Search Movie Subtitles results for 365 days by relevance:
- the_west_wing.6x12.365_days.ws_dvdrip_xvid-fov .srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,670 --> 00:00:08,548
Previously on The West Wing:
2
00:00:08,751 --> 00:00:11,663
I can't do the job, Abbey.
Do you understand? I can't do it.
3
00:00:11,871 --> 00:00:14,830
- He's gonna need a nap midday.
- A nap? He's gonna love that.
4
00:00:15,032 --> 00:00:18,106
We have to run this thing.
Are we gonna stand for something...
5
00:00:18,274 --> 00:00:21,107
...or just change his sheets
for the president's hospital bed?
6
00:00:21,314 --> 00:00:23,306
- When you coming back?
- Been here an hour...
7
00:00:23,475 --> 00:00:26,070
...and already I need another 30 days
at Si
- 28 Days - Est - 23,976fps - 2000 - (727.365.632).srt
1 file(s), added on: 2010-12-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,000 --> 00:02:02,500
Oh, Jumal, tuli!
2
00:02:04,800 --> 00:02:06,100
Tuli!
3
00:02:15,100 --> 00:02:16,800
Suruõhuvasar?
4
00:02:17,100 --> 00:02:20,800
Laupäeval? Tüüp tuleks kastreerida.
5
00:02:23,400 --> 00:02:24,900
Laupäev.
6
00:02:25,600 --> 00:02:30,100
Oh, Jumal. Oh, Jumal, täna on laupäev.
Tõuse üles!
7
00:02:30,200 --> 00:02:32,800
Ãles, üles, üles!
8
00:02:35,100 --> 00:02:36,800
Ãde lööb mu maha.
9
00:02:37,600 --> 00:02:40,200
Jumal küll, mida me eile tegime?
10
00:02:40,300 --> 00:02:41,600
Nagu ikka.
11
00:02:41,700 --> 00:02:46,
- 28 Days - Est - 23,976fps - 2000 - (727.365.632).srt
1 file(s), added on: 2011-02-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,000 --> 00:02:02,500
Oh, Jumal, tuli!
2
00:02:04,800 --> 00:02:06,100
Tuli!
3
00:02:15,100 --> 00:02:16,800
Suruõhuvasar?
4
00:02:17,100 --> 00:02:20,800
Laupäeval? Tüüp tuleks kastreerida.
5
00:02:23,400 --> 00:02:24,900
Laupäev.
6
00:02:25,600 --> 00:02:30,100
Oh, Jumal. Oh, Jumal, täna on laupäev.
Tõuse üles!
7
00:02:30,200 --> 00:02:32,800
Ãles, üles, üles!
8
00:02:35,100 --> 00:02:36,800
Ãde lööb mu maha.
9
00:02:37,600 --> 00:02:40,200
Jumal küll, mida me eile tegime?
10
00:02:40,300 --> 00:02:41,600
Nagu ikka.
11
00:02:41,700 --> 00:02:46,
- 28 Days - Est - 23,976fps - 2000 - (727.365.632).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,000 --> 00:02:02,500
Oh, Jumal, tuli!
2
00:02:04,800 --> 00:02:06,100
Tuli!
3
00:02:15,100 --> 00:02:16,800
Suruõhuvasar?
4
00:02:17,100 --> 00:02:20,800
Laupäeval? Tüüp tuleks kastreerida.
5
00:02:23,400 --> 00:02:24,900
Laupäev.
6
00:02:25,600 --> 00:02:30,100
Oh, Jumal. Oh, Jumal, täna on laupäev.
Tõuse üles!
7
00:02:30,200 --> 00:02:32,800
Ãles, üles, üles!
8
00:02:35,100 --> 00:02:36,800
Ãde lööb mu maha.
9
00:02:37,600 --> 00:02:40,200
Jumal küll, mida me eile tegime?
10
00:02:40,300 --> 00:02:41,600
Nagu ikka.
