Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 36 2 Lost Season 4 Episode S04e06 72 P X26 Ctu
Subtitles for 36 2 Lost Season 4 Episode S04e06 72 P X26 Ctu
keywords: 36, 2, lost, season, 4, episode, s04e06, 72, p, x26, ctu, qsubs, heb, 4x0, the, other, woman, fov,
original filename: 362Lost Season 4 Episode 6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,998
<i>?????? ??????? ??
- ?????? -</i>
2
00:00:02,524 --> 00:00:04,046
??? ???
????? ???????-
3
00:00:04,268 --> 00:00:05,446
.???? ????? ????
4
00:00:08,150 --> 00:00:11,496
,???? ?????? ??????? ?????
.???? ???? ????? ??? ?????
5
00:00:11,641 --> 00:00:12,479
.??? ?????
6
00:00:12,751 --> 00:00:14,278
????? ???? ????? ?? ??
.???, ??? ?? ?? ???????
7
00:00:14,950 --> 00:00:15,792
,???
8
00:00:16,129 --> 00:00:17,110
??? ?????? ????
.??, ??-
9
00:00:17,337 --> 00:00:18,826
...??, ??
10
00:00:19,360 --> 00:00:20,881
.???? ?????? ?? ?????
11
0
Subtitles for 36 2 Lost Season 4 Episode S04e06 72 P X26 Ctu
keywords: 36, 2, lost, season, 4, episode, s04e06, 72, p, x26, ctu, qsubs, heb, 4x0, the, other, woman, fov,
original filename: 362Lost Season 4 Episode 6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,998
<i>?????? ??????? ??
- ?????? -</i>
2
00:00:02,524 --> 00:00:04,046
??? ???
????? ???????-
3
00:00:04,268 --> 00:00:05,446
.???? ????? ????
4
00:00:08,150 --> 00:00:11,496
,???? ?????? ??????? ?????
.???? ???? ????? ??? ?????
5
00:00:11,641 --> 00:00:12,479
.??? ?????
6
00:00:12,751 --> 00:00:14,278
????? ???? ????? ?? ??
.???, ??? ?? ?? ???????
7
00:00:14,950 --> 00:00:15,792
,???
8
00:00:16,129 --> 00:00:17,110
??? ?????? ????
.??, ??-
9
00:00:17,337 --> 00:00:18,826
...??, ??
10
00:00:19,360 --> 00:00:20,881
.???? ?????? ?? ?????
11
0
Subtitles for 36 2 Lost Season 4 Episode S04e06 72 P X26 Ctu
keywords: 25, 3, lost, season, 4, episode, 7, s04e07, dot, qsubs, heb, 72, p, x26, ctu,
original filename: 253Lost Season 4 Episode 7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,172 --> 00:00:01,448
?????? ??????? ??
- ?????? -
2
00:00:01,601 --> 00:00:03,353
.??? ???? ????? ????
3
00:00:03,410 --> 00:00:04,526
.??? ???? ???? ????? ???
4
00:00:05,304 --> 00:00:06,969
???? ???? ????
.??? ?'???' ?????????-
5
00:00:08,078 --> 00:00:09,556
.??? ???? ????
6
00:00:09,688 --> 00:00:10,834
????? ??? ???????
7
00:00:10,940 --> 00:00:11,932
.??? ???? ???
8
00:00:13,083 --> 00:00:14,242
????? ??? ????
9
00:00:15,742 --> 00:00:16,697
.?????
10
00:00:18,083 --> 00:00:20,371
???? ??? ???
.??? ?? ??????
11
00:00:22,465 --> 00:00:23,399
.?? ??????
Subtitles for 36 2 Lost Season 4 Episode S04e06 72 P X26 Ctu
keywords: 25, 3, lost, season, 4, episode, 7, s04e07, dot, qsubs, heb, 72, p, x26, ctu,
original filename: 253Lost Season 4 Episode 7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,172 --> 00:00:01,448
?????? ??????? ??
- ?????? -
2
00:00:01,601 --> 00:00:03,353
.??? ???? ????? ????
3
00:00:03,410 --> 00:00:04,526
.??? ???? ???? ????? ???
4
00:00:05,304 --> 00:00:06,969
???? ???? ????
.??? ?'???' ?????????-
5
00:00:08,078 --> 00:00:09,556
.??? ???? ????
6
00:00:09,688 --> 00:00:10,834
????? ??? ???????
7
00:00:10,940 --> 00:00:11,932
.??? ???? ???
8
00:00:13,083 --> 00:00:14,242
????? ??? ????
9
00:00:15,742 --> 00:00:16,697
.?????
10
00:00:18,083 --> 00:00:20,371
???? ??? ???
.??? ?? ??????
11
00:00:22,465 --> 00:00:23,399
.?? ??????
Subtitles for 36 2 Lost Season 4 Episode S04e06 72 P X26 Ctu
keywords: 47, prison, break, season, 4, episode, 6, s04e0, 72, p, x26, dimension, qsubs, heb, s04e06, 40, lol,
original filename: 477Prison Break Season 4 Episode 6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,199
<i>????? ??????? ?????? ?"?
