou à Irlanda.
4
00:00:08,376 --> 00:00:09,410
Edward!
5
00:00:09,498 --> 00:00:12,082
Mestre Joliffe não é o verdadeiro
dono da terra.
6
00:00:12,480 --> 00:00:13,905
Nós somos os
proprietários da terra
7
00:00:14,005 --> 00:00:15,593
pois nós a tornamos
frutÃfera.
8
00:00:15,694 --> 00:00:17,958
Eu a levo pelo nariz como
a uma porca bem disposta.
9
00:00:18,058 --> 00:00:20,838
Há aqueles que acreditam
que o amor pode nos sa
- The Devil s Whore - 1x04 - Episode 4.HDTV.BiA.srt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,723
Vreau doar sa ma
lasi sa te servesc
2
00:00:04,924 --> 00:00:05,524
Voi pleca in Irlanda
3
00:00:08,325 --> 00:00:09,025
EDWARD!!
4
00:00:09,240 --> 00:00:11,880
Stapanul Joliffe nu este
adevaratul proprietar al acestui pamant.
5
00:00:12,480 --> 00:00:15,720
Noi suntem adevaratii proprietari
pentru ca noi il facem sa rodeasca.
6
00:00:15,720 --> 00:00:17,840
Am dus-o de nas
ca pe o scroafa in calduri
7
00:00:17,840 --> 00:00:20,880
Mai sunt si cei ce cred
ca dragoste poate sa ne salveze pe toti.
8
00:00:20,880 --> 00:00:24,680
Ei sunt numiti High A
- Andromeda - [4x13] - The Warmth Of An Invisible Light.sub
- Andromeda - [4x06] - Soon The Nearing Vortex (1).srt
- Andromeda - [4x15] - Fear Burns Down To Ashes.srt
- Andromeda - [4x22] - The Dissonant Interval (2).srt
- Andromeda - [4x04] - Double Or Nothingness.srt
- Andromeda - [4x07] - The World Turns All Around Her (2).srt
- Andromeda - [4x08] - Conduit To Destiny.srt
- Andromeda - [4x16] - Lost In A Space That Isn't There.srt
- Andromeda - [4x03] - Waking The Tyrant's Device.srt
- Andromeda - [4x09] - Machinery Of The Mind.srt
- Andromeda - [4x18] - Trusting the Gordian Maze.srt
- Andromeda - [4x01] - Answers Given To Questions Never Asked.srt
- Andromeda - [4x19] - Symmetry Of Imperfection.srt
- Andromeda - [4x17] - Abridging The Devils Divide.srt
- Andromeda - [4x12] - The Spider's Stratagem.srt
- Andromeda - [4x11] - The Torment, The Release.srt
- Andromeda - [4x21] - The Dissonant Interval (1).srt
- Andromeda - [4x05] - Harper Delete.srt
- Andromeda - [4x20] - Time Out Of Mind.srt
- Andromeda - [4x10] - Exalted Reason, Resplendent Daughter.srt
- Andromeda - [4x02] - Pieces Of Eight.srt
- Andromeda - [4x14] - The Others.srt
22 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25
{81}{137}"Ea strãluceºte prin faptele tale|ºi încãlzeºte întreg Universul."
{137}{206}Cronici de vitejie ºi convingere,|de cpt.(r) Dylan Hunt. AC 9 817
{289}{352}Poate cã aºa o sã scãpãm de ei.|Ia ºi înfulec-o, nemernicule !
{436}{512}- N-a mers. Sunt încã pe noi.|- O fi mãrit recompensa pentru noi.
{529}{595}Acum ne urmãresc pânã ºi cei|care au bani ºi nave rapide.
{607}{675}- Lãcomia te motiveazã imediat.|- Beka, fereºte-ne de lãcomie.
{694}{755}Cu mare plãcere însã aruncarea aia|de muniþie a fost ultimul nostru truc.
{755}{810}Ultimul ºi cel mai disperat truc.
{810}{890}Nu mai ai nici o idee ?|Sã nu-mi spui "Harper".
{900}{960}El e dl Or