Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 4 6 Okunen No Koi 2006 1 Cd Deutsch De
Subtitles for 4 6 Okunen No Koi 2006 1 Cd Deutsch De
keywords: 4, 6, okunen, no, koi, 2006, 1, cd, deutsch, de,
original filename: 46-okunen no koi - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 32b06b79f292395d62570bce1af509e3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:02,487 --> 00:00:04,876
"BIG BANG LOVE"-PRODUKTIONSKOMITEE
2
00:00:05,287 --> 00:00:07,278
SHOCHIKU
3
00:00:07,687 --> 00:00:09,678
EISEl GEKIJO
4
00:00:10,087 --> 00:00:12,078
MAKI PRODUCTION
5
00:00:29,047 --> 00:00:33,643
"Ein Lichtjahr von ihr entfernt,
sieht man die Erde vor einem Jahr.
6
00:00:34,047 --> 00:00:38,438
Tausend Lichtjahre von ihr entfernt,
sieht man die Erde vor tausend Jahren.
7
00:00:38,847 --> 00:00:42,886
Licht, das auf etwas trifft, bricht
und wirft diffuse Reflexionen.
8
00:00:43,287 --> 00:00:44,925
Reflexionen...
9
00:00:45,327 --> 00:00:47,602
Irgendwo, an einem gewissen Punkt.
10
00:00:48,607 --> 00:00:51
Subtitles for 4 6 Okunen No Koi 2006 1 Cd Deutsch De
keywords: 4, 6, okunen, no, koi, 2006, 1, cd, english, a, big, bang, love, juvenile,
original filename: 46-okunen no koi - 2006 - 1CD - English - en - 90736125c6936594ab17ec9ad27cc37f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,586 --> 00:00:04,088
"BIG BANG LOVE"
PRODUKTION-COMITEE
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,591
SHOCHIKU
3
00:00:07,008 --> 00:00:09,093
EISEl GEKIJO
4
00:00:09,510 --> 00:00:11,596
MAKI PRODUCTION
5
00:00:29,280 --> 00:00:34,076
"From one light-year away
you can see the earth one year ago
6
00:00:34,494 --> 00:00:39,081
From a thousand light years away, you can
see the earth from a thousand years ago.
7
00:00:39,498 --> 00:00:43,711
Light, that hits something, brakes
and throws vague reflections
8
00:00:44,128 --> 00:00:45,838
Reflections...
9
00:00:46,255 --> 00:00:48,633
S
Subtitles for 4 6 Okunen No Koi 2006 1 Cd Deutsch De
keywords: 4, 6, okunen, no, koi, 2006, 1, cd, spanish, es, yonju, roku, a, big, bang, love, juvenile, avi,
original filename: 46-okunen no koi - 2006 - 1CD - Spanish - es - baa26221dc89e984b049e53071154639.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,586 --> 00:00:04,088
"BIG BANG LOVE"- PRODUKTION-COMITEE
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,591
SHOCHIKU
3
00:00:07,008 --> 00:00:09,093
EISEl GEKIJO
4
00:00:09,510 --> 00:00:11,596
UNA PRODUCCION DE MAKI
5
00:00:29,280 --> 00:00:34,076
"A una distancia de un a?o de luz
puedes ver la tierra de hace un a?o
6
00:00:34,494 --> 00:00:39,081
a una distancia de mil a?os luz
puedes ver la tierra de hace mil a?os.
7
00:00:39,498 --> 00:00:43,711
La luz, que golpea algo, frena
y lanza vagos reflejos
8
00:00:44,128 --> 00:00:45,838
Reflejos...
9
00:00:46,255 --> 00:00:48,633
En alg?n l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:02,487 --> 00:00:04,876
"BIG BANG LOVE"-PRODUKTION-COMITEE
2
00:00:05,287 --> 00:00:07,278
SHOCHIKU
3
00:00:07,687 --> 00:00:09,678
EISEI GEKIJO
4
00:00:10,087 --> 00:00:12,078
MAKI PRODUCTION
5
00:00:29,047 --> 00:00:33,643
"From one light-year away
you can see the earth one year ago
6
00:00:34,047 --> 00:00:38,438
From a thousand light years away
you can see the earth from a thousand years ago.
7
00:00:38,847 --> 00:00:42,886
Light, that hits something, brakes
and throws vague reflections
8
00:00:43,287 --> 00:00:44,925
Reflections...
9
00:00:45,327 --> 00:00:47,602
Somewhere, at a certain point,
10
00:00:48,607 --> 00:00:51,519
If
Subtitles for 4 6 Okunen No Koi 2006 1 Cd Deutsch De
keywords: 4, 6, okunen, no, koi, 2006, 1, cd, english, yonju, roku, a, big, bang, love, juvenile,
original filename: 46-okunen no koi - 2006 - 1CD - English - en - 22eb02c678c7866a062bc6f6b42e5b39.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,586 --> 00:00:04,088
"BIG BANG LOVE"
PRODUKTION-COMITEE
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,591
SHOCHIKU
3
00:00:07,008 --> 00:00:09,093
EISEl GEKIJO
4
00:00:09,510 --> 00:00:11,596
MAKI PRODUCTION
5
00:00:29,280 --> 00:00:34,076
"From one light-year away
you can see the earth one year ago
6
00:00:34,494 --> 00:00:39,081
From a thousand light years away you can
see the earth from a thousand years ago.