11
00:02:41,700 --> 00:02:46,
- The West Wing - S06e08 - In The Room - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e09 - Impact winter - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e10 - Faith Based Initiative - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e11 - Opposition research - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e12 - 365 Days - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e13 - King Corn - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e14 - The Wake up Call - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e15 - Freedonia - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e16 - Drought Conditions - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e17 - A Good Day - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e18 - La Palabra - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e19 - Ninety Miles Away - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e20 - In God We Trust - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e21 - Things Fall Apart - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e22 - 2162 Votes - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e01 - NSF Thurmont - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e02 - The Birnam Wood - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e03 - Third-Day Story - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e05 - The Hubbert Peak - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e06 - The Dover Test - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e07 - A Change Is gonna Come - DVDRip - VF.srt
- The West Wing - S06e04 - Liftoff - DVDRip - VF.srt
22 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,007 --> 00:00:08,520
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:08,687 --> 00:00:12,043
Le président Farad, le Premier ministre
Zahavy et le président Bartlet
3
00:00:12,207 --> 00:00:15,597
tiendront une conférence de presse
pour vous faire part d'un futur accord
4
00:00:15,767 --> 00:00:17,678
sur lequel les parties
se sont entendues.
5
00:00:17,847 --> 00:00:20,361
Ils ont trouvé Leo
dans les bois de Camp David.
6
00:00:20,527 --> 00:00:23,883
- Une crise cardiaque.
- Il faut qu'il arrête à ce poste.
7
00:00:24,047 --> 00:00:25,878
Il se tuera pour toi si tu ne le fais pas.
- The West Wing - 6x03 - Third-Day Story.DVDRip.FoV.pt.srt
- The West Wing - 6x19 - Ninety Miles Away.DVDRip.FoV.pt.srt
- The West Wing - 6x22 - 2162 Votes.DVDRip.FoV.pt.srt
- The West Wing - 6x20 - In God We Trust.DVDRip.FoV.pt.srt
- The West Wing - 6x14 - The Wake Up Call.DVDRip.FoV.pt.srt
- The West Wing - 6x07 - A Change Is Gonna Come.DVDRip.FoV.pt.srt
- The West Wing - 6x18 - La Palabra.DVDRip.FoV.pt.srt
- The West Wing - 6x15 - Freedonia.DVDRip.FoV.pt.srt
- The West Wing - 6x02 - The Birnam Wood.DVDRip.FoV.pt.srt
- The West Wing - 6x04 - Liftoff.DVDRip.FoV.pt.srt
- The West Wing - 6x01 - NSF Thurmont.DVDRip.FoV.pt.srt
- The West Wing - 6x12 - 365 Days.DVDRip.FoV.pt.srt
- The West Wing - 6x05 - The Hubbert Peak.DVDRip.FoV.pt.srt
- The West Wing - 6x06 - The Dover Test.DVDRip.FoV.pt.srt
- The West Wing - 6x09 - Impact Winter.DVDRip.FoV.pt.srt
- The West Wing - 6x10 - Faith Based Initiative.DVDRip.FoV.pt.srt
- The West Wing - 6x21 - Things Fall Apart.DVDRip.FoV.pt.srt
- The West Wing - 6x11 - Opposition Research.DVDRip.FoV.pt.srt
- The West Wing - 6x17 - A Good Day.DVDRip.FoV.pt.srt
- The West Wing - 6x08 - In the Room.DVDRip.FoV.pt.srt
- The West Wing - 6x13 - King Corn.DVDRip.FoV.pt.srt
- The West Wing - 6x16 - Drought Conditions.DVDRip.FoV.pt.srt
22 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,550 --> 00:00:06,150
OS HOMENS DO PRESIDENTE
2
00:00:06,447 --> 00:00:08,287
<i>Anteriormente em</i>
Os Homens do Presidente:
3
00:00:08,487 --> 00:00:11,487
Um tipo diz que quer sentar-se
à mesa da paz, e eu tenho uma mesa.
4
00:00:11,687 --> 00:00:13,087
Que vai o
Presidente fazer?
5
00:00:13,287 --> 00:00:14,287
- Uma cimeira?
- Hoje, não.
6
00:00:14,447 --> 00:00:16,087
Tenho problemas suficientes.
7
00:00:16,287 --> 00:00:19,087
Morreram membros do Congresso, Sr.