Qsubs ????? ???? ????? glfinish</i>
2
00:00:01,200 --> 00:00:02,492
<i>.?????? ??????? ???????</i>
3
00:00:02,493 --> 00:00:03,800
????? ????? ?????? ??????
4
00:00:03,801 --> 00:00:05,880
??? ???? ???? ?????
.????? ????? ??????
5
00:00:05,881 --> 00:00:07,708
???
.??? ??? ???-
6
00:00:24,043 --> 00:00:25,849
.??
7
00:00:27,459 --> 00:00:29,909
?? ???? ??? ??
??? ???? ????? ?????
8
00:00:30,673 --> 00:00:33,882
????? ?????, ??? ???? ???
??? ????? ?? ??????
9
00:00:33,917 --> 00:00:36,270
.???? ????, ?? ????
10
00:0
Subtitles for 36 2 Lost Season 4 Episode S04e06 72 P X26 Ctu
keywords: c, s, i, miami, season, 3, episodes, 1, est, 3x1, after, the, fall, 2, 97, 6, fps, 36, 56, 42, 4, 3x0, 9, 92, 77, csi, episode, murder, in, a, flash, 8, speed, kills, crime, wave, under, influence, lost, hell, night, 5, legal, pro, per,
original filename: C.S.I. Miami - Season 3 - Episodes 1-10 - Est.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}
{563}{604}Ei, ei.
{611}{646}Palun.
{794}{826}Ei
{876}{908}Ei
{965}{1000}Oi, jumal.
{1054}{1088}Kas ta hüppas..
{1099}{1132}või kukkus?
{1141}{1174}Ãks naine teiselpool tänavat,
{1174}{1209}kes nägi seda lähedalt.
{1214}{1253}Ta võis kukkuda |kolmandalt korruselt.
{1256}{1285}Aga ta ei |olnud kindel.
{1285}{1326}Nähtavasti on ta lühinägelik,
{1326}{1360}Ning tal polnud |kontaktläätsi ees.
{1363}{1393}Kas said isiku?
{1393}{1433}Nimi on Michael Johnson.
{1442}{1479}Arvad ,et see on enesetapp?
{1500}{1529}Kui see oli..
{1529}{1593}Siis see kohver ei tulnud kaasa. |Sel pole kahjustusi.
{1594}{1616}Alexx?
{1616}{1656
Subtitles for 36 2 Lost Season 4 Episode S04e06 72 P X26 Ctu
keywords: bionic, woman, season, 1, ep, 8, s01xe0, 6, 72, x26, 4, ctu, the, list, proper, caph, lol, do, not, disturb, 5, xor, education, of, jaime, sommers, stfu, pilot, 7, trust, issues, faceoff, yestv, paradise, lost, repack, dimension, 3, sisterhood, hr, bajskorv,
original filename: Bionic.Woman.Season.1.Ep.1-8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,470 --> 00:00:01,995
Wat voorafging in Bionic Woman.
2
00:00:02,030 --> 00:00:06,380
Wat is er aan de hand? Zeg het me.
- Dat kan ik niet.
3
00:00:06,400 --> 00:00:09,335
Wat is dit?
- Studentenpas, je gaat terug naar school.
4
00:00:09,370 --> 00:00:11,860
De studente uit Oxford.
- De hulpzame T.A.
5
00:00:11,895 --> 00:00:15,110
Kan ik je een drankje aanbieden?
6
00:00:16,750 --> 00:00:18,620
Ik ben zo terug.
7
00:00:24,710 --> 00:00:26,260
Wie ben je?
- Wie ben jij?
8
00:00:26,295 --> 00:00:28,065
Ik was eerst.
9
00:00:28,100 --> 00:00:30,780
Ben je een FBI agente?
Subtitles for 36 2 Lost Season 4 Episode S04e06 72 P X26 Ctu
keywords: greys, anatomy, season, 4, episodes, 1, 8, eng, 40, 3, 72, p, ctu, vo, 6, hd, hdq, 5, repack, hr, nodlabs, yestv, s04e0, x26, s04e06, xor, s04e02, caph, en, 0408, s04e08, 7,
original filename: Greys Anatomy - Season 4 - Episodes 1-8 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,556 --> 00:00:02,304
<i>Previously on Grey's Anatomy...</i>
2
00:00:02,434 --> 00:00:04,828
- So, hey, you're an intern... again.
- Yeah.
3
00:00:05,016 --> 00:00:08,078
- I won't tell anybody.
- Izzie, meet Really Old Guy.
4
00:00:08,956 --> 00:00:10,412
This is the best breakup ever.
5
00:00:10,547 --> 00:00:12,454
Why we didn't break up
a long time ago?
6
00:00:12,691 --> 00:00:15,339
<i>- He's gone.
- You're my sister, you're my family.</i>
7
00:00:15,484 --> 00:00:17,382
- You're all I've got.
- We have the same dad.