7
00:00:39,498 --> 00:00:43,711
Light, that hits something, brakes
and throws vague reflections
8
00:00:44,128 --> 00:00:45,838
Reflections...
9
00:00:46,255 --> 00:00:48,633
So
Subtitles for 4 6 Okunen No Koi 2006 1 Cd Deutsch De
keywords: 4, 6, okunen, no, koi, 2006, 1, cd, russian, ru,
original filename: 46-okunen no koi - 2006 - 1CD - Russian - ru - 5298d47fca4e51a7225d2f1f785d89d3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:02,487 --> 00:00:04,876
"BIG BANG LOVE"-PRODUKTION-COMITEE
2
00:00:05,287 --> 00:00:07,278
SHOCHIKU
3
00:00:07,687 --> 00:00:09,678
EISEI GEKIJO
4
00:00:10,087 --> 00:00:12,078
MAKI PRODUCTION
5
00:00:29,047 --> 00:00:33,643
"? ?????????? ? 1 ???????? ??? ????? ???????,
??? ????????? ????? ??? ?????.
6
00:00:34,047 --> 00:00:38,438
? ?????????? ? 1000 ???????? ??? ?????,
????? ???? ????? 1000 ??? ?????.
7
00:00:38,847 --> 00:00:42,886
????, ???????? ???-?? ?? ????? ????,
????????? ??????? ?????????.
8
00:00:43,287 --> 00:00:44,925
?????????...
9
00:00:45,327 --> 00:00:47,602
???-??, ? ???????????? ?????,
10
00:00:48,607 --> 00:00:51,5
Subtitles for 4 6 Okunen No Koi 2006 1 Cd Deutsch De
keywords: 4, 6, okunen, no, koi, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, oku, zuzu,
original filename: 46-okunen no koi - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 22cb478e90f013cb870b449861bb2cc9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,586 --> 00:00:04,088
"A BIG Bang LOVE"- PRODUKTION-COMITEE
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,591
SHOCHIKU
3
00:00:07,008 --> 00:00:09,093
EISEl GEKIJO
4
00:00:09,510 --> 00:00:11,596
UMA PRODU??O DE MAKI
5
00:00:12,510 --> 00:00:15,596
Tradu??o/Legendas: Shenmue_GdA (Ricardo Lessa)
Making Off/Mov. Cinema Livre
6
00:00:29,280 --> 00:00:34,076
"A uma dist?ncia de um ano luz
pode-se ver a terra um ano ap?s
7
00:00:34,494 --> 00:00:39,081
a uma dist?ncia de mil anos luzes
pode-se ver a terra mil anos a frente.
8
00:00:39,498 --> 00:00:43,711
A luz, que golpeia algo, freia
e lan?a va
Subtitles for 4 6 Okunen No Koi 2006 1 Cd Deutsch De
keywords: see, no, evil, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, sne, lrc,
original filename: 26046-See_No_Evil_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,010 --> 00:01:39,803
Spunea de asemenea cã þipa.
2
00:02:09,708 --> 00:02:10,792
Poliþia!
3
00:02:12,210 --> 00:02:13,795
- N-ar trebui sã aºteptãm întãririle?
- Aºteaptã tu!
4
00:02:23,388 --> 00:02:24,389
Vrei sã verifici?
5
00:02:53,919 --> 00:02:54,795
Acum!
6
00:02:56,004 --> 00:02:57,297
Poliþia! Stai pe loc!
7
00:02:59,007 --> 00:03:00,217
Doamnã?
8
00:03:00,384 --> 00:03:01,593
Sunteþi bine?
9
00:03:06,306 --> 00:03:07,391
E singurã?
10
00:03:09,007 --> 00:03:09,511
Doamnã?
11
00:03:14,733 --> 00:03:15,429
Dumnezeule...
12
00:03:17,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,003
Spunea de asemenea cã þipa.
2
00:00:32,908 --> 00:00:33,992
Poliþia!
3
00:00:35,410 --> 00:00:36,995
- N-ar trebui sã aºteptãm întãririle?
- Aºteaptã tu!
4
00:00:46,588 --> 00:00:47,589
Vrei sã verifici?
5
00:01:17,119 --> 00:01:17,995
Acum!
6
00:01:19,204 --> 00:01:20,497
Poliþia! Stai pe loc!
7
00:01:22,207 --> 00:01:23,417
Doamnã?
8
00:01:23,584 --> 00:01:24,793
Sunteþi bine?
9
00:01:29,506 --> 00:01:30,591
E singurã?
10
00:01:31,508 --> 00:01:32,509
Doamnã?