Presidente. Em vez de procurar justiça,
8
00:00:19,247 --> 00:00:20,767
está a convidá-los para brin
- The West Wing - 6x16 - Drought Conditions.en.srt
- The West Wing - 6x06 - The Dover Test.en.srt
- The West Wing - 6x18 - La Palabra.en.srt
- The West Wing - 6x17 - A Good Day.en.srt
- The West Wing - 6x01 - NSF Thurmont.en.srt
- The West Wing - 6x11 - Opposition Research.en.srt
- The West Wing - 6x12 - 365 Days.en.srt
- The West Wing - 6x22 - 2162 Votes.en.srt
- The West Wing - 6x21 - Things Fall Apart.en.srt
- The West Wing - 6x20 - In God We Trust.en.srt
- The West Wing - 6x03 - Third-Day Story.en.srt
- The West Wing - 6x19 - Ninety Miles Away.en.srt
- The West Wing - 6x02 - The Birnam Wood.en.srt
- The West Wing - 6x10 - Faith Based Initiative.en.srt
- The West Wing - 6x04 - Liftoff.en.srt
- The West Wing - 6x05 - The Hubbert Peak.en.srt
- The West Wing - 6x08 - In the Room.en.srt
- The West Wing - 6x14 - The Wake Up Call.en.srt
- The West Wing - 6x15 - Freedonia.en.srt
- The West Wing - 6x09 - Impact Winter.en.srt
- The West Wing - 6x13 - King Corn.en.srt
- The West Wing - 6x07 - A Change Is Gonna Come.en.srt
22 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,047 --> 00:00:07,560
Previously on The West Wing:
2
00:00:07,727 --> 00:00:09,877
- It's my "annivorcery. "
- I don't... What?
3
00:00:10,087 --> 00:00:11,566
The anniversary of my divorce.
4
00:00:11,767 --> 00:00:13,564
- I didn't know you'd been married.
- Couple times.
5
00:00:13,767 --> 00:00:15,678
Leo's gone.
Josh has a foot out the door.
6
00:00:15,887 --> 00:00:17,798
It's you and I,
we gonna have to run this thing.
7
00:00:18,007 --> 00:00:20,077
We're not getting coverage
of Politics and Eggs...
8
00:00:20,247 --> 00:00:22,886
- ...of "get tough on Pakistan"...
- The West Wing [6x13] - King Corn.srt
- The West Wing [6x15] - Freedonia.srt
- The West Wing [6x14] - The Wake Up Call.srt
- The West Wing [6x22] - 2162 Votes.srt
- The West Wing [6x12] - 365 Days.srt
- The West Wing [6x18] - La Palabra.srt
- The West Wing [6x19] - Ninety Miles Away.srt
- The West Wing [6x20] - In God We Trust.srt
- The West Wing [6x17] - A Good Day.srt
- The West Wing [6x16] - Drought Conditions.srt
- The West Wing [6x21] - Things Fall Apart.srt
11 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,527 --> 00:00:08,085
Previously on The West Wing:
2
00:00:08,287 --> 00:00:10,403
Ever see Arnie Vinick campaign?
3
00:00:10,607 --> 00:00:14,156
He'll go into high school gymnasiums
in Iowa and blow them all away.
4
00:00:14,367 --> 00:00:16,517
I let Russell seduce me
with mindless perks...
5
00:00:16,727 --> 00:00:18,479
...like a salary
and political support.
6
00:00:18,687 --> 00:00:21,076
What make-work job do they
have you doing over there?
7
00:00:21,327 --> 00:00:23,887
Media targeting for the Northeast
and Pacific Northwest.
