Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 3 After Sex
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
Trebuie sa cautati iubirea
2
00:00:03,101 --> 00:00:05,801
Aceasta este ca un scop al vietii
3
00:00:05,802 --> 00:00:11,002
Intrebati-va asupra altor aspecte ale vietii
Daca nu aveti slujba?
4
00:00:11,003 --> 00:00:16,803
Ce faceti?Trageti cortina, deconectati
telefonul si asteptati sa va salveze cineva?
5
00:00:17,304 --> 00:00:19,304
cu un contract de munca?...
6
00:00:19,305 --> 00:00:21,405
Sau veti actiona?
7
00:00:21,406 --> 00:00:24,306
Se aseamana cu cautarea unei alte cariere
8
00:00:26,007 --> 00:00:31,407
E uimitor ce alegeri proaste facem i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{68}Go in search of love.
{72}{152}That is almost proverbial.
{156}{301}Couple of that question for example s if your | unemployed are. What has do you then?
{305}{469}The curtains near and guards to | someone contract lucrative with n comes?
{473}{538}Or do you go out? | -.
{542}{644}Relations are sometimes net something like that | as another job.
{648}{791}Sometimes barges we nothing of our relations, | whereas we plan our career well.
{840}{892}the present | 9
{4049}{4162}1 year separated!!
{4497}{4606}To let we still even continue lie | for t has breakfast.
{4759}{4886}To let we in n coole tent will have lunch. | I do not eat gladl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
Trebuie sa cautati iubirea
2
00:00:03,101 --> 00:00:05,801
Aceasta este ca un scop al vietii
3
00:00:05,802 --> 00:00:11,002
Intrebati-va asupra altor aspecte ale vietii
Daca nu aveti slujba?
4
00:00:11,003 --> 00:00:16,803
Ce faceti?Trageti cortina, deconectati
telefonul si asteptati sa va salveze cineva?
5
00:00:17,304 --> 00:00:19,304
cu un contract de munca?...
6
00:00:19,305 --> 00:00:21,405
Sau veti actiona?
7
00:00:21,406 --> 00:00:24,306
Se aseamana cu cautarea unei alte cariere
8
00:00:26,007 --> 00:00:31,407
E uimitor ce alegeri proaste facem i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
Trebuie sã cãutaþi iubirea.
2
00:00:03,101 --> 00:00:05,801
Aceasta este ca un scop al vieþii.
3
00:00:05,802 --> 00:00:11,002
Ãntrebaþi-vã asupra altor aspecte ale vieþii.
Dacã nu aveþi slujba ?
4
00:00:11,003 --> 00:00:16,803
Ce faceþi ? Trageþi cortinã, deconectaþi
telefonul ºi aºteptaþi sã vã salveze cineva ?
5
00:00:17,304 --> 00:00:19,304
Cu un contract de muncã ?...
6
00:00:19,305 --> 00:00:21,405
Sau veþi acþiona ?
7
00:00:21,406 --> 00:00:24,306
Se aseamãnã cu cãutarea unei alte cariere
8
00:00:26,007 --> 00:00:31,407
E
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{68}Go in search of love.
{72}{152}That is almost proverbial.
{156}{301}Couple of that question for example s if your | unemployed are. What has do you then?
{305}{469}The curtains near and guards to | someone contract lucrative with n comes?
{473}{538}Or do you go out? | -.
{542}{644}Relations are sometimes net something like that | as another job.
{648}{791}Sometimes barges we nothing of our relations, | whereas we plan our career well.
{840}{892}the present | 9
{4049}{4162}1 year separated!!
{4497}{4606}To let we still even continue lie | for t has breakfast.
{4759}{4886}To let we in n coole tent will have lunch. | I do not eat gladl
Subtitles for 3 After Sex
keywords: after, sex, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 21234-After_Sex_(2000)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,165 --> 00:00:56,190
Emilio...
2
00:01:21,566 --> 00:01:23,124
- Office on fire?
- Yes,
3
00:01:23,265 --> 00:01:27,725
your manuscript was due in June.
In November, you deliver 50 pages!
4
00:01:27,866 --> 00:01:29,094
72!
5
00:01:29,232 --> 00:01:32,395
You don`t even come to me,
you go to accounts!
6
00:01:32,532 --> 00:01:35,831
And you ignore my faxes!
Do you think l`m dumb?
7
00:01:35,965 --> 00:01:38,092
Dumb? No, not at all!
8
00:01:40,299 --> 00:01:42,164
Shit! It`s noon, Francois!
9
00:01:44,366 --> 00:01:47,199
Sorry, I have to talk to Francois.
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4317}{4342}Aici erai.
{5154}{5198}Melinda, deschide, eu sînt.
{5279}{5337}Ei, dobitocule, foloseste ciocãnelul.
{5529}{5554}Te iubesc.