8
00:00:17,504 --> 00:00:19,754
We don't have the
Subtitles for 36 2 Lost Season 4 Episode S04e06 72 P X26 Ctu
keywords: lost, season, 4, s04xe0, 3, the, economist, 72, p, x26, ctu, there's, no, place, like, home, s04xe1, cabin, fever, 7, ji, yeon, dot, other, woman, eggtown, xor, 9, shape, of, things, to, come, 5, constant, something, nice, back, proper, beginning, end, fov, hd, there's, confirmed, dead, 8, meet, kevin, johnson, there's, there's, repack, tv,
original filename: Lost.Season.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,310 --> 00:00:02,200
Wat voorafging:
2
00:00:04,620 --> 00:00:08,540
Jij hebt Naomi gedood.
- Zij wil haar mensen hierheen brengen.
3
00:00:08,550 --> 00:00:11,590
En geloof me, als ze komen,
kunnen we hier beter ver vandaan zijn.
4
00:00:11,600 --> 00:00:14,700
Als je wilt blijven leven,
moet je met mij meekomen.
5
00:00:25,370 --> 00:00:27,020
Wie ben jij?
- Daniel Faraday.
6
00:00:27,030 --> 00:00:29,380
Ik ben hier om jullie te redden.
- Dit is dus het team?
7
00:00:29,390 --> 00:00:31,350
Dit zijn niet de juiste mensen
voor een missie als deze.
8
00:00:31,360 --> 00:
Subtitles for 36 2 Lost Season 4 Episode S04e06 72 P X26 Ctu
keywords: lost, season, 4, s04xe0, 3, the, economist, 72, p, x26, ctu, there's, no, place, like, home, s04xe1, cabin, fever, 7, ji, yeon, dot, other, woman, eggtown, xor, 9, shape, of, things, to, come, 5, constant, something, nice, back, proper, beginning, end, fov, hd, there's, confirmed, dead, 8, meet, kevin, johnson, there's, there's, repack, tv,
original filename: Lost.Season.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,310 --> 00:00:02,200
Wat voorafging:
2
00:00:04,620 --> 00:00:08,540
Jij hebt Naomi gedood.
- Zij wil haar mensen hierheen brengen.
3
00:00:08,550 --> 00:00:11,590
En geloof me, als ze komen,
kunnen we hier beter ver vandaan zijn.
4
00:00:11,600 --> 00:00:14,700
Als je wilt blijven leven,
moet je met mij meekomen.
5
00:00:25,370 --> 00:00:27,020
Wie ben jij?
- Daniel Faraday.
6
00:00:27,030 --> 00:00:29,380
Ik ben hier om jullie te redden.
- Dit is dus het team?
7
00:00:29,390 --> 00:00:31,350
Dit zijn niet de juiste mensen
voor een missie als deze.
8
00:00:31,360 --> 00:
Subtitles for 36 2 Lost Season 4 Episode S04e06 72 P X26 Ctu
keywords: lost, season, 4, s04xe0, 3, the, economist, 72, p, x26, ctu, there's, no, place, like, home, s04xe1, cabin, fever, 7, ji, yeon, dot, other, woman, eggtown, xor, 9, shape, of, things, to, come, 5, constant, something, nice, back, proper, beginning, end, fov, hd, there's, confirmed, dead, 8, meet, kevin, johnson, there's, there's, repack, tv,
original filename: Lost.Season.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,310 --> 00:00:02,200
Wat voorafging:
2
00:00:04,620 --> 00:00:08,540
Jij hebt Naomi gedood.
- Zij wil haar mensen hierheen brengen.
3
00:00:08,550 --> 00:00:11,590
En geloof me, als ze komen,
kunnen we hier beter ver vandaan zijn.
4
00:00:11,600 --> 00:00:14,700
Als je wilt blijven leven,
moet je met mij meekomen.
5
00:00:25,370 --> 00:00:27,020
Wie ben jij?
- Daniel Faraday.
6
00:00:27,030 --> 00:00:29,380
Ik ben hier om jullie te redden.
- Dit is dus het team?
7
00:00:29,390 --> 00:00:31,350
Dit zijn niet de juiste mensen
voor een missie als deze.
8
00:00:31,360 --> 00:
Subtitles for 36 2 Lost Season 4 Episode S04e06 72 P X26 Ctu
keywords: lost, season, 4, s04xe0, 3, the, economist, 72, p, x26, ctu, there's, no, place, like, home, s04xe1, cabin, fever, 7, ji, yeon, dot, other, woman, eggtown, xor, 9, shape, of, things, to, come, 5, constant, something, nice, back, proper, beginning, end, fov, hd, there's, confirmed, dead, 8, meet, kevin, johnson, there's, there's, repack, tv,
original filename: Lost.Season.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,310 --> 00:00:02,200
Wat voorafging:
2
00:00:04,620 --> 00:00:08,540
Jij hebt Naomi gedood.
- Zij wil haar mensen hierheen brengen.
3
00:00:08,550 --> 00:00:11,590
En geloof me, als ze komen,
kunnen we hier beter ver vandaan zijn.
4
00:00:11,600 --> 00:00:14,700
Als je wilt blijven leven,
moet je met mij meekomen.
5
00:00:25,370 --> 00:00:27,020
Wie ben jij?
