Search Movie Subtitles results for 3 6 Top Gear No Limits by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,080
----> JCalvete <----
jcalvete@netcabo.pt
2
00:00:04,527 --> 00:00:07,121
Olá amigos. Alguém quer um donut?
3
00:00:17,727 --> 00:00:20,605
Claro que o mais importante
sobre este tipo de donut,...
4
00:00:20,767 --> 00:00:22,598
...comparado com outro,...
5
00:00:22,767 --> 00:00:24,803
...é que engorda menos...
6
00:00:25,207 --> 00:00:26,879
...e é mais fácil de fazer.
7
00:00:27,647 --> 00:00:30,286
Tem que ir aumentando
até um máximo de rotações.
8
00:00:30,447 --> 00:00:34,076
Encostem-se para trás
e gozem a viagem!
9
00:00:36,087 -->
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,520 --> 00:01:00,157
Hice todo lo que pude,
pero el banco no entiende.
2
00:01:00,158 --> 00:01:03,120
Si no tenemos los 50 mil d?lares
del pago en 7 d?as...
3
00:01:03,960 --> 00:01:06,000
...perder?s el taller.
4
00:01:06,890 --> 00:01:08,936
?Realmente me har?as eso?
5
00:01:08,937 --> 00:01:10,600
No soy yo, es el banco.
6
00:01:10,700 --> 00:01:13,100
T? eres el banco, Warner.
7
00:01:13,101 --> 00:01:16,800
?Lo soy? La verdad es, que s?lo
gestiono peque?as cuentas.
8
00:01:17,623 --> 00:01:19,700
Si te doy otra extensi?n,
me despedir?n.
9
00:01:19,701 --> 00:01:
Subtitles for 3 6 top gear no limits
the, city, of, no, limits, 2002, srp, en, la, ciudad, sin, limites,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,240 --> 00:02:23,200
Ransel!
2
00:02:35,240 --> 00:02:38,920
G R A D B E Z G R A N I C A
3
00:04:37,960 --> 00:04:39,040
Kako je tata?
4
00:04:41,760 --> 00:04:42,560
Loše.
5
00:04:43,160 --> 00:04:44,600
Šta si ti oèekivao?
6
00:04:45,960 --> 00:04:47,520
Ne budi šokiran kad ga
vidiš kako izgleda.
7
00:05:01,640 --> 00:05:03,080
Nije hteo da doðem.
8
00:05:04,080 --> 00:05:06,200
Ali mislim da nije nikad pomišljao...
9
00:05:06,400 --> 00:05:08,280
da æe dijagnoza biti tumor.
10
00:05:10,000 --> 00:05:12,440
Od tada
tvoj otac je drugi èovek.
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,247 --> 00:00:12,957
(RICHARD) If you're listening to my voice,
you'll have bought the new "Top Gear" DVD
2
00:00:13,127 --> 00:00:16,597
and you're in for a great time
in front of the telly.
3
00:00:17,727 --> 00:00:21,163
We've gathered together
some of our classic films,
4
00:00:21,327 --> 00:00:23,397
including car versus bobsleigh,
5
00:00:25,287 --> 00:00:27,164
the Apache and Lotus shoot-out...
6
00:00:27,327 --> 00:00:28,646
Ohh!
7
00:00:28,807 --> 00:00:31,321
...the great Aston Martin race,
8
00:00:31,487 --> 00:00:34,001
the pick-up destruction
9
00:00:34,167
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,724 --> 00:00:16,213
????D?t?G???Y . ?d???
2
00:00:19,733 --> 00:00:22,922
?w?w?| . ?U?J
3
00:00:27,411 --> 00:00:30,911
?????J?? . ?????R??
4
00:00:33,910 --> 00:00:36,909
?????? . ????