{5749}{5779}Melinda,esti bine?
{5818}{5900}O, doamne, Danny!|El e, ne-a urmãrit pînã aici.
{5977}{6002}Deschide usa.
{6296}{6321}Cheamã politia!
{6387}{6440}Ei, dobitocule, foloseste clanta.
{6480}{6513}Lãsati-mã sã intru!
{6600}{6642}Ia-ti mîinile de pe ea!
{6666}{6691}Tu!
{6776}{6852}Dumnezeule, te culci cu sotul tãu?|Sotul tãu.
{6855}{6941}M-a urmat aici si ne-am dat seama|cã ne meritãm unul pe celãlalt.
{6941}{6988}Nu-i asa cã e romantic, doctore Klink?
{6988}{7051}Roger, spune-mi R
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4317}{4342}Aici erai.
{5154}{5198}Melinda, deschide, eu sînt.
{5279}{5337}Ei, dobitocule, foloseste ciocãnelul.
{5529}{5554}Te iubesc.
{5749}{5779}Melinda,esti bine?
{5818}{5900}O, doamne, Danny!|El e, ne-a urmãrit pînã aici.
{5977}{6002}Deschide usa.
{6296}{6321}Cheamã politia!
{6387}{6440}Ei, dobitocule, foloseste clanta.
{6480}{6513}Lãsati-mã sã intru!
{6600}{6642}Ia-ti mîinile de pe ea!
{6666}{6691}Tu!
{6776}{6852}Dumnezeule, te culci cu sotul tãu?|Sotul tãu.
{6855}{6941}M-a urmat aici si ne-am dat seama|cã ne meritãm unul pe celãlalt.
{6941}{6988}Nu-i asa cã e romantic, doctore Klink?
{6988}{7051}Roger, spune-mi R
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,421 --> 00:00:02,730
Ga op zoek naar liefde.
2
00:00:02,901 --> 00:00:06,098
Dat is bijna spreekwoordelijk.
3
00:00:06,261 --> 00:00:12,052
Stel die vraag bijvoorbeeld 's als je
werkloos bent. Wat moet je dan doen ?
4
00:00:12,221 --> 00:00:18,774
De gordijnen dicht en wachten tot
iemand met 'n lucratief contract komt ?
5
00:00:18,941 --> 00:00:21,535
Of ga je erop uit ?
- Erop uit.
6
00:00:21,701 --> 00:00:25,774
Relaties zijn soms net zoiets
als een andere baan.
7
00:00:25,941 --> 00:00:31,652
Soms bakken we niks van onze relaties,
terwijl we onze carrière goed plannen.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4317}{4342}Aici erai.
{5154}{5198}Melinda, deschide, eu sînt.
{5279}{5337}Ei, dobitocule, foloseste ciocãnelul.
{5529}{5554}Te iubesc.
{5749}{5779}Melinda,esti bine?
{5818}{5900}O, doamne, Danny!|El e, ne-a urmãrit pînã aici.
{5977}{6002}Deschide usa.
{6296}{6321}Cheamã politia!
{6387}{6440}Ei, dobitocule, foloseste clanta.
{6480}{6513}Lãsati-mã sã intru!
{6600}{6642}Ia-ti mîinile de pe ea!
{6666}{6691}Tu!
{6776}{6852}Dumnezeule, te culci cu sotul tãu?|Sotul tãu.
{6855}{6941}M-a urmat aici si ne-am dat seama|cã ne meritãm unul pe celãlalt.
{6941}{6988}Nu-i asa cã e romantic, doctore Klink?
{6988}{7051}Roger, spune-mi R
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x352 25.0fps 699.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1354}{1405}Emilio...
{2039}{2078}- Office on fire?|- Yes,
{2082}{2193}your manuscript was due in June.|In November, you deliver 50 pages!
{2197}{2227}72!
{2231}{2310}You don't even come to me,|you go to accounts!
{2313}{2396}And you ignore my faxes!|Do you think I'm dumb?
{2399}{2452}Dumb? No, not at all!
{2507}{2554}Shit! It's noon, Francois!
{2609}{2680}Sorry, I have to talk to Francois.
{2683}{2726}You're just scared.
{2729}{2790}This is a nightmare!
{2831}{2882}Your first novel was great.
{2886}{2981}But of course you wrote it in Besancon
{29
Subtitles for 3 After Sex
keywords: after, sex, 2000, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 21932-After_Sex_(2000)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
Trebuie sã cãutaþi iubirea
2
00:00:03,101 --> 00:00:05,801
Aceasta este ca un scop al vieþii
3
00:00:05,802 --> 00:00:09,268
Ãntrebaþi-vã asupra
altor aspecte ale vieþii
4
00:00:09,269 --> 00:00:11,002
Dacã nu aveþi slujba?