- Daniel Faraday.
6
00:00:27,030 --> 00:00:29,380
Ik ben hier om jullie te redden.
- Dit is dus het team?
7
00:00:29,390 --> 00:00:31,350
Dit zijn niet de juiste mensen
voor een missie als deze.
8
00:00:31,360 --> 00:
Subtitles for 36 2 Lost Season 4 Episode S04e06 72 P X26 Ctu
keywords: lost, season, 3, eng, s03e09, notv, vo, s03e1, xor, s03e13, 32, cap, s03e06, s03e2, caph, s03e21, 72, x26, 4, nbs, 31, hr, tvff, real, proper, fqm, s03e01, ctu, tvf, s03e15, en, s03e10, s03e07, s03e04, every, man, for, himself, fixed, s03e03, lol, s03e02, the, glass, ballerina, s03e12, s03e08, hd, s03e05, s03e11, sorny, s03e20, rev, crimson,
original filename: Lost - Season 3 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,375 --> 00:00:02,169
Previously on "lost"...
2
00:00:02,211 --> 00:00:04,171
You want me to save your life?
3
00:00:04,254 --> 00:00:06,465
I want you to want
to save my life.
4
00:00:06,548 --> 00:00:09,009
I just made a small incision
in ben's kidney sac.
5
00:00:09,092 --> 00:00:12,387
Now if I don't stitch that back
up in the next hour, he's dead.
6
00:00:12,471 --> 00:00:14,431
I would like for you
to go back in there,
7
00:00:14,515 --> 00:00:16,350
put Ben under and
finish the surgery.
8
00:00:16,391 --> 00:00:17,684
And why would I
want to do that?
9
00:00:17
Subtitles for 36 2 Lost Season 4 Episode S04e06 72 P X26 Ctu
keywords: lost, season, 3, v, 1, 4, s03e22, caph, s03e14, 72, p, x26, ctu, 31, notv, s03e1, saints, s03e12, s03e08, s03e19, xor, s03e0, 7, 5, qxe, s03e07, s03e02, s03e21, s03e23, e2, s03e05, hr, tvff, s03e13, s03e16, s03e04, 30, lol, s03e03, proper, s03e15, s03e20, nbs, s03e06, dimension, s03e17, s03e09, s03e01, s03e10, s03e18, left, behind, fqm, not, in, portland, greatest, hits, real, s03e11, hd, sorny, lazy, flashes, before, your, eyes,
original filename: Lost.Season.3.v1.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{353}{409}Siirtäisittekö istuintanne, kiitos?
{439}{496}Kiinnittäisittekö turvavyönne?
{512}{569}Anteeksi.
{588}{636}Saisinko vielä samanlaisen?
{640}{695}Pahoittelen. Laskeudumme|20 minuutin kuluttua.
{699}{786}- 20 minuuttia on pitkä aika.|- Kävisikö sen sijaan sanomalehti?
{790}{852}Jos voisitte myös|kiinnittää turvavyönne.
{1146}{1256}Pahoittelut ilmakuopista. Osumme lämpimään|ilmaan lähestyessämme Los Angelesia.
{1260}{1358}Ãlkää avatko turvavöitänne,|laskeudumme aivan piakkoin.
{3117}{3218}Tavoittelemanne numero ei vastaa.
{3226}{3295}Voitte jättää viestin|äänimerkin jälkeen.
{3319}{3375}Min
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,408
Ayúdenme!!!
2
00:00:01,500 --> 00:00:03,500
Es uno de ellos.
3
00:00:03,501 --> 00:00:05,501
Mi nombre es Henry Gale
y soy de Minnesota.
4
00:00:05,502 --> 00:00:07,502
Cometes un grave error.
5
00:00:07,503 --> 00:00:10,503
Mentirá por mucho tiempo.
6
00:00:12,800 --> 00:00:14,800
Ãl ES uno de ellos.
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
Va a estar bien.
8
00:00:24,001 --> 00:00:25,501
¿Dónde la encontraste?
9
00:00:25,502 --> 00:00:27,002
En su jardÃn.
10
00:00:36,912 --> 00:00:38,912
¿Vienes a la cama?
11
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Y
Subtitles for 36 2 Lost Season 4 Episode S04e06 72 P X26 Ctu
keywords: 1807, lost, s03e09, 72, p, x26, 4, ctu, boky, kenny, dante, greenwar,
original filename: 1807.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,850 --> 00:00:02,320
Az elõzõ részek tartalmából...
2
00:00:02,320 --> 00:00:04,430
Azt akarod, hogy megmentsem
az életed?
3
00:00:04,430 --> 00:00:06,610
Azt akarom, hogy meg akard
menteni az életem.
4
00:00:06,610 --> 00:00:09,170
Ejtettem egy kis vágást Ben
veséje mellett.
5
00:00:09,170 --> 00:00:12,390
Ha nem varrom össze az elkövetkezõ
órában, meghal.
6
00:00:12,390 --> 00:00:16,310
Szeretném, ha visszamennél és
befejeznéd a mûtétet.