8
00:00:24,087 --> 00:00:26,282
You c
- The West Wing [6x02] - The Birnam Wood.srt
- The West Wing [6x08] - In the Room.srt
- The West Wing [6x11] - Opposition Research.srt
- The West Wing [6x14] - The Wake Up Call.srt
- The West Wing [6x13] - King Corn.srt
- The West Wing [6x05] - The Hubbert Peak.srt
- The West Wing [6x15] - Freedonia.srt
- The West Wing [6x06] - The Dover Test.srt
- The West Wing [6x09] - Impact Winter.srt
- The West Wing [6x07] - A Change Is Gonna Come.srt
- The West Wing [6x03] - Third-Day Story.srt
- The West Wing [6x04] - Liftoff.srt
- The West Wing [6x16] - Drought Conditions.srt
- The West Wing [6x17] - A Good Day.srt
- The West Wing [6x10] - Faith Based Initiative.srt
- The West Wing [6x22] - 2162 Votes.srt
- The West Wing [6x20] - In God We Trust.srt
- The West Wing [6x21] - Things Fall Apart.srt
- The West Wing [6x19] - Ninety Miles Away.srt
- The West Wing [6x01] - NSF Thurmont.srt
- The West Wing [6x12] - 365 Days.srt
- The West Wing [6x18] - La Palabra.srt
22 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:09,287 --> 00:00:10,925
Previously on The West Wing:
2
00:00:11,087 --> 00:00:13,681
- You're still here.
- I'm still here.
3
00:00:13,847 --> 00:00:17,283
- We have no choice but to retaliate.
- And blow the summit out of the water.
4
00:00:17,487 --> 00:00:20,684
The president knows, right?
He's going to have to bomb Palestinians.
5
00:00:20,847 --> 00:00:23,805
A guy wants to come to a peace table,
and I've got a table.
6
00:00:24,007 --> 00:00:28,000
Is the president doing a summit? What's
he need a second Nobel Prize for?
7
00:00:28,167 --> 00:00:31,204
Congress, the Joint Chiefs, the
American public, your own staff...
8
00:00:31,367 -->
- The West Wing [6x20] - In God We Trust.srt
- The West Wing [6x21] - Things Fall Apart.srt
- The West Wing [6x22] - 2162 Votes.srt
- The West Wing [6x12] - 365 Days.srt
- The West Wing [6x13] - King Corn.srt
- The West Wing [6x14] - The Wake Up Call.srt
- The West Wing [6x15] - Freedonia.srt
- The West Wing [6x16] - Drought Conditions.srt
- The West Wing [6x17] - A Good Day.srt
- The West Wing [6x18] - La Palabra.srt
- The West Wing [6x19] - Ninety Miles Away.srt
11 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,167 --> 00:00:08,520
Previously on The West Wing:
2
00:00:08,727 --> 00:00:11,195
The only thing you can pray for
in this job...
3
00:00:11,367 --> 00:00:13,323
...is the strength
to get through the day.
4
00:00:13,527 --> 00:00:15,563
- What?
- We won California.
5
00:00:15,767 --> 00:00:17,200
How did we end up in a crouch?
6
00:00:17,367 --> 00:00:19,437
I'm not changing my ads
because of a stunt.
7
00:00:19,647 --> 00:00:22,400
Eric Baker's live on MSNBC right now.
Says he's not running.
8
00:00:22,607 --> 00:00:24,598
It's the time that I can
keep my commitment...
- The.West.Wing.S06E12.365.Days.DVDRip.WS.XviD-FoV .srt
1 file(s), added on: 2010-04-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,058 --> 00:00:07,046
OS HOMENS DO PRESIDENTE
2
00:00:07,247 --> 00:00:09,127
<i>Anteriormente em</i>
Os Homens do Presidente:
3
00:00:09,327 --> 00:00:12,247
Não consigo trabalhar, Abbey.
Percebes? Não consigo.
4
00:00:12,447 --> 00:00:15,407
- Vai precisar de dormir a sesta.
- Uma sesta? Ele vai adorar isso.
5
00:00:15,607 --> 00:00:18,687
Tu e eu vamos ter de dirigir isto.
Vamos tomar uma posição...
6
00:00:18,847 --> 00:00:21,687
...ou apenas mudar os lençóis
da cama de hospital do Presidente?
7
00:00:21,887 --> 00:00:23,887
- Quando voltas?