5
00:00:50,487 --> 00:00:53,776
???W ?G?m???t?}???n
6
00:00:59,426 --> 00:01:02,325
?o?@???u?O?s????]?L???O?F
7
00:01:02,665 --> 00:01:05,634
?????b7????N5?U?????I?M
8
00:01:06,235 --> 00:01:08,034
?_?h?K?u???N?o??????F
9
00:01:09,363 --> 00:01:10,894
?A??u???o?X??
10
00:01:11,073 --> 00:01:13,033
?o?i?O????M?w
???O??
11
00:01:13,373 --> 00:01:15,272
?i?A?O?o?a????Y??
12
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,656 --> 00:02:37,680
Rancel!
2
00:02:50,170 --> 00:02:54,072
THE CITY OF NO LI MITS
3
00:04:58,031 --> 00:04:59,157
How's dad?
4
00:05:01,968 --> 00:05:02,866
Bad.
5
00:05:03,469 --> 00:05:04,959
What did you expect?
6
00:05:06,372 --> 00:05:07,999
Don't be shocked
by how he looks.
7
00:05:22,689 --> 00:05:24,213
He didn't want me to come.
8
00:05:25,224 --> 00:05:27,488
But I don't think
he ever imagined
9
00:05:27,660 --> 00:05:29,651
that they'd diagnose a tumor.
10
00:05:31,431 --> 00:05:33,956
Since then
your father's a different man.
11
00:05:34,600 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,247 --> 00:00:12,957
(RICHARD) If you're listening to my voice,
you'll have bought the new "Top Gear" DVD
2
00:00:13,127 --> 00:00:16,597
and you're in for a great time
in front of the telly.
3
00:00:17,727 --> 00:00:21,163
We've gathered together
some of our classic films,
4
00:00:21,327 --> 00:00:23,397
including car versus bobsleigh,
5
00:00:25,287 --> 00:00:27,164
the Apache and Lotus shoot-out...
6
00:00:27,327 --> 00:00:28,646
Ohh!
7
00:00:28,807 --> 00:00:31,321
...the great Aston Martin race,
8
00:00:31,487 --> 00:00:34,001
the pick-up destruction
9
00:00:34,167
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,047 --> 00:00:06,005
JEREMY: So, the Wlnter Olymplcs
are belng held In Italy
2
00:00:06,087 --> 00:00:10,399
whlch, when you look at the place,
seems to be a blt too warm.
3
00:00:18,727 --> 00:00:20,877
That's why we're in Norway.
4
00:00:20,967 --> 00:00:22,605
A proper winter country.
5
00:00:22,727 --> 00:00:25,878
And we've got some proper winter sports
lined up for you.
6
00:00:26,047 --> 00:00:30,165
So welcome, then,
to the Top Gear Winter Olympics.
7
00:00:38,327 --> 00:00:41,797
It's the Winter Olympics speeded up a bit.
8
00:00:50,887 --> 00:00:53,481
Right. We'
Subtitles for 3 6 top gear no limits
top, gear, 1978, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,650 --> 00:00:26,842
Buna seara si bine ati venit la o editie
speciala a emisiunii Top Gear.
2
00:00:27,966 --> 00:00:31,329
Este speciala pentru ca este un film
foarte lung.
3
00:00:31,364 --> 00:00:33,848
Da, si pentru a-l face a trebuit sa mergem in vacanta.
4
00:00:33,917 --> 00:00:37,013
Asa spui tu ca a fost o vacanta,
dar am fost foarte grabiti
5
00:00:37,013 --> 00:00:39,159
asa ca nu a fost deloc o vacanta.
6
00:00:39,159 --> 00:00:43,209
Pentru ca mergi la "ascunzatoarea de masini"
si acolo gasesti un om gras cu parul-tepi
7
00:00:43,209 --> 00:00:48,231
care isi le
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,656 --> 00:02:37,680
Rancel!
2
00:02:50,170 --> 00:02:54,072
THE CITY OF NO LI MITS
3
00:04:58,031 --> 00:04:59,157
How's dad?