7
00:00:16,310 --> 00:00:17,710
Ãs miért is tennék Ãgy?
8
00:00:17,710 --> 00:00:19,640
Mert segÃteni fogok
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:01,900
<i>Co kdyby jste byli v letadle</i>
2
00:00:02,900 --> 00:00:05,100
<i>letÃcÃm ze Sydney do Los Angeles.</i>
3
00:00:06,700 --> 00:00:08,500
<i>Letadlo plné cizincù,</i>
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,800
<i>mùžete sedìt vedle kohokoli.</i>
5
00:00:12,600 --> 00:00:13,400
Jaký byl drink?
6
00:00:14,500 --> 00:00:15,200
<i>Doktora.</i>
7
00:00:16,500 --> 00:00:17,200
Dobrý.
8
00:00:18,100 --> 00:00:19,700
To nebyla moc silná reakce.
9
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
No, nebyl to moc silný drink.
10
00:00:22,400 --> 00:00:23,200
<i>Narkomana.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:04,600
Un sur la plage.
2
00:00:05,000 --> 00:00:05,600
Un autre...
3
00:00:05,700 --> 00:00:08,200
Kate va se positionner dans la jungle, à environ 2 kilomètres d'ici.
4
00:00:09,200 --> 00:00:10,000
Et le troisième...
5
00:00:10,400 --> 00:00:11,800
J'irai en hauteur.
6
00:00:15,700 --> 00:00:16,500
Où es-tu?
7
00:00:17,600 --> 00:00:18,300
Où es-tu?
8
00:00:20,300 --> 00:00:22,100
Mayday, mayday. Il y a quelqu'un?
9
00:00:22,600 --> 00:00:24,100
Allô? Vous m'entendez?
10
00:00:24,400 --> 00:00:25,300
Nous sommes des survivants du crash...
11
Subtitles for 36 2 Lost Season 4 Episode S04e06 72 P X26 Ctu
keywords: lost, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, s03e21, proper, 72, p, x26, ctu,
original filename: 38671-Lost_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,758 --> 00:00:02,066
<i>Ãn episoadele anterioare...</i>
2
00:00:02,281 --> 00:00:03,904
Desmond mi-a spus cã voi muri.
3
00:00:04,026 --> 00:00:06,681
Mi-a spus cã are aceste viziuni.
4
00:00:06,831 --> 00:00:09,918
Când am vãzut fulgerul lovind acoperiºul,
te-am vãzut electrocutat.
5
00:00:10,040 --> 00:00:11,805
ªi când ai auzit-o pe Claire în apã,
6
00:00:11,835 --> 00:00:14,760
te-ai înecat încercând sã o salvezi.
Am sãrit eu dupã ea ca sã nu mergi tu.
7
00:00:14,882 --> 00:00:16,406
Orice încerc sã fac,
8
00:00:16,542 --> 00:00:17,959
vei muri, Charl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,248 --> 00:00:09,374
Mayday, mayday !
2
00:00:10,876 --> 00:00:11,668
C'est du français !
3
00:00:11,699 --> 00:00:12,669
Les Français arrivent !
4
00:00:12,720 --> 00:00:14,630
Je n'ai jamais été si content
d'entendre des Français !
5
00:00:14,671 --> 00:00:15,839
Quelqu'un parle Français ?
6
00:00:19,009 --> 00:00:20,177
Je suis seule à présent.
7
00:00:20,802 --> 00:00:21,887
Seule sur l'île.
8
00:00:22,387 --> 00:00:24,139
S'il vous plaît, venez.
9
00:00:25,057 --> 00:00:26,099
Ils sont morts.
10
00:00:26,553 --> 00:00:27,553
Il les a tués.
11
Subtitles for 36 2 Lost Season 4 Episode S04e06 72 P X26 Ctu
keywords: 1190, desperate, housewives, s04e0, 6, 72, p, x26, 4, ctu, swedish, motechnet, com, s04e06,
original filename: 11902-Desperate.Housewives.S04E06.720p.HDTV.x264-CTU.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,554 --> 00:00:02,634
<i>Tidigare i Desperate Housewives...</i>
2
00:00:02,804 --> 00:00:07,854
<i>Danielle återvände hem.
Lynette var rädd för sina barn.</i>
3
00:00:07,954 --> 00:00:12,814
<i>- Det känns som att jag har förstört dem.
- Katherines förflutna...</i>
4
00:00:12,994 --> 00:00:17,014
<i>...kom tillbaka för att spöka.
- Bra, vi är överens. Fontänen stannar.</i>
5
00:00:17,114 --> 00:00:21,854
<i>- Edie började med hot...
- Om skatteverket får reda på ditt konto-</i>
6
00:00:22,034 --> 00:00:27,684
<i>-kan de tvinga mig till att vittna.
-...men motaktioner
Subtitles for 36 2 Lost Season 4 Episode S04e06 72 P X26 Ctu
keywords: lost, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, s03e21, 72, p, x26, ctu,
original filename: 38660-Lost_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,140 --> 00:00:02,447
<i>In episoadele anterioare...</i>
2
00:00:02,662 --> 00:00:04,283
Desmond mi-a spus ca voi muri.