- Estou aqui há uma hora
- The.West.Wing.S06E03.Third-Day.Story.DVD Rip.WS.XviD-FoV.srt
- The.West.Wing.S06E05.The.Hubbert.Peak.DV DRip.WS.XviD-FoV.srt
- The.West.Wing.S06E21.Things.Fall.Apart.D VDRip.WS.XviD-FoV.srt
- The.West.Wing.S06E12.365.Days.DVDRip.WS.XviD-FoV .srt
- The.West.Wing.S06E09.Impact.Winter.DVDRi p.WS.XviD-FoV.srt
- The.West.Wing.S06E04.Liftoff.DVDRip.WS.D VDRip.XviD-FoV.srt
- The.West.Wing.S06E22.2161.Votes.DVDRip.W S.XviD-FoV.srt
- The.West.Wing.S06E16.Drought.Conditions. DVDRip.WS.XviD-FoV.srt
- The.West.Wing.S06E18.La.Palabra.DVDRip.W S.XviD-FoV.srt
- The.West.Wing.S06E02.The.Birnam.Wood.DVD Rip.WS.XviD-FoV.srt
- The.West.Wing.S06E06.The.Dover.Test.DVDR ip.WS.XviD-FoV.srt
- The.West.Wing.S06E17.A.Good.Day.DVDRip.W S.XviD-FoV.srt
- The.West.Wing.S06E07.A.Change.Is.Gonna.C ome.DVDRip.WS.XviD-FoV.srt
- The.West.Wing.S06E08.In.The.Room.DVDRip. WS.XviD-FoV.srt
- The.West.Wing.S06E20.In.God.We.Trust.DVD Rip.WS.XviD-FoV.srt
- The.West.Wing.S06E01.NSF.Thurmont.DVDRip .WS.XviD-FoV.srt
- The.West.Wing.S06E14.The.Wake.Up.Call.DV DRip.WS.XviD-FoV.srt
- The.West.Wing.S06E10.Faith.Based.Initiat ive.DVDRip.WS.XviD-FoV.srt
- The.West.Wing.S06E19.Ninety.Miles.Away.D VDRip.WS.XviD-FoV.srt
- The.West.Wing.S06E15.Freedonia.DVDRip.WS .XviD-FoV.srt
- The.West.Wing.S06E11.Opposition.Research .DVDRip.WS.XviD-FoV.srt
- The.West.Wing.S06E13.King.Corn.DVDRip.WS .XviD-FoV.srt
22 file(s), added on: 2010-04-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,550 --> 00:00:06,150
OS HOMENS DO PRESIDENTE
2
00:00:06,447 --> 00:00:08,287
<i>Anteriormente em</i>
Os Homens do Presidente:
3
00:00:08,487 --> 00:00:11,487
Um tipo diz que quer sentar-se
à mesa da paz, e eu tenho uma mesa.
4
00:00:11,687 --> 00:00:13,087
Que vai o
Presidente fazer?
5
00:00:13,287 --> 00:00:14,287
- Uma cimeira?
- Hoje, não.
6
00:00:14,447 --> 00:00:16,087
Tenho problemas suficientes.
7
00:00:16,287 --> 00:00:19,087
Morreram membros do Congresso, Sr.
Presidente. Em vez de procurar justiça,
8
00:00:19,247 --> 00:00:20,767
está a convidá-los para brin
- El Ala Oeste 6x12 - 365 days by Enigma132000.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,081 --> 00:00:07,940
Anteriormente en el Ala Oeste....
2
00:00:07,940 --> 00:00:09,414
No puedo hacer el trabajo, Abbey.
3
00:00:09,414 --> 00:00:11,212
¿Entiendes?. No puedo.
4
00:00:11,212 --> 00:00:12,595
Tendrá que hacer una siesta al mediodÃa.
5
00:00:12,585 --> 00:00:14,436
¿Una siesta?. Le va a encantar
6
00:00:14,436 --> 00:00:16,427
Tú y yo, vamos tener que hacer
que esto funcione
7
00:00:16,427 --> 00:00:17,820
Nos vamos a quedar para hacer algo
8
00:00:17,820 --> 00:00:21,337
¿O sólo para esperar a cambiar las sábanas
de la cama del hospital del Presidente
- The West Wing - 6x12 - 365 Days.en.srt
1 file(s), added on: 2010-04-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,270 --> 00:00:16,147
Previously on The West Wing:
2
00:00:16,350 --> 00:00:19,262
I can't do the job, Abbey.