5
00:00:11,003 --> 00:00:13,903
Ce faceþi? Trageþi cortinã,
deconectaþi telefonul
6
00:00:13,904 --> 00:00:16,803
ºi aºteptaþi sã vã salveze cineva?
7
00:00:17,304 --> 00:00:19,304
Cu un contract de muncã?...
8
00:00:19,305 --> 00:00:21,405
Sau veþi acþiona?
9
00:00:21,406 --> 00:00:24,306
Se aseamãnã cu c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,421 --> 00:00:02,730
Ga op zoek naar liefde.
2
00:00:02,901 --> 00:00:06,098
Dat is bijna spreekwoordelijk.
3
00:00:06,261 --> 00:00:12,052
Stel die vraag bijvoorbeeld 's als je
werkloos bent. Wat moet je dan doen ?
4
00:00:12,221 --> 00:00:18,774
De gordijnen dicht en wachten tot
iemand met 'n lucratief contract komt ?
5
00:00:18,941 --> 00:00:21,535
Of ga je erop uit ?
- Erop uit.
6
00:00:21,701 --> 00:00:25,774
Relaties zijn soms net zoiets
als een andere baan.
7
00:00:25,941 --> 00:00:31,652
Soms bakken we niks van onze relaties,
terwijl we onze carrière goed plannen.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
Trebuie sã cãutaþi iubirea
2
00:00:03,101 --> 00:00:05,801
Aceasta este ca un scop al vieþii
3
00:00:05,802 --> 00:00:09,268
Ãntrebaþi-vã asupra
altor aspecte ale vieþii
4
00:00:09,269 --> 00:00:11,002
Dacã nu aveþi slujba?
5
00:00:11,003 --> 00:00:13,903
Ce faceþi? Trageþi cortinã,
deconectaþi telefonul
6
00:00:13,904 --> 00:00:16,803
ºi aºteptaþi sã vã salveze cineva?
7
00:00:17,304 --> 00:00:19,304
Cu un contract de muncã?...
8
00:00:19,305 --> 00:00:21,405
Sau veþi acþiona?
9
00:00:21,406 --> 00:00:24,306
Se aseamãnã cu c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,165 --> 00:00:56,190
Emilio...
2
00:01:21,566 --> 00:01:23,124
- Office on fire?
- Yes,
3
00:01:23,265 --> 00:01:27,725
your manuscript was due in June.
In November, you deliver 50 pages!
4
00:01:27,866 --> 00:01:29,094
72!
5
00:01:29,232 --> 00:01:32,395
You don't even come to me,
you go to accounts!
6
00:01:32,532 --> 00:01:35,831
And you ignore my faxes!
Do you think I'm dumb?
7
00:01:35,965 --> 00:01:38,092
Dumb? No, not at all!
8
00:01:40,299 --> 00:01:42,164
Shit! It's noon, François!
9
00:01:44,366 --> 00:01:47,199
Sorry, I have to talk to François.
10
00
Subtitles for 3 After Sex
keywords: after, sex, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 23071-After Sex ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
Trebuie sã cãutati iubirea
2
00:00:03,101 --> 00:00:05,801
Aceasta este ca un scop al vietii
3
00:00:05,802 --> 00:00:09,268
Ãntrebati-vã asupra
altor aspecte ale vietii
4
00:00:09,269 --> 00:00:11,002
Dacã nu aveti slujba?
5
00:00:11,003 --> 00:00:13,903
Ce faceti? Trageti cortinã,
deconectati telefonul
6
00:00:13,904 --> 00:00:16,803
si asteptati sã vã salveze cineva?
7
00:00:17,304 --> 00:00:19,304
Cu un contract de muncã?...
8
00:00:19,305 --> 00:00:21,405
Sau veti actiona?
9
00:00:21,406 --> 00:00:24,306
Se aseamãnã cu cãutarea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,421 --> 00:00:02,730
Ga op zoek naar liefde.
2
00:00:02,901 --> 00:00:06,098
Dat is bijna spreekwoordelijk.
3
00:00:06,261 --> 00:00:12,052
Stel die vraag bijvoorbeeld 's als je
werkloos bent. Wat moet je dan doen ?
4
00:00:12,221 --> 00:00:18,774
De gordijnen dicht en wachten tot
iemand met 'n lucratief contract komt ?
5
00:00:18,941 --> 00:00:21,535
Of ga je erop uit ?
- Erop uit.
6
00:00:21,701 --> 00:00:25,774
Relaties zijn soms net zoiets
als een andere baan.
7
00:00:25,941 --> 00:00:31,652
Soms bakken we niks van onze relaties,
terwijl we onze carrière goed plannen.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,421 --> 00:00:02,730
Ga op zoek naar liefde.
2
00:00:02,901 --> 00:00:06,098
Dat is bijna spreekwoordelijk.