11
00:01:37,097 --> 00:01:38,015
Dumnezeule...
12
00:01:39,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,259 --> 00:01:35,554
Jessus se on kovalla.
Min?kin valittaisin tuosta.
2
00:01:36,430 --> 00:01:39,099
T??lt? on kuultu my?s kiljuntaa.
3
00:02:08,837 --> 00:02:10,839
Poliisi!
4
00:02:11,048 --> 00:02:14,009
- Eik? meid?n pit?isi odottaa apuvoimia?
- Sin? voit odottaa jos haluat.
5
00:02:22,726 --> 00:02:24,728
N?etk? tuon?
6
00:02:53,590 --> 00:02:55,592
Nyt!
7
00:02:55,968 --> 00:02:58,303
Poliisi! Pysyk?? paikallanne!
8
00:02:59,096 --> 00:03:02,057
Neiti. Oletteko kunnossa?
9
00:03:06,061 --> 00:03:08,063
Onko h?n yksin t??ll??
10
00:03:08,230 --> 00:03:10,232
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,062 --> 00:00:32,623
<i>The poison taster</i>
2
00:00:32,832 --> 00:00:36,495
<i>Food prepared for a feudal lord...</i>
3
00:00:36,703 --> 00:00:40,366
<i>would first be tasted for poison.</i>
4
00:00:40,573 --> 00:00:44,236
<i>This poison tasting...</i>
5
00:00:44,444 --> 00:00:48,107
<i>was one of a samurai's castle duties.</i>
6
00:00:54,454 --> 00:00:56,115
Good morning.
7
00:01:04,264 --> 00:01:07,722
The magnolias are out.
8
00:01:18,344 --> 00:01:19,436
Hot water.
9
00:01:38,431 --> 00:01:40,023
You're sighing again.
10
00:01:40,200 --> 00:01:41,167
'Again'?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:29,700 --> 00:00:32,658
(Michael)
Berlin, den 14. Mai 2005.
1
00:00:33,500 --> 00:00:37,095
Ich habe mich entschlossen,
heute meine Anstellung als Leiter...
2
00:00:37,220 --> 00:00:40,610
des gentechnologischen Instituts
zu k?ndigen.
3
00:00:40,740 --> 00:00:44,619
Hier vergeude ich nur meine Zeit.
Als Forscher muss ich zur?ck...
4
00:00:44,740 --> 00:00:47,698
zum Ursprung meines Interesses,
dem,
5
00:00:49,980 --> 00:00:53,529
was die Welt im Innersten zusammenh?lt...
6
00:01:03,020 --> 00:01:05,853
Zur?ck zum Elementaren.
7
00:01:07,660 --> 00:01:11,539
Ich muss an meine Forschungsarbeiten
anschlie?en, die ich vor drei Jahren...
8
00
Subtitles for 4 6 Okunen No Koi 2006 1 Cd Deutsch De
keywords: peliculas, para, no, dormir:, la, culpa, 2006, 1, cd, english, en, blame, aka, narciso, ib, i, ??ez, serrador, by,
original filename: Peliculas para no dormir: La culpa - 2006 - 1CD - English - en - b26c70ffc09da18b512775591a3d23dc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:20,053
R
2
00:00:20,053 --> 00:00:20,106
Ri
3
00:00:20,106 --> 00:00:20,159
Rip
4
00:00:20,159 --> 00:00:20,212
Ripp
5
00:00:20,212 --> 00:00:20,265
Rippe
6
00:00:20,265 --> 00:00:20,318
Ripped
7
00:00:20,318 --> 00:00:20,371
Ripped a
8
00:00:20,371 --> 00:00:20,424
Ripped an
9
00:00:20,424 --> 00:00:20,477
Ripped and
10
00:00:20,477 --> 00:00:20,530
Ripped and s
11
00:00:20,530 --> 00:00:20,583
Ripped and su
12
00:00:20,583 --> 00:00:20,636
Ripped and sub
13
00:00:20,636 --> 00:00:20,689
Ripped and subt
14
00:00:20,689 --> 00:00:20,7
Subtitles for 4 6 Okunen No Koi 2006 1 Cd Deutsch De
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, noite, no, museu, uma, dual, ptbr, eng, www, brazilinjapan, org, by, cinefila,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cc1c0ac049f83dc9674ba1448f63392c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,015 --> 00:01:13,382
UMA NOITE NO MUSEU
2
00:03:16,374 --> 00:03:17,602
Cuidado.
3
00:03:17,776 --> 00:03:18,970
PARQU?METRO QUEBRADO
VALEU A TENTATIVA!
4
00:03:33,692 --> 00:03:35,455
Qual ??
5
00:03:43,068 --> 00:03:44,763
Oi, Mike!
6
00:03:44,936 --> 00:03:47,564
- Oi, Larry.
- Como vai?
7
00:03:47,739 --> 00:03:48,933
Viu o Nicky?
8
00:03:49,107 --> 00:03:51,667
Acho que ele foi com a Erica.
