Search Movie Subtitles results for 3d by relevance:
- step.up.3d.(4011757).nfo
- Step Up 3[2010]DvDrip-MXMG.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
26 x
110 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,060 --> 00:01:00,227
Make room.
2
00:01:00,353 --> 00:01:03,605
I'm Luke and this is my film.
Let me ask a few questions.
3
00:01:03,732 --> 00:01:07,943
Why do you dance? - Because it is
as breathing or walking.
4
00:01:08,069 --> 00:01:13,240
When I dance, I do not pretend.
- I'm completely by myself dancing.
5
00:01:13,366 --> 00:01:16,493
I dance to
Secondly, to become somebody.
6
00:01:16,619 --> 00:01:21,373
The world is a lot of emphasis on things.
Dancing, however, you're just free.
7
00:01:21,499 --> 00:01:25,961
We started dancing
7 year
- Piranha.3D.2010.TS.XviD-AsA (eng)Edit by hasithrock.srt.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
9 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,099 --> 00:00:20,099
Translate by PHEX -- Enjoy it
UploadeD By MiCanO
2
00:00:56,405 --> 00:01:00,085
Bu Police, this is a mistake ...
can not resolve this?
3
00:01:00,353 --> 00:01:02,692
No, your mistake is not
good for the property.
4
00:01:02,964 --> 00:01:05,481
Save kata2mu and I recommend
so take your ticket.
5
00:01:05,719 --> 00:01:07,158
Maybe your friends
can provide a lift.
6
00:01:07,383 --> 00:01:09,331
What you think
driving my car?
7
00:01:09,829 --> 00:01:12,030
Talking with a soldier is
considered an insult.
8
00:01:12,867 --
- step.up.3d.(4000835).nfo
- Step Up 3 {2010} DVDRIP. Jaybob .srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
3 x
27 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,098 --> 00:00:10,050
Tradução PT-PT Por:
lhalves
2
00:00:10,198 --> 00:00:15,050
ADAPTÃãO e SINCRONIA BRRIP:
ReNNeR
3
00:00:15,155 --> 00:00:20,055
Revisão: RR MARTINSS
4
00:01:00,348 --> 00:01:01,110
Ei, este aqui é o Luke.
5
00:01:01,567 --> 00:01:02,522
Este é o meu filme...
6
00:01:02,546 --> 00:01:04,034
e farei algumas perguntas
7
00:01:04,178 --> 00:01:05,254
PORQUE TU DANÃAS?
8
00:01:05,610 --> 00:01:08,255
Porque para mim é
como respirar, andar...
9
00:01:08,336 --> 00:01:10,438
Eu não estou a fingir.
Ao dançar não finjo.
10
00:01:10,478 --> 0
- Night.Of.The.Living.Dead.3D.2006.LIMITED.DVDRip. XviD-SATIVA.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,169 --> 00:01:44,193
Who are you calling?
2
00:01:44,270 --> 00:01:47,569
I'm text messaging Mom, telling her
we're gonna be late to the service.
3
00:01:48,842 --> 00:01:52,175
I think she knows that.
Probably over by now.
4
00:01:52,245 --> 00:01:54,270
I'm telling her that we're gonna
meet her at the cemetery.
5
00:01:54,380 --> 00:01:57,645
Or we could turn around
and go back to the city.
6
00:01:59,352 --> 00:02:01,286
"Was Johnny late picking you up?"
7
00:02:03,890 --> 00:02:05,323
But of course, Mom.
8
00:02:05,391 --> 00:02:08,155
Johnny's always to blame,
just l
1 file(s), added on: 2010-10-27
Relevance
2 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:17,600 --> 00:06:21,130
Officer, this is a mistake...
Can we not resolve this?
2
00:06:21,390 --> 00:06:23,640
Mistake or not.
You have destroyed private property.
3
00:06:23,900 --> 00:06:26,320
As your breath smells,
I suggest that you accept the fines.
4
00:06:26,540 --> 00:06:27,930
Maybe get a ride from one of your friends.
5
00:06:28,140 --> 00:06:30,010
I don't know, I'm sorry...
I was hoping you would drive me home.
6
00:06:30,490 --> 00:06:32,600
Talking with a officer is considered
an insult.
7
00:06:33,410 --> 00:06:35,010
- Do you beware that?
- Come on.
8
00:06:
- Barbie And The Magic Of Pegasus 3D - Est - 25fps - 2005 - (DVDRip).txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,381 --> 00:00:52,731
Annika!