3
00:00:06,261 --> 00:00:12,052
Stel die vraag bijvoorbeeld 's als je
werkloos bent. Wat moet je dan doen ?
4
00:00:12,221 --> 00:00:18,774
De gordijnen dicht en wachten tot
iemand met 'n lucratief contract komt ?
5
00:00:18,941 --> 00:00:21,535
Of ga je erop uit ?
- Erop uit.
6
00:00:21,701 --> 00:00:25,774
Relaties zijn soms net zoiets
als een andere baan.
7
00:00:25,941 --> 00:00:31,652
Soms bakken we niks van onze relaties,
terwijl we onze carri?re goed plannen.
8
Subtitles for 3 After Sex
keywords: after, sex, english, subtitles, readme,
original filename: After Sex ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Subtitles for 3 After Sex
keywords: csi, miami, season, 3, ned, dvd, 03x1, 5, identity, 4, one, night, stand, 03x0, under, the, influence, murder, in, a, flash, 2, pro, per, 03x2, killer, date, 9, pirated, cop, sex, taxes, vengeance, 6, nothing, to, lose, after, fall, 7, money, plane, hell, recoil, crime, wave, addiction, lost, 8, game, over, speed, kills, shootout, legal, b,
original filename: CSI.Miami.Season.3.Ned.DVD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,303 --> 00:00:27,426
Alstublieft.
2
00:00:40,901 --> 00:00:44,483
Daar loopt ie.
- Beveiliging. Halt.
3
00:00:48,116 --> 00:00:49,693
Opzij.
4
00:01:01,837 --> 00:01:06,545
Stomme eikel. Geef me die tas.
- Wat is dit voor spul?
5
00:01:33,241 --> 00:01:38,662
Alexx, wat hebben we hier?
- Dit is nieuw voor me, Horatio.
6
00:01:38,829 --> 00:01:44,867
Ze zit onder het slijm. Het is geen
zonnebrand. Ik stuur het naar het lab.
7
00:01:45,044 --> 00:01:48,993
Ze heeft wonden op haar gezicht
en in haar hals.
8
00:01:49,172 --> 00:01:54,676
Het zijn een soort gaatjes. Twee rijen
Subtitles for 3 After Sex
keywords: csi, miami, season, 3, ned, dvd, 03x1, 2, shootout, 03x2, vengeance, cop, killer, 6, b, nothing, to, lose, 4, one, night, stand, 03x0, murder, in, a, flash, under, the, influence, 7, money, plane, pro, per, after, fall, 9, pirated, crime, wave, addiction, 5, legal, identity, 8, game, over, sex, taxes, lost, recoil, hell, speed, kills, date,
original filename: CSI.Miami.Season.3.Ned.DVD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,697 --> 00:00:36,609
Betty Rockingham, auto-ongeluk.
- Leg haar maar op bed 4.
2
00:00:38,121 --> 00:00:42,119
Het komt goed.
We zijn in het ziekenhuis.
3
00:00:55,807 --> 00:00:58,477
Ik heb hulp nodig. Hoe lang nog?
4
00:01:25,841 --> 00:01:27,999
Hier, van de East Side.
5
00:01:40,065 --> 00:01:43,648
Een vuurgevecht bij de Eerste Hulp.
6
00:01:45,904 --> 00:01:50,614
Hij kwam binnen vanuit de garage
en begon te schieten.
7
00:01:50,785 --> 00:01:53,276
En er schoot iemand terug. Wie?
8
00:01:53,455 --> 00:01:57,784
Hij had zich gemeld
met hevige buikpijn.
9
00:01:5
Subtitles for 3 After Sex
keywords: csi, miami, season, 3, ned, dvd, 03x1, 2, shootout, 03x2, vengeance, cop, killer, 6, b, nothing, to, lose, 4, one, night, stand, 03x0, murder, in, a, flash, under, the, influence, 7, money, plane, pro, per, after, fall, 9, pirated, crime, wave, addiction, 5, legal, identity, 8, game, over, sex, taxes, lost, recoil, hell, speed, kills, date,
original filename: CSI.Miami.Season.3.Ned.DVD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,697 --> 00:00:36,609
Betty Rockingham, auto-ongeluk.
- Leg haar maar op bed 4.
2
00:00:38,121 --> 00:00:42,119
Het komt goed.
We zijn in het ziekenhuis.
3
00:00:55,807 --> 00:00:58,477
Ik heb hulp nodig. Hoe lang nog?
4
00:01:25,841 --> 00:01:27,999
Hier, van de East Side.
5
00:01:40,065 --> 00:01:43,648
Een vuurgevecht bij de Eerste Hulp.
6
00:01:45,904 --> 00:01:50,614
Hij kwam binnen vanuit de garage
en begon te schieten.