Hoje teve s? meio per?odo.
9
00:03:51,843 --> 00:03:54,038
Dia da Profiss?o dos Pais.
10
00:03:54,446 --> 00:03:56,107
DIA DA PROFISS?O DOS PAIS
11
00:03:59,885 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,602 --> 00:01:32,728
<i>Jesus, that is loud.</i>
2
00:01:32,837 --> 00:01:34,566
I'd call and complain, too.
3
00:01:36,173 --> 00:01:38,074
Neighbors also said
there was screaming.
4
00:02:08,075 --> 00:02:09,373
It's the police!
5
00:02:10,712 --> 00:02:11,838
Hey, shouldn't we
wait for backup?
6
00:02:11,946 --> 00:02:12,844
<i>You wait.</i>
7
00:02:21,824 --> 00:02:23,655
Are you
checkin' this out?
8
00:02:52,591 --> 00:02:53,523
Now!
9
00:02:54,993 --> 00:02:56,984
- Police!
- Freeze!
10
00:02:58,063 --> 00:02:59,030
Ma'am?
11
00:02:59,131 --> 00:03:00,8
Subtitles for 4 6 Okunen No Koi 2006 1 Cd Deutsch De
keywords: giniro, no, kami, agito, 2006, toxicworld, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, gin,
original filename: Giniro no kami no Agito (2006) - ToxicworlD - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Film Bilgisi: XVID 848x480 23.976fps 1,32 GB
Altyazý : ToxicworlD
2
00:00:07,800 --> 00:00:15,800
Ãarký sözleri için
daedalus'a teþekkürler.
3
00:00:20,000 --> 00:00:40,000
Ãeviri : T o x i c w o r l D
4
00:00:42,650 --> 00:00:46,686
Ãok çok uzun zaman önce,
5
00:00:46,686 --> 00:00:50,190
bir tohum,
ormanýn kalbini kararsýz kýldý.
6
00:00:50,190 --> 00:00:53,601
Ormanýn ejderi aydan indi.
7
00:00:53,601 --> 00:00:58,218
Ormanýn ejderinin kýrmýzý nefesiyle
karþý karþýya kalan insanlar titreþtiler.
8
00:00:58,218 --> 00:01:02,34
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,960 --> 00:00:35,877
Ja, nei skal vi f? utgitt noe,
eller vil du st? og dyrke angsten din?
2
00:00:36,160 --> 00:00:37,912
Det er en grunn til at vi st?r her n?,
og ikke der borte, er det ikke det?
3
00:00:38,080 --> 00:00:38,910
N? skj?nner jeg ikke hva du mener?
4
00:00:39,080 --> 00:00:41,355
- Nei, du stoppet jo opp.
- Jeg stoppet opp, -
5
00:00:41,480 --> 00:00:45,632
- men, ja vi st?r n? her liksom,
vi kan jo flytte oss ogs?.
6
00:00:45,800 --> 00:00:50,669
Jada, det, jeg mener bare,
er dette her noe ? eksponere verden for?
7
00:00:50,920 --> 00:00:53,309
Kom igjen a', n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,400 --> 00:01:32,320
Isuse, stvarno je glasno.
2
00:01:32,320 --> 00:01:34,239
Zvali su da se žale.
3
00:01:35,000 --> 00:01:37,119
Susjedi su takoðer rekli
da su èuli vrištanje.
4
00:02:05,915 --> 00:02:06,875
Policija!
5
00:02:07,835 --> 00:02:09,754
- Zar ne bismo trebali prièekati
pojaèanje? - Ti ga prièekaj.
6
00:02:19,353 --> 00:02:20,313
Provjeri južni dio.
7
00:02:48,149 --> 00:02:49,109
Sad!
8
00:02:51,029 --> 00:02:52,948
Policija!
9
00:02:53,908 --> 00:02:54,868
Gospoðo?
10
00:02:55,828 --> 00:02:56,788
Jeste li dobro?
11
00:03:00,627 --> 00
Subtitles for 4 6 Okunen No Koi 2006 1 Cd Deutsch De
keywords: smokin, aces, 2006, 1, cd, norwegian, no, smoking, 72, p, x26, 4,
original filename: Smokin Aces - 2006 - 1CD - Norwegian - no - 67b80ed352ded4b76704099eb16b6c01.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,047 --> 00:00:38,254
Mafiaen, ''Cosa Nostra'', er langsomt...
2
00:00:38,341 --> 00:00:40,583
og systematisk tilintetgjort av FBl.
3
00:00:41,261 --> 00:00:45,342
Mafiaboss Primo Sparazza
er mafiaens siste makthaver.
4
00:00:45,433 --> 00:00:48,553
FBl pr?ver ? f? en n?kkelperson
til ? vitne mot ham...
5
00:00:50,230 --> 00:00:53,184
Las Vegas-entertainer Buddy ''Aoes'' lsrael.
6
00:00:54,317 --> 00:00:55,894
Jeg har gjort dette lenge.