3
00:00:04,405 --> 00:00:07,057
Mi-a spus ca are aceste viziuni.
4
00:00:07,207 --> 00:00:10,292
Cand am vazut fulgerul lovind acoperisul,
te-am vazut electrocutat.
5
00:00:10,414 --> 00:00:12,177
Si cand ai auzit-o pe Claire in apa,
6
00:00:12,207 --> 00:00:15,129
te-ai inecat incercand sa o salvezi.
Am sarit eu dupa ea ca sa nu mergi tu.
7
00:00:15,251 --> 00:00:16,774
Orice incerc sa fac,
8
00:00:16,910 --> 00:00:18,326
vei muri, Charlie.
9
00:00:18,4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,710
Précédemment dans "Lost"...
2
00:00:13,722 --> 00:00:15,182
J'ai trouvé un câble sur la plage.
3
00:00:15,224 --> 00:00:17,059
Je pensais que ça avait un rapport avec
4
00:00:17,142 --> 00:00:19,061
la transmission que l'on a reçue sur notre émetteur.
5
00:00:19,102 --> 00:00:22,272
Une Française répétant un même message en boucle depuis 16 ans.
6
00:00:22,689 --> 00:00:24,274
Ca fait si longtemps que ça?
7
00:00:24,441 --> 00:00:26,443
Avez-vous vu d'autres personnes sur cette île?
8
00:00:26,527 --> 00:00:30,030
Non. Mais je les entends. Ils
Subtitles for 36 2 Lost Season 4 Episode S04e06 72 P X26 Ctu
keywords: lost, 2004, 1, cd, hungarian, hu, s03e09, 72, p, x26, ctu,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - b95894318a0e23b71e32747898009321.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,350 --> 00:00:01,785
Az el?z? r?szek tartalm?b?l...
2
00:00:01,820 --> 00:00:03,895
Azt akarod, hogy megmentsem
az ?leted?
3
00:00:03,930 --> 00:00:06,300
Azt akarom, hogy meg akard
menteni az ?letem.
4
00:00:06,335 --> 00:00:08,635
Ejtettem egy kis v?g?st Ben
ves?je mellett.
5
00:00:08,670 --> 00:00:12,240
Ha nem varrom ?ssze egy
?r?n bel?l, akkor meghal.
6
00:00:12,275 --> 00:00:15,810
Szeretn?m, ha visszamenn?l
?s befejezn?d a m?t?tet.
7
00:00:15,845 --> 00:00:17,175
?s mi?rt is tenn?k ?gy?
8
00:00:17,210 --> 00:00:19,140
Mert seg?teni fogok megsz?kni
a bar?taidnak.
Subtitles for 36 2 Lost Season 4 Episode S04e06 72 P X26 Ctu
keywords: lost, 2004, 1, cd, hungarian, hu, s03e1, 5, 72, p, x26, ctu, s03e15,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 0ad0ee668d99d2876c7399f22a9d408a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,277
<i>El?zm?nyek a Lost-ban...</i>
2
00:00:01,661 --> 00:00:03,154
Van odakint egy b?relt aut?.
3
00:00:03,196 --> 00:00:06,908
Menj Sioux city-be!
Jelentkezz be a Sage Flower motelbe!
4
00:00:07,375 --> 00:00:09,494
V?rj meg! Reggelre ott leszek.
5
00:00:09,961 --> 00:00:12,255
- Szeretlek.
- ?n is szeretlek.
6
00:00:12,422 --> 00:00:14,465
Menj! Menj!
7
00:00:21,764 --> 00:00:23,307
Nem ?rdekel, hogy
Jack mit mondott.
8
00:00:23,433 --> 00:00:25,810
M?g mindig fogva tartj?k, ?s meg kell
menten?nk. Ennyivel tartozom neki.
9
00:00:25,935 --> 00:00:28,
Subtitles for 36 2 Lost Season 4 Episode S04e06 72 P X26 Ctu
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, english, en, s04e06, 72, p, x26, ctu,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - English - en - ad0797a39431ad8b45604d50123dcecc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:02,730
Previously on
Desperate Housewives...
2
00:00:02,760 --> 00:00:05,230
Danielle came back home.
3
00:00:05,260 --> 00:00:08,060
Lynette was afraid for her children...
4
00:00:08,100 --> 00:00:10,560
It feels like i've ruined their childhood.
5
00:00:10,600 --> 00:00:11,460
Katherine's past...
6
00:00:11,600 --> 00:00:13,060
We know all about chicago.
7
00:00:13,100 --> 00:00:14,500
Came back to haunt her.
8
00:00:14,660 --> 00:00:16,700
Oh, good. We're in agreement.
The fountain stays.
9
00:00:16,730 --> 00:00:18,700
Edie made threats...
10
00:00
Subtitles for 36 2 Lost Season 4 Episode S04e06 72 P X26 Ctu
keywords: lost, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, s03e18, 72, p, x26, ctu,
original filename: 37689-Lost_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,546 --> 00:00:02,218
Din episoadele anterioare...