7
00:01:50,785 --> 00:01:53,276
En er schoot iemand terug. Wie?
8
00:01:53,455 --> 00:01:57,784
Hij had zich gemeld
met hevige buikpijn.
9
00:01:5
Subtitles for 3 After Sex
keywords: csi, miami, season, 3, ned, dvd, 03x1, 2, shootout, 03x2, vengeance, cop, killer, 6, b, nothing, to, lose, 4, one, night, stand, 03x0, murder, in, a, flash, under, the, influence, 7, money, plane, pro, per, after, fall, 9, pirated, crime, wave, addiction, 5, legal, identity, 8, game, over, sex, taxes, lost, recoil, hell, speed, kills, date,
original filename: CSI.Miami.Season.3.Ned.DVD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,697 --> 00:00:36,609
Betty Rockingham, auto-ongeluk.
- Leg haar maar op bed 4.
2
00:00:38,121 --> 00:00:42,119
Het komt goed.
We zijn in het ziekenhuis.
3
00:00:55,807 --> 00:00:58,477
Ik heb hulp nodig. Hoe lang nog?
4
00:01:25,841 --> 00:01:27,999
Hier, van de East Side.
5
00:01:40,065 --> 00:01:43,648
Een vuurgevecht bij de Eerste Hulp.
6
00:01:45,904 --> 00:01:50,614
Hij kwam binnen vanuit de garage
en begon te schieten.
7
00:01:50,785 --> 00:01:53,276
En er schoot iemand terug. Wie?
8
00:01:53,455 --> 00:01:57,784
Hij had zich gemeld
met hevige buikpijn.
9
00:01:5
Subtitles for 3 After Sex
keywords: c, s, i, miami, season, 3, eng, csi, 3x1, 2, shootout, lol, 3x2, recoil, 8, game, over, 4, one, night, stand, 3x0, 9, pirated, fqm, 5, legal, 6, nothing, to, lose, speed, kills, lost, vengeance, identity, 7, after, the, fall, under, influence, crime, wave, sex, taxes, addiction, killer, date, murder, in, a, flash, cop, whacked, money, plane, hell, pro, per,
original filename: C.S.I. Miami - Season 3 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,836 --> 00:00:29,546
What do you got?
2
00:00:29,581 --> 00:00:30,540
Betty Rockingham.
3
00:00:30,575 --> 00:00:31,464
Car accident.
4
00:00:31,499 --> 00:00:33,006
Was in full arrest upon arrival.
5
00:00:33,380 --> 00:00:34,711
Put her in bay four.
6
00:00:36,854 --> 00:00:38,776
It's gonna be all right.
We're at the hospital now.
7
00:00:50,574 --> 00:00:51,892
Nurse?
8
00:00:52,397 --> 00:00:53,631
Nurse.
9
00:00:53,666 --> 00:00:54,518
I need a nurse.
10
00:00:54,553 --> 00:00:55,840
How long do I gotta wait, man?
11
00:00:55,875 --> 00:00:57,633
Three. O
Subtitles for 3 After Sex
keywords: csi:, miami, 2002, 4, cd, polish, pl, csi, season, 3, episode, 1, 6, nothing, to, lose, 7, crime, wave, 5, legal, identity, whacked, hell, night, pro, per, 8, speed, kills, one, stand, shootout, murder, in, a, flash, after, the, fall, 9, pirated, lost, money, plane, sex, taxes, addiction, game, over, under, influence, recoil, cop, killer, vengeance, date,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 24CD - Polish - pl - 3eb8cc3eac40170dc2196964cf1399ec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}23.976
{1453}{1484}Deja vu?
{1484}{1536}Nawet o tym nie my?l.
{1536}{1608}- Co mamy?|- Aligator...
{1608}{1675}znalaz? sobie lunch.
{1675}{1710}Gdzie tu zbrodnia?
{1710}{1750}By?a, zanim zaj?? si? nim aligator.
{1750}{1824}Zauwa?y?em rany postrza?owe|i zadzwoni?em po was.
{1824}{1909}Najwa?niejsza jest g?owa,|nie chcia?abym jej straci?.
{1909}{2077}- Zajmiemy si? aligatorem.|- A my cia?em.
{2719}{2836}B?dzie ?atwiej zanie?? zw?oki do auta|ni? prowadzi? ?ledztwo tutaj.
{2836}{2884}Pomo?emy wam go przenie??.
{2884}{2928}Prze
Subtitles for 3 After Sex
keywords: csi, miami, 2002, sezonul, 3, 97, 6, fps, 3x1, nothing, to, lose, 3x0, lost, son, after, the, fall, 4, murder, in, a, flash, 3x2, 8, game, over, 9, sex, and, taxes, addiction, vengeance, under, influence, whacked, killer, date, recoil, 5, identity, crime, wave, shootout, pirated, legal, speed, kills, hell, night, pro, per, one, stand, money, plane, cop,
original filename: 42642-CSI__Miami_(2002)_Sezonul_3-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,028 --> 00:01:03,263
Deja vu ?