7
00:00:56,986 --> 00:00:59,856
V?r forsiktig under overv?king.
8
00:00:59,947 --> 00:01:02,155
P? en 6 m?neders jobb...
9
00:01:02,242 -
Subtitles for 4 6 Okunen No Koi 2006 1 Cd Deutsch De
keywords: lucky, number, slevin, 2006, 1, cd, norwegian, no, 72, p, x26, 4, nor,
original filename: Lucky Number Slevin - 2006 - 1CD - Norwegian - no - 50bc520a87a5f58a5873c9d682468665.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,023 --> 00:02:47,567
Han er ren.
2
00:02:50,069 --> 00:02:53,989
Hvorfor er du her?
3
00:04:45,041 --> 00:04:49,420
Det fantes en tid...
4
00:05:01,096 --> 00:05:03,515
16.35.
5
00:05:04,350 --> 00:05:07,852
Du misforstod meg.
Jeg sp?rte ikke om tiden.
6
00:05:07,894 --> 00:05:10,980
Jeg sa bare at det fantes en tid.
7
00:05:11,980 --> 00:05:14,608
- Fantes det en tid?
- Ja.
8
00:05:15,108 --> 00:05:18,611
Se p? hun derborte.
9
00:05:18,944 --> 00:05:22,406
Hun er vel ganske fin?
10
00:05:22,907 --> 00:05:28,578
- Hun er 70 ?r.
- Men det fantes en tid.
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,230 --> 00:01:17,930
SEE NO EVIL
2
00:02:09,655 --> 00:02:10,781
à a policia!
3
00:02:12,241 --> 00:02:13,826
Queres esperar o apoio?
Não,você espera
4
00:02:23,586 --> 00:02:24,628
Já viu algo assim?
5
00:02:54,658 --> 00:02:55,534
Agora!
6
00:02:56,785 --> 00:02:58,078
Policia! Alto!
7
00:02:59,830 --> 00:03:01,081
Senhora!
8
00:03:01,248 --> 00:03:02,457
Está bem?
9
00:03:07,254 --> 00:03:08,380
Está sozinha?
10
00:03:09,298 --> 00:03:10,299
Semhora!
11
00:03:14,970 --> 00:03:15,929
Meu Deus!
12
00:03:17,514 --> 00:03:18,265
Que dia...!
13
00:
Subtitles for 4 6 Okunen No Koi 2006 1 Cd Deutsch De
keywords: dexter, 2006, 1, cd, deutsch, de, s02e0, 3, xor, subcentral, s02e03,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 1dd88ccb6e9ce88f9e80c878f72d8adf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,734 --> 00:01:42,601
Bisher bei Dexter...
2
00:01:42,934 --> 00:01:45,834
<i>Zwei Schatzj?ger machten
heute eine gr?ssliche Entdeckung,</i>
3
00:01:45,867 --> 00:01:48,567
<i>als sie ?ber etwas stolperten,
was ein Unterwasser-Friedhof zu sein scheint,</i>
4
00:01:48,568 --> 00:01:51,167
<i>in einer Spalte
vor der K?ste von Miami.</i>
5
00:01:53,101 --> 00:01:54,000
Wei?t du, was das bedeutet?
6
00:01:54,013 --> 00:01:55,766
Das bedeutet, es k?nnte ein
neuer Massenm?rder da drau?en sein,
7
00:01:55,767 --> 00:01:57,467
weitaus schlimmer
als der Ice Truck Killer.
8
00:01:57,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,100 --> 00:01:32,090
Para todos los ni?os del mundo
2
00:01:32,202 --> 00:01:33,329
Jes?s, qu? alto.
3
00:01:33,437 --> 00:01:35,166
Yo tambi?n voy a llamar y a quejarme.
4
00:01:35,272 --> 00:01:36,671
Los ni?os del mundo
5
00:01:36,773 --> 00:01:38,674
Los vecinos tambi?n dijeron
que hubieron gritos.
6
00:01:38,776 --> 00:01:41,802
El esperar? a todos los ni?os
7
00:01:43,047 --> 00:01:46,712
Todos los ni?os del mundo
8
00:01:46,820 --> 00:01:48,844
Rojos y amarillos, negros y blancos
9
00:01:48,952 --> 00:01:50,979
Ellos son preciosos frente a sus mirada
10
00:01:
Subtitles for 4 6 Okunen No Koi 2006 1 Cd Deutsch De
keywords: dexter, 2006, 1, cd, deutsch, de, 20, notv, vtv, ger,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 90b58f5be5f3093fd9569ad4003744d5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,900 --> 00:01:47,467
<i>Bisher bei "Dexter"...</i>
2
00:01:47,501 --> 00:01:50,034
<i>Wir m?ssen sie auf frischer
Tat am Hafen erwischen.</i>
3
00:01:50,067 --> 00:01:53,733
<i>Er wird es rausfinden,
und dann wird er mich umbringen.</i>
4
00:01:53,767 --> 00:01:56,934
Harry kannte meine Mutter.