2
00:00:02,218 --> 00:00:03,297
Un elicopter?
3
00:00:03,297 --> 00:00:05,282
Aºa ar trebui sã sune un elicopter?
4
00:00:05,908 --> 00:00:06,904
Pleacã de lângã ea!
5
00:00:08,710 --> 00:00:10,209
Desmond...
6
00:00:13,615 --> 00:00:14,416
Ce s-a întâmplat?
7
00:00:14,416 --> 00:00:16,913
- Problema este cã sunt mãritatã.
- Bine.
8
00:00:16,913 --> 00:00:20,317
Mã tem cã nu am veºti prea bune.
9
00:00:20,851 --> 00:00:23,148
ªansele de a putea concepe un copil sunt...
10
00:00:23,724 --> 00:00:25,912
.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,500
Az elõzõ részek tartalmából...
2
00:00:01,600 --> 00:00:02,500
Szerintünk Ãn különleges.
3
00:00:02,600 --> 00:00:05,300
Szeretnénk, ha Ãn vezetne egy magasan
képzett tudóscsapatot.
4
00:00:05,400 --> 00:00:08,600
- Milyen volt az állásinterjú?
- Miért akarnék elmenni Portlandbe
5
00:00:08,700 --> 00:00:10,600
egy olyan kutatás miatt, ami mégcsak
nem is mûködik.
6
00:00:11,100 --> 00:00:13,200
Mert mûködik.
Terhes vagyok.
7
00:00:14,000 --> 00:00:18,000
Egész életemben egy gyerekre vágytam,
és most neked köszönhetõen lehet eg
Subtitles for 36 2 Lost Season 4 Episode S04e06 72 P X26 Ctu
keywords: lost, 2004, 1, cd, english, en, s03e0, 72, p, 5, x26, ctu, s03e04,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - English - en - 9255db371f509c3aa1a5f2b48077387b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,732 --> 00:00:01,857
<i>previously on "lost"...</i>
2
00:00:02,463 --> 00:00:03,363
what do you want from me?
3
00:00:03,737 --> 00:00:07,359
patience, jack. patience.
4
00:00:07,803 --> 00:00:09,656
y,t.ld
5
00:00:11,492 --> 00:00:12,244
be careful out there.
6
00:00:13,866 --> 00:00:16,435
see these rocks here?
you're gonna chop 'em loose.
7
00:00:16,651 --> 00:00:17,714
and you're gonna
haul 'em outta here.
8
00:00:19,514 --> 00:00:19,738
(grunts)
9
00:00:21,170 --> 00:00:22,272
ugh!
ugh!
10
00:00:23,272 --> 00:00:24,226
i am not the enemy.
11
00:00:25,227 --> 00:00:26,353
we are not the enemy.
12
0
Subtitles for 36 2 Lost Season 4 Episode S04e06 72 P X26 Ctu
keywords: lost, 2004, 1, cd, hungarian, hu, s03e14, 72, p, x26, ctu,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 4beea14f91353731a7f1b9cff6bb366c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,587 --> 00:00:33,569
<i>?s most a h?rmas sz?npadra l?p,</i>
2
00:00:33,780 --> 00:00:35,929
<i>St. Paul b?szkes?ge...</i>
3
00:00:36,049 --> 00:00:37,388
<i>Corvette!</i>
4
00:01:19,398 --> 00:01:20,398
Ne!
5
00:01:20,751 --> 00:01:22,710
Ez a p?nz az ?rvah?znak van.
6
00:01:23,023 --> 00:01:25,762
Ez azt jelenti, Mr. Lashade,
hogy maga a Kobra.
7
00:01:26,709 --> 00:01:28,793
Sajn?lom, angyalom,
ez ?zlet.
8
00:01:29,401 --> 00:01:30,789
Eg?sz id? alatt maga volt az.
9
00:01:31,150 --> 00:01:33,871
Csinos ?s sz?p...
Milyen k?r ?rted.
10
00:01:36,324 --> 00:01:37,46
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,800 --> 00:00:16,400
Elõrehajtaná a székét, kérem?
2
00:00:18,500 --> 00:00:20,500
Bekötné a biztonsági övét, kérem?
3
00:00:21,400 --> 00:00:22,700
Elnézést. Bocsásson meg!
4
00:00:24,500 --> 00:00:26,300
Kaphatnék még egyet, kérem?
5
00:00:26,500 --> 00:00:28,900
Sajnálom, uram.
20 percen belül landolunk.
6
00:00:29,200 --> 00:00:30,700
Nos, 20 perc sok idõ.
7
00:00:31,000 --> 00:00:32,500
Mi lenne, ha inkább újságot olvasna?
8
00:00:32,900 --> 00:00:35,200
Ãs ha becsatolná a biztonsági övét,
uram...
9
00:00:47,800 --> 00:00:49,100
Elnézé
Subtitles for 36 2 Lost Season 4 Episode S04e06 72 P X26 Ctu
keywords: lost, s03e1, 5, left, behind, v, 6, 72, p, x26, 4, ctu, s03e15, proper, fqm,
original filename: Lost.S03E15.Left.Behind.v1.61.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4}{47}Aiemmin tapahtunutta:
{51}{113}Edessä on vuokra-auto.|Mene Sue Cityyn.