Do you understand? I can't do it.
3
00:00:19,470 --> 00:00:22,428
- He's gonna need a nap midday.
- A nap? He's gonna love that.
4
00:00:22,630 --> 00:00:25,702
We have to run this thing.
Are we gonna stand for something...
5
00:00:25,870 --> 00:00:28,703
...or just change his sheets
for the president's hospital bed?
6
00:00:28,910 --> 00:00:30,901
- When you coming back?
- Been here an hour...
7
00:00:31,070 --> 00:00:33,664
...and already I need another 30 days
at Si
- The West Wing - 6x12 - 365 Days.en.srt
1 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,270 --> 00:00:16,147
Previously on The West Wing:
2
00:00:16,350 --> 00:00:19,262
I can't do the job, Abbey.
Do you understand? I can't do it.
3
00:00:19,470 --> 00:00:22,428
- He's gonna need a nap midday.
- A nap? He's gonna love that.
4
00:00:22,630 --> 00:00:25,702
We have to run this thing.
Are we gonna stand for something...
5
00:00:25,870 --> 00:00:28,703
...or just change his sheets
for the president's hospital bed?
6
00:00:28,910 --> 00:00:30,901
- When you coming back?
- Been here an hour...
7
00:00:31,070 --> 00:00:33,664
...and already I need another 30 days
at Si
- The West Wing [6x06] - The Dover Test.srt
- The West Wing [6x07] - A Change Is Gonna Come.srt
- The West Wing [6x08] - In the Room.srt
- The West Wing [6x09] - Impact Winter.srt
- The West Wing [6x10] - Faith Based Initiative.srt
- The West Wing [6x11] - Opposition Research.srt
- The West Wing [6x12] - 365 Days.srt
- The West Wing [6x13] - King Corn.srt
- The West Wing [6x14] - The Wake Up Call.srt
- The West Wing [6x15] - Freedonia.srt
- The West Wing [6x16] - Drought Conditions.srt
- The West Wing [6x17] - A Good Day.srt
- The West Wing [6x18] - La Palabra.srt
- The West Wing [6x19] - Ninety Miles Away.srt
- The West Wing [6x20] - In God We Trust.srt
- The West Wing [6x21] - Things Fall Apart.srt
- The West Wing [6x22] - 2162 Votes.srt
- The West Wing [6x01] - NSF Thurmont.srt
- The West Wing [6x02] - The Birnam Wood.srt
- The West Wing [6x03] - Third-Day Story.srt
- The West Wing [6x04] - Liftoff.srt
- The West Wing [6x05] - The Hubbert Peak.srt
22 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,167 --> 00:00:08,520
Previously on The West Wing:
2
00:00:08,727 --> 00:00:11,195
The only thing you can pray for
in this job...
3
00:00:11,367 --> 00:00:13,323
...is the strength
to get through the day.
4
00:00:13,527 --> 00:00:15,563
- What?
- We won California.
5
00:00:15,767 --> 00:00:17,200
How did we end up in a crouch?
6
00:00:17,367 --> 00:00:19,437
I'm not changing my ads
because of a stunt.
7
00:00:19,647 --> 00:00:22,400
Eric Baker's live on MSNBC right now.
Says he's not running.
8
00:00:22,607 --> 00:00:24,598
It's the time that I can
keep my commitment...
- The West Wing - 6x16 - Drought Conditions.en.srt
- The West Wing - 6x06 - The Dover Test.en.srt
- The West Wing - 6x18 - La Palabra.en.srt
- The West Wing - 6x17 - A Good Day.en.srt
- The West Wing - 6x01 - NSF Thurmont.en.srt
- The West Wing - 6x11 - Opposition Research.en.srt
- The West Wing - 6x12 - 365 Days.en.srt
- The West Wing - 6x22 - 2162 Votes.en.srt
- The West Wing - 6x21 - Things Fall Apart.en.srt
- The West Wing - 6x20 - In God We Trust.en.srt
- The West Wing - 6x03 - Third-Day Story.en.srt
- The West Wing - 6x19 - Ninety Miles Away.en.srt
- The West Wing - 6x02 - The Birnam Wood.en.srt
- The West Wing - 6x10 - Faith Based Initiative.en.srt
- The West Wing - 6x04 - Liftoff.en.srt
- The West Wing - 6x05 - The Hubbert Peak.en.srt
- The West Wing - 6x08 - In the Room.en.srt
- The West Wing - 6x14 - The Wake Up Call.en.srt
- The West Wing - 6x15 - Freedonia.en.srt
- The West Wing - 6x09 - Impact Winter.en.srt
- The West Wing - 6x13 - King Corn.en.srt
- The West Wing - 6x07 - A Change Is Gonna Come.en.srt
22 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,047 --> 00:00:07,560
Previously on The West Wing:
2
00:00:07,727 --> 00:00:09,877
- It's my "annivorcery. "
- I don't... What?