5
00:01:56,967 --> 00:01:59,700
Wieso sollte Rita Unterlagen der
Anonymen Drogenabh?ngigen ausdrucken
6
00:01:59,733 --> 00:02:00,967
wo Paul tot ist?
7
00:02:01,000 --> 00:02:04,100
Weil ich k?rzlich den Programm beigetreten bin.
8
00:02:04,134 --> 00:02:05,367
Wie oft verdammt noch
Subtitles for 4 6 Okunen No Koi 2006 1 Cd Deutsch De
keywords: home, of, the, brave, 2006, 1, cd, deutsch, de, visual, hob, german,
original filename: Home of the Brave - 2006 - 1CD - Deutsch - de - e7b38b1cb63070e2749c76806de8b256.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,981 --> 00:02:30,984
Hier! Los, komm!
2
00:02:35,989 --> 00:02:38,992
Bin gleich fertig!
Das hier ist wirklich notwendig!
3
00:02:39,993 --> 00:02:42,996
Verzeihung, Sir!
- K?nnen Sie mir helfen?
4
00:02:42,996 --> 00:02:43,997
Ja, Sir.
5
00:02:44,998 --> 00:02:49,002
Das wird wieder! Schon ok! Alles klar!
Haben Sie's schon geh?rt, Sir?
6
00:02:49,002 --> 00:02:52,005
Was soll ich geh?rt haben?
- Es ist jetzt amtlich.
7
00:02:52,005 --> 00:02:55,008
In zwei Wochen sind wir hier raus, Sir.
- Keine Verl?ngerung?
8
00:02:55,008 --> 00:02:56,009
Diesmal nicht, Sir.
9
00:0
Subtitles for 4 6 Okunen No Koi 2006 1 Cd Deutsch De
keywords: 7, gatsu, 2, 4, ka, dori, no, kurisumasu, 2006, 1, cd, japanese, ja, christmas, on, july, th, avenue, jp,
original filename: 7 gatsu 24 ka dori no Kurisumasu - 2006 - 1CD - Japanese - ja - 2245ddbe6eb9eec619f72114225e7d5d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,840 --> 00:01:00,290
<i>?V??l?????l???????</i>
2
00:01:00,710 --> 00:01:03,170
<i>?l?????l?????????</i>
3
00:01:03,450 --> 00:01:06,010
<i>???D????????????????????t</i>
4
00:01:08,320 --> 00:01:10,300
<i>??? ??????????</i>
5
00:01:10,720 --> 00:01:12,440
<i>????????E?</i>
6
00:01:13,460 --> 00:01:15,940
<i>??????????????????</i>
7
00:01:17,210 --> 00:01:19,210
<i>?? ????u?????</i>
8
00:01:20,210 --> 00:01:22,580
<i>???X??l??????????</i>
9
00:01:23,100 --> 00:01:25,780
<i>???X??s???????????????</i>
10
00:01:26,460 --> 00:01:28,080
<i>?????????????</i>
11
00:01:28,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:39,900
P?eklad Novacisco
2
00:00:40,800 --> 00:00:43,900
Na verzi See.No.Evil.2006.TS.xVID-LRC
p?e?asoval Mraz?k
3
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Je???i, co to je?
Kdybych tu bydlel, tak vol?m taky.
4
00:01:36,035 --> 00:01:39,500
Soused taky ??kal, ?e sly?el n?jak? k?ik.
5
00:02:10,000 --> 00:02:12,965
Policie!
6
00:02:13,000 --> 00:02:16,500
- Nem?li bychom po?kat na posily?
- ?ekej si s?m.
7
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
Vid?l jsi to?
8
00:02:54,000 --> 00:02:55,965
Te?!
9
00:02:56,000 --> 00:03:00,000
Policie, neh?bejte se!
10
00:03:00,035 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{295}{375}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{380}{460}Tekstityksen p?iv?ys: 19.11.2006|Versionumero: 1.0
{465}{565}Suomennos: peetmaster, Villae, Puddle, ^konna,|Mevi, LadyGandalf, Matti_, puukola, jen187
{570}{650}Oikoluku: NgZ, puukola
{688}{795}BOSTON|JOITAIN VUOSIA SITTEN
{946}{1025}En halua olla elinymp?rist?ni tuote.
{1029}{1152}Haluan elinymp?rist?ni|olevan minun tuotteeni.
{1226}{1382}Vuosia sitten meill? oli kirkko. Ainoastaan,|jotta voisimme sanoa tukevamme toisiamme.
{1432}{1492}En tied? en??...
{1507}{1659}- Voisin vihata teit? kaikkia.|- Columbuksen y?t olivat todella rankkoja.