{117}{178}Haluan, että kirjoittaudut|Sage Flower -motelliin.
{182}{238}Odota minua. Olen siellä aamuyöllä.
{242}{302}- Rakastan sinua.|- Minäkin sinua.
{525}{560}En välitä siitä, mitä Jack sanoi.
{564}{619}Meidän on haettava hänet|takaisin. Olen sen hänelle velkaa.
{623}{693}Selvästikin olosuhteet ovat|muuttuneet. Ehkä hän ei halua pelastua.
{699}{760}Jos hän veljeilee toisten kanssa,|hänellä on siihen varmasti hyvä syy.
{764}{825}Tulimme pelastamaan|Jackin ja sen teemme.
{839}{896}- Mitä teet täällä?|- Tulin hakemaan sinua.
Subtitles for 36 2 Lost Season 4 Episode S04e06 72 P X26 Ctu
keywords: lost, s03e0, 2, the, glass, ballerina, v, 1, 3, s03e02, xor, 72, 5, x26, 4, ctu,
original filename: Lost.S03E02.The.Glass.Ballerina.v1.3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3}{80}- Aiemmin tapahtunutta:|- Luulen, että Michael on vaihtanut puolta.
{85}{161}Leirissä on ansa, jonne|Michael teidät johdattaa.
{166}{214}- Voin rantautua huomaamattomasti.|- Miten?
{218}{267}Purjehdimme veneellä|ja vakoilemme heitä.
{272}{336}Tällä kertaa he tietävät,|että olemme tulossa.
{464}{539}- Hei, Jack. Olen Juliette.|- Missä ystäväni ovat?
{582}{637}Kerro, missä ystäväni ovat!
{1816}{1866}Teitkö sinä tämän?
{1877}{1966}Sun. Rikoitko ballerinan?
{2062}{2112}Kuka sen sitten rikkoi?
{2143}{2226}- Palvelija.|- Jos sanot palvelijan tehneen tämän, -
{2230}{2342}pakotat minut erottamaan hänet.|
Subtitles for 36 2 Lost Season 4 Episode S04e06 72 P X26 Ctu
keywords: lost, s03e0, 5, xvidsubs, com, v, 1, 2, 72, p, x26, 4, ctu, fin, s03e05, finsubs, lol, hr, nbs,
original filename: Lost.S03E05.xvidsubs.com.v1.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{101}- Aikaisemmin tapahtunutta:|- Pysähdy, tai ammun.
{98}{148}Etkä ammu, Sun.
{202}{252}Jack, tarvitsen apuasi.
{287}{337}Kuvat eivät ole hänestä.
{395}{445}Hän on kuollut.
{487}{537}Kone oli lastattu heroiniilla.
{621}{683}- Mistä löysit tämän?|- Viidakosta.
{687}{737}Vie minut sinne.
{980}{1074}- Kuka hän on?|- Veljeni.
{1164}{1231}Anna anteeksi.
{1638}{1735}Syö. Anna mennä vain, Yemi.
{1860}{1910}Eko.
{2157}{2208}Menehän nyt, Eko.
{2325}{2415}Kuulitko? Mene|tunnustamaan varkautesi.
{2438}{2520}- Yemillä oli nälkä.|- Se ei ole selitys.
{2524}{2621}Olet tehnyt syntiä.|Nälkä ei merkitse mitään.
Subtitles for 36 2 Lost Season 4 Episode S04e06 72 P X26 Ctu
keywords: lost, s03e1, 3, the, man, from, tallahassee, v, 5, s03e13, caph, xor, hr, ctu, 72, p, x26, 4,
original filename: Lost.S03E13.The.Man.from.Tallahassee.v1.5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{58}Aiemmin tapahtunutta:|- Olin ennen pyörätuolissa.
{65}{165}Olin halvaantunut neljä vuotta. Tämä saari|muutti minut. Se teki minusta kokonaisen.
{170}{267}- Olen kiitollinen tästä, John.|- Varastit munuaiseni.
{272}{387}Sinä tarvitsit isähahmon, minä munuaisen,|ja näin siinä kävi. Koita päästä sen yli.
{392}{483}En välitä siitä, mitä Jack sanoi.|Meidän on haettava hänet takaisin.
{488}{551}- Miten päädyit tälle saarelle?|- Minut tuotiin sukellusveneellä.
{556}{630}Väkennekö voi siis tulla|ja mennä milloin haluaa?
{635}{700}Sitä ei koskaan tiedä,|milloin tarvitsee C-4:ää.
{760}{808}Jack...
Subtitles for 36 2 Lost Season 4 Episode S04e06 72 P X26 Ctu
keywords: k, ville, season, 1, episodes, 3, fin, s01e0, 72, p, x26, 4, ctrlhd, xvidsubs, com, s01e01, finsubs, proper, notv, s01e03, xor, s01e02, ctu,
original filename: K-Ville - Season 1 - Episodes 1-3 - Fin.zip