3
00:00:10,087 --> 00:00:11,566
The anniversary of my divorce.
4
00:00:11,767 --> 00:00:13,564
- I didn't know you'd been married.
- Couple times.
5
00:00:13,767 --> 00:00:15,678
Leo's gone.
Josh has a foot out the door.
6
00:00:15,887 --> 00:00:17,798
It's you and I,
we gonna have to run this thing.
7
00:00:18,007 --> 00:00:20,077
We're not getting coverage
of Politics and Eggs...
8
00:00:20,247 --> 00:00:22,886
- ...of "get tough on Pakistan"...
- El Ala Oeste 6x12 - 365 days by Enigma132000.srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,081 --> 00:00:07,940
Anteriormente en el Ala Oeste....
2
00:00:07,940 --> 00:00:09,414
No puedo hacer el trabajo, Abbey.
3
00:00:09,414 --> 00:00:11,212
¿Entiendes?. No puedo.
4
00:00:11,212 --> 00:00:12,595
Tendrá que hacer una siesta al mediodÃa.
5
00:00:12,585 --> 00:00:14,436
¿Una siesta?. Le va a encantar
6
00:00:14,436 --> 00:00:16,427
Tú y yo, vamos tener que hacer
que esto funcione
7
00:00:16,427 --> 00:00:17,820
Nos vamos a quedar para hacer algo
8
00:00:17,820 --> 00:00:21,337
¿O sólo para esperar a cambiar las sábanas
de la cama del hospital del Presidente
- El Ala Oeste 6x12 - 365 days by Enigma132000.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,081 --> 00:00:07,940
Anteriormente en el Ala Oeste....
2
00:00:07,940 --> 00:00:09,414
No puedo hacer el trabajo, Abbey.
3
00:00:09,414 --> 00:00:11,212
¿Entiendes?. No puedo.
4
00:00:11,212 --> 00:00:12,595
Tendrá que hacer una siesta al mediodÃa.
5
00:00:12,585 --> 00:00:14,436
¿Una siesta?. Le va a encantar
6
00:00:14,436 --> 00:00:16,427
Tú y yo, vamos tener que hacer
que esto funcione
7
00:00:16,427 --> 00:00:17,820
Nos vamos a quedar para hacer algo
8
00:00:17,820 --> 00:00:21,337
¿O sólo para esperar a cambiar las sábanas
de la cama del hospital del Presidente
- El Ala Oeste 6x12 - 365 days by Enigma132000.srt
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,081 --> 00:00:07,940
Anteriormente en el Ala Oeste....
2
00:00:07,940 --> 00:00:09,414
No puedo hacer el trabajo, Abbey.
3
00:00:09,414 --> 00:00:11,212
¿Entiendes?. No puedo.
4
00:00:11,212 --> 00:00:12,595
Tendrá que hacer una siesta al mediodÃa.
5
00:00:12,585 --> 00:00:14,436
¿Una siesta?. Le va a encantar
6
00:00:14,436 --> 00:00:16,427
Tú y yo, vamos tener que hacer
que esto funcione
7
00:00:16,427 --> 00:00:17,820
Nos vamos a quedar para hacer algo
8
00:00:17,820 --> 00:00:21,337
¿O sólo para esperar a cambiar las sábanas
de la cama del hospital del Presidente
There are more subtitles available for 365 Days
Click here to view them