Palju õnne sünnipäevaks!
2
00:00:57,204 --> 00:00:57,925
Annika?
3
00:01:03,624 --> 00:01:04,697
Annika!
4
00:01:08,659 --> 00:01:13,487
Printsess on kadunud!
5
00:01:15,940 --> 00:01:17,004
Jälle?
6
00:01:38,596 --> 00:01:42,721
Barbie ja maagiline pegasus
7
00:03:40,357 --> 00:03:45,369
On ka paremaid viise end tutvustada.
Las ma aitan sind.
8
00:03:47,560 --> 00:03:49,201
Ãra karda.
9
00:03:54,931 --> 00:03:56,899
Sa oled külmetanud?
10
00:03:59,194 --> 00:04:00,724
Külmetanud jääkaru?
11
00:04:02,230 --> 00:04:03,672
On
- Step Up 3d.720p.step up 3d.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
4 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,900 --> 00:00:30,893
ÃåôÃöñáóç & Ãõã÷ñïÃéóìüò:
A.P.S.U. Team - www.apsubs.com
2
00:00:33,967 --> 00:00:35,559
ÃáðÃñåôå!
3
00:00:42,175 --> 00:00:45,804
<i>Ãõôü Ã¥ÃÃáé óÃãïõñá üôé ðéï ðñüóôõ÷ï
Ã÷ù áêïýóåé</i>
4
00:00:54,354 --> 00:00:56,413
<i>ÃáÃÃ¥Ãò äå ñáðÃñåé üðùò åãþ</i>
5
00:00:56,489 --> 00:00:58,582
<i>¼ôáà ñáðÃñù, öÃëå, ñáðÃñù</i>
6
00:00:58,658 --> 00:01:02,719
<i>ÃïýÃá ôï üóï ðéï êáëà ìðïñåÃò
Ãåà åÃóôå Ãôïéìïé ìå ôéò ìáëÃ
- step.up.3d.(3993985).nfo
- step up 3.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
6 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,227 --> 00:00:35,227
Oversat af Mads Holm.
2
00:00:59,060 --> 00:01:00,227
Ryk dig lige
3
00:01:00,353 --> 00:01:03,605
Hey, det er Luke. Dette er min film.
Lad mig stille dig et par spørgsmål.
4
00:01:03,732 --> 00:01:05,274
Hvorfor danser du?
5
00:01:05,400 --> 00:01:07,943
Fordi det er som at trække vejret,
det er ligesom at gå for mig.
6
00:01:08,069 --> 00:01:10,070
Jeg lades ikke som om.
NÃ¥r jeg danser lades jeg ikke som om.
7
00:01:10,196 --> 00:01:13,240
Jeg er mere mig selv, når jeg danser
end noget anden tidspunkt på dagen.
8
00:01:13,366 --> 00:01:16,493
- Step Up 3D 2010 Dvdrip- R6.srt
1 file(s), added on: 2010-11-05
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:31,000
Watch full movies online for free at www.awooh.com
2
00:00:33,570 --> 00:00:33,979
you move already
3
00:00:33,983 --> 00:00:34,983
Hey this is Luke
4
00:00:35,398 --> 00:00:36,398
this is my film
5
00:00:36,571 --> 00:00:37,571
let me ask you a couple of questions
6
00:00:37,699 --> 00:00:39,407
why do you dance?
7
00:00:39,339 --> 00:00:40,339
because itâs like
8
00:00:40,630 --> 00:00:42,298
breathing, itâs like walking to me
9
00:00:42,559 --> 00:00:44,668
Iâm not pretending, and
when I dance, I donât pretend
10
00:00:44,734 --> 00:
- Piranha-3D-2010-TS-XviD-AsA-eng Edit-by-hasithrock-srt.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
3 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,099 --> 00:00:20,099
Translate by PHEX -- Enjoy it
UploadeD By MiCanO
2
00:00:56,405 --> 00:01:00,085
Bu Police, this is a mistake ...
can not resolve this?
3
00:01:00,353 --> 00:01:02,692
No, your mistake is not
good for the property.
4
00:01:02,964 --> 00:01:05,481
Save kata2mu and I recommend
so take your ticket.
5
00:01:05,719 --> 00:01:07,158
Maybe your friends
can provide a lift.
6
00:01:07,383 --> 00:01:09,331
What you think
driving my car?
7
00:01:09,829 --> 00:01:12,030
Talking with a soldier is
considered an insult.