{1667}{1754}Makaronit ott
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,463 --> 00:00:05,326
<i>Irgendwo in der W?ste Nevadas</i>
2
00:00:07,600 --> 00:00:08,700
<i>Hi Ted</i>
3
00:00:18,300 --> 00:00:19,600
<i>Keine Internetverbindung vorhanden.</i>
4
00:00:20,800 --> 00:00:22,500
<i>Ted, ich wei?, dass du da bist.</i>
5
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
<i>Ich bin nicht online,
wie machst du das?</i>
6
00:00:35,400 --> 00:00:36,600
<i>Ich wei?, was sie
mit dir gemacht haben.</i>
7
00:00:41,300 --> 00:00:42,800
<i>Schau dir die Nadel an.</i>
8
00:00:50,200 --> 00:00:52,800
<i>Wir sollten uns treffen</i>
9
00:00:55,000 --> 00:00:55,900
<i>Dreh
Subtitles for 4 6 Okunen No Koi 2006 1 Cd Deutsch De
keywords: see, no, evil, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: See No Evil (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,760 --> 00:01:28,795
Tanrý'm, sesi ne kadar açýk!
2
00:01:28,960 --> 00:01:30,552
Ayrýca komþular...
3
00:01:32,160 --> 00:01:33,912
...çýðlýk sesleri
duyduklarýný da söylemiþler.
4
00:02:02,760 --> 00:02:03,954
Polis!
5
00:02:05,280 --> 00:02:06,315
Desteðin gelmesini beklesek?
6
00:02:06,480 --> 00:02:07,276
Sen bekle.
7
00:02:15,920 --> 00:02:17,638
Etrafý kontrol et.
8
00:02:45,440 --> 00:02:46,270
Ãimdi!
9
00:02:47,760 --> 00:02:49,591
- Polis!
- Kýpýrdama!
10
00:02:50,680 --> 00:02:51,556
Bayan?
11
00:02:51,720 --> 00:02:53,278
Ãyi mis
Subtitles for 4 6 Okunen No Koi 2006 1 Cd Deutsch De
keywords: liu, hao, chu, kou, 2006, english, en, exit, no, mess, eng,
original filename: Liu hao chu kou - 2006 - - English - en - c906db51538cf0983d5b25af8d53a32f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,580 --> 00:00:48,945
My parents are driving me nuts.
2
00:00:49,115 --> 00:00:50,207
I am going crazy.
3
00:00:50,383 --> 00:00:53,409
You thought I wouIdn't find out
if you deIeted the message?
4
00:00:53,586 --> 00:00:55,417
I want to burn the cIass's exam resuIts.
5
00:00:55,588 --> 00:00:58,557
That way no one knows I onIy got 95.
6
00:00:59,259 --> 00:01:02,160
I'II Iet you suffer twice as I did.
Just wait and see.
7
00:01:02,328 --> 00:01:04,125
How couId you treat me Iike this?
8
00:01:04,297 --> 00:01:05,491
I can't have this baby.
9
00:01:05,665 --> 00:01:08,896
Subtitles for 4 6 Okunen No Koi 2006 1 Cd Deutsch De
keywords: taiyo, no, uta, 2006, zeus, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, taiyou,
original filename: Taiyo no uta (2006) - ZeuS - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:03,500 --> 00:08:03,500
Kaoru geliyor.
2
00:08:03,500 --> 00:08:07,500
Anladým.
3
00:08:21,900 --> 00:08:23,700
Sen de gidiyor musun bu gece?
4
00:08:23,700 --> 00:08:24,600
Evet.
5
00:08:24,600 --> 00:08:26,100
Her gece.
6
00:08:26,100 --> 00:08:28,100
Senin iþin bu, þarký yazmak deðil mi?
7
00:08:28,100 --> 00:08:30,400
Evet.
8
00:08:30,400 --> 00:08:32,600
Bir anlamý yok, deðil mi?
9
00:08:32,600 --> 00:08:36,200
Birþey fark etmez, deðil mi?
10
00:08:36,200 --> 00:08:37,700
Sanýrým yardým edilemez.
11
00:08:37,700 --> 00:08:40,100
Bugün benim dinlen
Subtitles for 4 6 Okunen No Koi 2006 1 Cd Deutsch De
keywords: see, no, evil, 2006, 1, cd, polish, pl, eng, axxo,
original filename: See No Evil - 2006 - 1CD - Polish - pl - b75f581eff1ba5d2b9fba4303ddb0a16.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{800}/T?umaczenie: >>> mirAcle <<</|/Synchro: Krzysztof Z./
{2219}{2246}Jezu ale g?o?no.
{2248}{2290}Sam zadzwoni?bym ze skarg?.
{2328}{2374}S?siedzi powiedzieli, ?e s?yszeli te? krzyki.
{3100}{3124}Policja!
{3156}{3207}- Nie powinni?my zaczeka? na wsparcie?|- Sam czekaj.
{3423}{3467}Widzisz to?
{4180}{4200}Teraz!
{4235}{4280}Policja! Nie ruszaj si?!
{4300}{4358}Prosz? pani?|Nic pani nie jest?
{4475}{4513}Jest tu sama?
{4515}{4543}Prosz? pani?
{4655}{4693}M?j Bo?e.
{4715}{4749}Co do kur...
{5552}{5580}Funkcjonariusz...