2
00:01:03,328 --> 00:01:05,074
Don't even think about it.
3
00:01:05,489 --> 00:01:07,300
- What do we got ?
- Gator...
4
00:01:08,495 --> 00:01:09,859
found himself some lunch.
5
00:01:11,289 --> 00:01:12,573
Where's the crime ?
6
00:01:12,736 --> 00:01:14,343
Gator had him on his back before.
7
00:01:14,394 --> 00:01:17,077
Saw pellets from a shotgun wound.
Called you guys.
8
00:01:17,507 --> 00:01:20,960
Forensically, the head yields
the most information. I'd hate to lose it.
9
00:01:21,034 --> 00:01:23,788
- We'll take care of the
Subtitles for 3 After Sex
keywords: csi, miami, 3x0, 1, lost, son, 2, pro, per, 3, under, the, influence, 4, murder, in, a, flash, 5, legal, 6, hell, night, 7, crime, wave, 8, speed, kills, 9, pirated, 3x1, after, fall, addiction, shootout, cop, killer, one, stand, identity, nothing, to, lose, money, plane, game, over, sex, taxes, 3x2, date, recoil, vengeance, whacked,
original filename: CSI__Miami.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,161 --> 00:02:10,177
The Miami Sub's Team presente
2
00:02:10,248 --> 00:02:15,324
CSI Miami Saison 3 Episode 01:
Lost So
3
00:02:15,400 --> 00:02:20,400
Transcript: Raceman
4
00:02:20,474 --> 00:02:25,474
Syncho: Snake
5
00:02:25,509 --> 00:02:30,526
Traduction: Bendef et Moustou
6
00:02:30,590 --> 00:02:35,590
Corrections et aide: Fabregues
7
00:02:35,591 --> 00:02:39,591
Special Thanks to Lilik
8
00:02:39,591 --> 00:02:44,591
www.TeamCSI-NY.fr.st
www.Forom.com
9
00:02:54,996 --> 00:02:56,760
The bridge fell out?
10
00:02:57,028 --> 00:02:58,626
We couldn't belie
Subtitles for 3 After Sex
keywords: csi, miami, 2002, season, 3, pt, br, djj, home, sapo, s03e2, whacked, s03e23, s03e0, 1, lost, s03e01, 5, legal, s03e05, s03e1, cop, killer, s03e13, 4, 7, s03e24, 9, pirated, s03e09, 8, game, over, s03e18, identity, s03e15, recoil, s03e21, date, s03e20, speed, kills, s03e08, 6, hell, night, s03e06, after, the, fall, s03e10, under, influence, s03e03, one, stand, s03e14, crime, wave, s03e07, pro, per, s03e04, vengeance, s03e22, money, plane, s03e17, shootout, s03e12, nothing, to, lose, s03e16, sex, taxes, s03e19, murder, in, a, flash, s03e02, addiction, s03e11,
original filename: CSI Miami (2002) - Season 3 - HDTV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:41,029 --> 00:01:42,125
Quanto tempo demor?mos?
2
00:01:43,108 --> 00:01:44,491
Tr?s minutos e 20. Estamos adiantados.
3
00:01:44,537 --> 00:01:46,064
Coloca-o na maca.
4
00:02:07,186 --> 00:02:08,774
Calma! N?o apertes tanto.
5
00:02:15,437 --> 00:02:16,316
Est? bom.
6
00:02:16,940 --> 00:02:18,688
Daqui a uma hora, fazemos assim.
7
00:02:24,132 --> 00:02:25,824
Recebi a tua mensagem, Don.
8
00:02:26,816 --> 00:02:27,440
Que se passa?
9
00:02:27,903 --> 00:02:30,633
O Homem do Machado recebeu
susp
Subtitles for 3 After Sex
keywords: csi:, miami, 2002, 4, cd, portuguese, br, pb, c, s, 3x1, 9, sex, taxes, 1269, 3x2, 7, 1270, after, the, fall, 1106, 3x0, 3, under, influence, 1105, identity, money, plane, one, night, stand, shootout, nothing, to, lose, pro, per, cop, killer, lost, son, legal, crime, wave, date, pirated, hell, 8, game, over, whacked, addiction, recoil, murder, in, a, flash, speed, kills, vengeance,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 24CD - Portuguese-BR - pb - 69aef3ba95548abbbc06e25cc3183fec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,587 --> 00:00:10,915
Hey!
2
00:00:18,883 --> 00:00:20,658
Fora do meu barco, ladr?o!
3
00:00:26,016 --> 00:00:28,466
- Voc? n?o vai fazer isso.
- Isso ? s? o come?o.