8
00:01:12,867 --
- Avatar.3D.DVDSCR.xViD-xSCR6836 35.srt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,569 --> 00:00:02,872
Ce naiba faci, Jake?
2
00:00:34,205 --> 00:00:37,208
Nu uita afundarea,
e butonul din mijloc.
3
00:00:37,243 --> 00:00:39,810
Ãi-am adus ceva de mâncare.
4
00:00:47,419 --> 00:00:48,620
Jake!
5
00:00:48,720 --> 00:00:49,921
Jake!
6
00:00:50,121 --> 00:00:52,424
Trezeºte-te. Jake, te rog!
7
00:00:53,024 --> 00:00:55,628
Nu mã fã sã te hrãnesc forþat.
8
00:00:56,729 --> 00:00:58,631
Hei!
9
00:01:02,134 --> 00:01:03,636
Jake!
10
00:01:24,859 --> 00:01:26,761
Am terminat.
Sã-i dãm drumul!
11
00:01:26,861 --> 00:01:28,763
Când ai fã
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,570 --> 00:00:03,979
you move already
2
00:00:03,983 --> 00:00:04,983
Hey this is luke
3
00:00:05,398 --> 00:00:06,398
this is my film
4
00:00:06,571 --> 00:00:07,571
let me ask you a couple of questions
5
00:00:07,699 --> 00:00:09,407
why do you dance?
6
00:00:09,339 --> 00:00:10,339
because its like
7
00:00:10,630 --> 00:00:12,298
breathing, its like walking to me
8
00:00:12,559 --> 00:00:14,668
i'm not pretending, and when i dance, i dont pretend
9
00:00:14,734 --> 00:00:17,769
i'm more my self when i dance
then any other moment in the day
10
00:00:17,930 --> 00:0
- Step.Up.3.2010.DVDRip.XviD-NYDIC.srt
- step.up.3d.(4002264).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,348 --> 00:00:41,110
Ei aqui é o Luke
2
00:00:41,567 --> 00:00:42,522
Este é meu filme
3
00:00:42,546 --> 00:00:44,034
e farei algumas perguntas
4
00:00:44,178 --> 00:00:45,254
PORQUE VOCÃ DANÃA?
5
00:00:45,610 --> 00:00:48,255
Porque para mim é como respirar, andar...
6
00:00:48,336 --> 00:00:50,438
Eu não estou a fingir
Ao dançar eu não finjo
7
00:00:50,478 --> 00:00:53,651
Sou mais eu mesma quando eu danço
do que qualquer outro momento do dia
8
00:00:53,846 --> 00:00:56,832
Eu danço para me tornar outra pessoa
9
00:00:56,981 --> 00:01:02,011
Há coisas nest
- Toy-Story-3.2010.DVDScr.3D.XviD-MAGNET.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
3 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,641 --> 00:00:31,554
<b><u>Chav âè ïîæåëà âà ïðèÿòÃî ãëåäà ÃÃ¥!</u></b>
2
00:00:53,008 --> 00:00:58,608
<b><u>ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ</u></b>
3
00:01:07,709 --> 00:01:10,134
Ãà ðè, ïà ðè, ïà ðè.
4
00:01:16,820 --> 00:01:21,030
Ãìà ø ñðåùà ñ ïðà âîñúäèåòî.
- Ãúæà ëÿâà ì, øåðèôå.
5
00:01:21,130 --> 00:01:23,603
Ãç ñúì æåÃÃ¥Ã.
6
00:01:24,731 --> 00:01:26,847
Ãèðà òñêî îêî?
7
00:01:41,542 --> 00:01:43,644
ÃðîïóñÃà Ãåùî.
8
00:01:43,744 --> 00:01:47,148
Ãà âà é, òâîÿò
- Step.Up.3.2010.720p.BDRip.XviD.AC3-ELiTE .srt
- step.up.3d.(3996304).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,041 --> 00:00:10,844
.:: Pobrane z www.hqsource.org ::.
.:: Ripped by ELiTE ::.
2
00:00:13,054 --> 00:00:23,898
Synchro by NonGrace
3
00:01:01,311 --> 00:01:03,396
Salutare, eu sunt Luke.
Acesta este filmul meu.
4
00:01:03,396 --> 00:01:04,689
Daþi-mi voie sã vã pun
câteva întrebãri.