{5631}{5658}Ranny funkcjonariusz.
{6212}{6238}Cofnijcie si? ludzie!
{6240}{6303}Prosz?. Odsu?cie si?.|Do ty?u.
Subtitles for 4 6 Okunen No Koi 2006 1 Cd Deutsch De
keywords: heroes, 2006, 1, cd, deutsch, de, s02e0, 9, lol, s02e09,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 08f26f5496fddafeeec82d9ae26c67bf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,467 --> 00:00:02,231
<i>Bisher bei Heroes...</i>
2
00:00:02,266 --> 00:00:03,300
Von allen...
3
00:00:03,334 --> 00:00:05,534
...h?tte ich nie erwartet,
dass du es sein w?rdest.
4
00:00:06,567 --> 00:00:07,901
Kaito!
5
00:00:08,548 --> 00:00:09,895
Hiro... dein Vater.
6
00:00:10,204 --> 00:00:11,142
Er ist tot.
7
00:00:11,482 --> 00:00:12,977
Ermordet.
8
00:00:13,001 --> 00:00:16,234
Diese Sache, die wir tun k?nnen,
sie beginnt nur mit Gedankenlesen.
9
00:00:16,267 --> 00:00:18,500
Und dann wird es so viel mehr.
10
00:00:20,334 --> 00:00:21,401
Du bist der Held Ken
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,240 --> 00:01:30,232
Wat 'n herrie...
Ik zou ook klagen.
2
00:01:31,600 --> 00:01:33,989
De buren klaagden
ook over geschreeuw.
3
00:02:02,440 --> 00:02:03,668
Dit is de politie!
4
00:02:04,880 --> 00:02:07,519
Moeten we niet op versterking wachten?
- Wacht jij maar.
5
00:02:15,800 --> 00:02:17,313
Zie je dat?
6
00:02:45,640 --> 00:02:46,390
Nu!
7
00:02:47,760 --> 00:02:49,352
Politie!
- Verroer je niet!
8
00:02:50,800 --> 00:02:53,473
Mevrouw?
Gaat 't?
9
00:02:57,280 --> 00:02:59,271
Is ze alleen hier?
10
00:02:59,520 --> 00:03:00,430
Mevrouw?
11
00:03:04,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,202 --> 00:01:33,328
<i>Jesus, that is loud.</i>
2
00:01:33,437 --> 00:01:35,166
I'd call and complain, too.
3
00:01:36,773 --> 00:01:38,674
Neighbors also said
there was screaming.
4
00:02:08,675 --> 00:02:09,973
It's the police!
5
00:02:11,312 --> 00:02:12,438
Hey, shouldn't we
wait for backup?
6
00:02:12,546 --> 00:02:13,444
<i>You wait.</i>
7
00:02:22,424 --> 00:02:24,255
Are you
checkin' this out?
8
00:02:53,191 --> 00:02:54,123
Now!
9
00:02:55,593 --> 00:02:57,584
- Police!
- Freeze!
10
00:02:58,663 --> 00:02:59,630
Ma'am?
11
00:02:59,731 --> 00:03:01,4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,444 --> 00:00:06,845
<i>Det var en gang ...</i>
2
00:00:06,845 --> 00:00:10,243
<i>et vakkert og majestetisk
land, Alagaesia...</i>
3
00:00:10,463 --> 00:00:15,505
<i>som var styrt av riddere p? drager.</i>
4
00:00:16,745 --> 00:00:19,365
<i>Deres motto var:
Beskytt og forsvare.</i>
5
00:00:19,365 --> 00:00:22,944
<i>I tusentals av ?r levde folket godt.</i>
6
00:00:23,364 --> 00:00:25,544
<i>Men ridderne ble arrogante.</i>
7
00:00:25,544 --> 00:00:28,644
<i>Og begynte og sl?ss mot hverandre
for makt.</i>
8
00:00:33,044 --> 00:00:42,017
<i>En ung ridder, ved navnet Galbatori
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,297 --> 00:00:01,578
<i>Zuletzt bei Jericho</i>
2
00:00:01,877 --> 00:00:03,127
Wir sind United States Marines...
3
00:00:03,227 --> 00:00:05,194
und wir sind hier, um zu helfen.
- Lance Corporal Mullen.
4
00:00:05,335 --> 00:00:07,103
- Jake.
- Maggie.
5
00:00:07,791 --> 00:00:10,920
Sie haben jemanden am Stadtrand,
der sich als ihr Hauptquartier ausgibt.
6
00:00:11,024 --> 00:00:12,669
- Ist irgendetwas davon real?
- Die Waffe ist echt.
7
00:00:12,769 --> 00:00:14,137
H?nde hoch!
Hoch damit!
8
00:00:14,739 --> 00:00:15,749
Du bist ein kluges M?dchen.
9
00:00:15,890
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:28,600
Oversatt av: Kallehell,
Kinkysteve, AtlasRedux og RockFord
2
00:00:29,000 --> 00:00:34,000
www.FilmBits.net
-Team Fil