4
00:00:38,199 --> 00:00:39,291
Alexx.
5
00:00:39,303 --> 00:00:42,286
Tiro na testa.
Morreu antes de cair.
6
00:00:42,512 --> 00:00:44,144
N?o h? mist?rio de quem
foi o atirador.
7
00:00:44,273 --> 00:00:46,120
Ele nos chamou. Jason Whitley.
8
00:00:46,300 --> 00:00:47,662
Aluga uma casa aqui.
9
00:00:47,820 --> 00:00:50,654
Disse que a v?tima
tentava roubar seu iate.
10
00:00:51,462 --> 00:00:53,590
Subtitles for 3 After Sex
keywords: csi, miami, 2002, season, 3, pt, br, djj, home, sapo, s03e2, whacked, s03e23, s03e0, 1, lost, s03e01, 5, legal, s03e05, s03e1, cop, killer, s03e13, 4, 7, s03e24, 9, pirated, s03e09, 8, game, over, s03e18, identity, s03e15, recoil, s03e21, date, s03e20, speed, kills, s03e08, 6, hell, night, s03e06, after, the, fall, s03e10, under, influence, s03e03, one, stand, s03e14, crime, wave, s03e07, pro, per, s03e04, vengeance, s03e22, money, plane, s03e17, shootout, s03e12, nothing, to, lose, s03e16, sex, taxes, s03e19, murder, in, a, flash, s03e02, addiction, s03e11,
original filename: CSI Miami (2002) - Season 3 - HDTV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:41,029 --> 00:01:42,125
Quanto tempo demor?mos?
2
00:01:43,108 --> 00:01:44,491
Tr?s minutos e 20. Estamos adiantados.
3
00:01:44,537 --> 00:01:46,064
Coloca-o na maca.
4
00:02:07,186 --> 00:02:08,774
Calma! N?o apertes tanto.
5
00:02:15,437 --> 00:02:16,316
Est? bom.
6
00:02:16,940 --> 00:02:18,688
Daqui a uma hora, fazemos assim.
7
00:02:24,132 --> 00:02:25,824
Recebi a tua mensagem, Don.
8
00:02:26,816 --> 00:02:27,440
Que se passa?
9
00:02:27,903 --> 00:02:30,633
O Homem do Machado recebeu
susp
Subtitles for 3 After Sex
keywords: csi, miami, 2002, season, 3, pt, br, djj, home, sapo, s03e2, whacked, s03e23, s03e0, 1, lost, s03e01, 5, legal, s03e05, s03e1, cop, killer, s03e13, 4, 7, s03e24, 9, pirated, s03e09, 8, game, over, s03e18, identity, s03e15, recoil, s03e21, date, s03e20, speed, kills, s03e08, 6, hell, night, s03e06, after, the, fall, s03e10, under, influence, s03e03, one, stand, s03e14, crime, wave, s03e07, pro, per, s03e04, vengeance, s03e22, money, plane, s03e17, shootout, s03e12, nothing, to, lose, s03e16, sex, taxes, s03e19, murder, in, a, flash, s03e02, addiction, s03e11,
original filename: CSI Miami (2002) - Season 3 - HDTV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:41,029 --> 00:01:42,125
Quanto tempo demor?mos?
2
00:01:43,108 --> 00:01:44,491
Tr?s minutos e 20. Estamos adiantados.
3
00:01:44,537 --> 00:01:46,064
Coloca-o na maca.
4
00:02:07,186 --> 00:02:08,774
Calma! N?o apertes tanto.
5
00:02:15,437 --> 00:02:16,316
Est? bom.
6
00:02:16,940 --> 00:02:18,688
Daqui a uma hora, fazemos assim.
7
00:02:24,132 --> 00:02:25,824
Recebi a tua mensagem, Don.
8
00:02:26,816 --> 00:02:27,440
Que se passa?
9
00:02:27,903 --> 00:02:30,633
O Homem do Machado recebeu
susp
Subtitles for 3 After Sex
keywords: csi, miami, season, 3, ned, saphire, s03e06, hell, night, s03e04, murder, in, a, flash, s03e21, recoil, s03e14, one, stand, s03e01, lost, s03e08, speed, kills, s03e19, sex, taxes, s03e17, money, plane, s03e02, pro, per, s03e03, under, the, influence, s03e07, crime, wave, s03e23, whacked, s03e05, legal, s03e15, identity, s03e13, cop, killer, s03e16, nothing, to, lose, s03e24, s03e11, addiction, s03e20, date, s03e10, after, fall, s03e09, pirated, s03e12, shootout, s03e18, game, over, s03e22, vengeance,
original filename: CSI.Miami.Season.3.Ned.SAPHiRE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,037 --> 00:00:31,498
Ongelooflijk, we gaan echt z'n huis in.