5
00:01:04,689 --> 00:01:06,399
<i>Tu de ce dansezi?</i>
6
00:01:06,399 --> 00:01:09,402
Pentru cã pentru mine e la fel de important
ca respiratul sau mersul pe jos.
7
00:01:09,402 --> 00:01:11,321
Nu mã prefac, când dansez
nu mã prefac.
8
00:01:11,321 --> 00:01:14,699
Mã regãsesc
- Avatar.3D.DVDSCR.xViD-xSCR-CD1 .srt
- Avatar.3D.DVDSCR.xViD-xSCR-CD2 .srt
2 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,832 --> 00:00:10,942
<i> When I was lying there in the VA hospital ...</i>
2
00:00:11,613 --> 00:00:13,761
<i> ... with a big hole
blown through the middle of my life, ...</i>
3
00:00:14,661 --> 00:00:17,187
<i> ... I started having these dreams of flying.</i>
4
00:00:18,806 --> 00:00:20,582
<i> I was free.</i>
5
00:00:23,687 --> 00:00:24,901
<i>Sooner or later though, ...</i>
6
00:00:25,373 --> 00:00:26,993
<i> ... you always have to wake up.</i>
7
00:00:43,301 --> 00:00:45,986
<i>In Cryo you don't dream at all.</i>
8
00:00:46,023 --> 00:00:47,764
<i>It doesn't feel like 6 y
- nascar.3d.the.imax.experience. (2004).fre.1cd.(435).zip
1 file(s), added on: 2008-07-31
Relevance
4 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="content-style-type" content="text/css" /><meta name="keywords" content="" /><meta name="description" content="" /><meta name="revisit-after" content="7 days" /><meta name="verify-v1" content="bqeDJqlliQYu5t6p+j9S/alinC9kDPwqcJ/s8cdBnQg=" /><link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="http://static.opensubtitles.org/favicon.ico" /><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="OpenSubtitles.org se
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,100 --> 00:00:35,692
<i>Hello, Mr. Hindle,</i>
2
00:00:35,802 --> 00:00:39,329
<i>or as they called you</i>
<i>around the hospital, Zepp.</i>
3
00:00:45,545 --> 00:00:46,842
Game over!
4
00:02:43,363 --> 00:02:44,830
Check it, man.
5
00:03:13,293 --> 00:03:14,351
What the fuck is this?
6
00:03:14,761 --> 00:03:15,921
What the fuck are you doing here?
7
00:03:16,596 --> 00:03:17,893
What the fuck are you doing here?
8
00:03:18,965 --> 00:03:20,227
l'm fucking stuck.
9
00:03:21,000 --> 00:03:21,967
Yeah, me too.
10
00:03:22,602 --> 00:03:24,627
-What the fuck?
-Oh, m
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,095 --> 00:00:10,095
Dit is Shrek: The Honymoon Adventure.
Een speciale uitgave in 3D.
2
00:00:11,965 --> 00:00:17,965
Zet snel je 3D-bril op en het avontuur kan beginnen.
3
00:00:42,849 --> 00:00:48,459
Dat loopt dood.
- Wie heeft er nu 'n kaart nodig met zo'n instinct.
4
00:00:50,854 --> 00:00:52,854
Vervloekte insecten.
5
00:00:55,493 --> 00:00:58,213
Shrek, een beetje hulp graag...
6
00:00:58,907 --> 00:01:01,918
We moeten de 305 nemen om op de 304 te komen.
7
00:01:02,018 --> 00:01:03,369
Waar heb je het over?
8
00:01:03,469 --> 00:01:08,379
We kunnen vliegen.
- Zit er
- IMAX.Deep.Sea.3D.2006.DVDRip.XviD.AC3 .KOR.iNT-Ray.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,619 --> 00:02:52,884
These are not visitors
from an alien planet.
2
00:02:54,557 --> 00:02:57,117
Nor are they science fiction.
3
00:02:58,027 --> 00:03:00,257
They are real.
4
00:03:00,430 --> 00:03:02,990
Creatures of our own world.
5
00:03:06,736 --> 00:03:08,294
And their destiny...
6
00:03:08,471 --> 00:03:10,735
...is linked to ours.
7
00:03:43,306 --> 00:03:49,643
Coral mountains rise more than half a mile
from the floor of the Caribbean Sea.
8
00:03:50,213 --> 00:03:53,944
They were built, inch by inch,
over centuries...
9
00:03:54,117 --> 00:03:57,177
...by bi
There are more subtitles available for 3d
Click here to view them