- Niet praten.
2
00:01:36,702 --> 00:01:42,457
De regels zijn bekend. Niet praten,
niets aanraken. Blijf bij de groep.
3
00:01:59,354 --> 00:02:01,892
Wat doet hij hier?
- Hij gaat mee.
4
00:02:02,065 --> 00:02:04,355
Wat griezelig.
5
00:02:04,527 --> 00:02:09,569
Mr Lopez mag zelf zien
welke bewijzen er tegen hem zijn.
6
00:02:09,741 --> 00:02:11,366
Komt u maar mee.
7
00:02:25,426 --> 00:02:30,385
Leden van de jury,
in de zaak-Donny Lopez...
8
00:02:30,557 --> 00:02:35,185
zullen we aantonen
dat de verdachte
Subtitles for 3 After Sex
keywords: ever, after, a, cinderella, story, 1998,
original filename: a352c8f0e780dc9983d6e13c91f109a3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,692 --> 00:01:12,001
<i>(man)</i> The Brothers Grimm, Your Majesty.
2
00:01:12,092 --> 00:01:14,083
<i>(woman)</i> Good day, gentlemen.
3
00:01:14,172 --> 00:01:16,163
Thank you so much for coming.
4
00:01:22,212 --> 00:01:27,161
I suppose you're wondering why anyone
my age would request an audience...
5
00:01:27,252 --> 00:01:30,130
...with the authors of children's stories.
6
00:01:30,212 --> 00:01:33,204
Your letter was most intriguing, madam.
7
00:01:33,292 --> 00:01:37,763
I find your collection of folk tales
quite brilliant actually.
8
00:01:37,852 --> 00:01:39,763
Tha
Subtitles for 3 After Sex
keywords: day, after, tomorrow, the, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41537-Day_After_Tomorrow,_The_(2004)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,977 --> 00:03:58,307
Banchiza Larsen 8, Antarctica.
2
00:04:04,227 --> 00:04:07,187
- Ai vãzut cum se face?
- Da, cred cã am priceput.
3
00:04:08,987 --> 00:04:13,157
Ãine-o. Ai grijã, o sã iasã tãmbãlãu
dacã mostrele astea se încurcã.
4
00:04:13,867 --> 00:04:15,537
Nu te teme.
5
00:04:29,127 --> 00:04:30,797
Am ajuns la 7 metri.
6
00:04:31,427 --> 00:04:35,427
- L-ai lãsat pe Jason sã conducã foreza?
- Da, se descurcã.
7
00:05:26,357 --> 00:05:28,107
N-am fãcut nimic!
8
00:05:34,487 --> 00:05:37,237
Dã-mi mâna!
9
00:05:45,077 --> 00:05:46,917
Las-o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,348 --> 00:00:18,477
ÃÃðïéá êïñÃôóéá ïÃåéñåýïÃôáé
Ãá ãÃÃïõà Méò ÃìåñéêÃ.
2
00:00:19,311 --> 00:00:22,689
Ããþ Ãèåëá, áðü ðÃÃôá,
Ãá ãÃÃù óüïõãêåñë.
3
00:00:23,482 --> 00:00:26,485
ÃÃÃù ÷ïñü áðü ôá ðÃÃôå ìïõ.
4
00:00:27,946 --> 00:00:33,201
Ãïñïýóá øçëà ôá êáëóüÃ, ãéá Ãá
ìïéÃæïõà ìå ïëüóùìåò öüñìåò.
5
00:00:34,452 --> 00:00:38,498
Ãïëëïýóá öôåñà óôá ìáëëéÃ,
öïñïýóá ôá ôáêïýÃéá ôçò ìáìÃò...
6
00:00:41
Subtitles for 3 After Sex
keywords: day, after, tomorrow, the, 2004, 1, 2, 9, 7, fps,
original filename: sub_Day-After-Tomorrow-The-2004_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1013}{1171}Ziua De Dupã Mâine
{1247}{1305}made by POMOL ºi WRATH_D1|sincronizata de ntire2000
{2645}{2760}Staþia Larsen Antarctica
{2890}{2979}- Reuºeºti?|- Da, cred cã mã descurc
{3026}{3150}Foarte bine, dar trebuie sã-þi|capul jos, ca sã nu zbori
{3177}{3207}Nu-þi fã griji de asta
{3647}{3750}- Suntem aproape la 9 metri.|- L-ai lãsat pe Jason sã excaveze?
{3770}{3799}Da, se poate descurca
{5352}{5375}Nu am fãcut nimic.
{7454}{7483}Avem mari probleme
{7555}{7574}Ce s-a întâmplat?
{7607}{7675}Toatã cupolã a început sã se rupã
{7712}{7734}asta s-a întâmplat.
{8375}{8404}{Y:i}Conferinþa ONU de ameninþare|globalÃ