4
00:05:01,968 --> 00:05:02,866
Bad.
5
00:05:03,469 --> 00:05:04,959
What did you expect?
6
00:05:06,372 --> 00:05:07,999
Don't be shocked
by how he looks.
7
00:05:22,689 --> 00:05:24,213
He didn't want me to come.
8
00:05:25,224 --> 00:05:27,488
But I don't think
he ever imagined
9
00:05:27,660 --> 00:05:29,651
that they'd diagnose a tumor.
10
00:05:31,431 --> 00:05:33,956
Since then
your father's a different man.
11
00:05:34,600 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{561}{586}Wait here for me.
{1879}{1902}He's not in.
{1924}{1996}Wait here for me.|I'll see if he's at the fountain.
{2122}{2171}Where is... the fountain?
{2235}{2263}It should be here.
{2282}{2305}Here...
{2348}{2399}Where is... the fountain?
{2418}{2448}It should be here.
{2795}{2849}You've changed everything.
{3285}{3308}This...
{3332}{3357}isn't the street.
{3389}{3412}It's a lie.
{3638}{3661}Rancel...
{3704}{3727}Where is he?
{3931}{3966}It's a trap.
{4104}{4152}Dad, you're all right.
{4176}{4243}The fountain isn't here, Victor.
{4256}{4316}- It isn't the same street.|- Don't worry.
{4338}{4384}We'll find it.|Calm down.
{4394}
Subtitles for 3 6 top gear no limits
top, gear, 1978, 1, cd, english, en, 09x0, 6, 2007, 3, 4, vuk, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,663 --> 00:00:06,350
<font color=#38B0DE>Top Gear S09E06
TransGear subtitle team
The Sim-Race Federation of China
www.srfc.com.cn</font>
2
00:00:06,350 --> 00:00:11,488
<font color=#38B0DE>crew
transcription: catchup, RS4, bitcars
check: catchup, RS4, bitcars, sanfen, guagua, ferengi
timeline: bitcars, catchup</font>
3
01:00:30,544 --> 01:00:35,544
<font color=#38B0DE>Top Gear S09E06
TransGear subtitle team
The Sim-Race Federation of China
www.srfc.com.cn</font>
4
00:00:12,500 --> 00:00:16,600
Tonight, we cut some cars in half with saws.
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,020
Richard smoke
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3556}{3580}Rancel!
{3881}{3973}THE CITY OF NO LIMITS
{6949}{6976}How's dad?
{7044}{7064}Bad.
{7079}{7115}What did you expect?
{7149}{7188}Don't be shocked|by how he looks.
{7541}{7577}He didn't want me to come.
{7602}{7655}But I don't think|he ever imagined
{7660}{7707}that they'd diagnose a tumor.
{7750}{7811}Since then|your father's a different man.
{7827}{7903}It's as if he wanted people|to think he wasn't afraid.
{7938}{7991}He's always silent|and distracted.
{8005}{8066}But the doctors said|that without more tests
{8071}{8105}they can't be certain.
{8109}{8171}Luis, Pierre is one|of the top oncologists.
{8179}{8236}He knows your
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:00,470 --> 00:00:05,000
==ooaplay.blogspot.com==
-=OOA??????=-
?????PSM?????? ????
??????????OOA
2
00:00:13,950 --> 00:00:16,750
??????? . ???
3
00:00:19,980 --> 00:00:23,460
??? . ??
4
00:00:26,950 --> 00:00:30,790
???? . ????
5
00:00:32,980 --> 00:00:36,800
??? . ??
6
00:00:48,720 --> 00:00:52,520
?? ???????
7
00:00:57,620 --> 00:01:00,520
??????????????
8
00:01:00,700 --> 00:01:02,990
???7???5?????
9
00:01:03,930 --> 00:01:05,730
???????????
10
00:01:07,130 --> 00:01:08,490
???????
11
00:01:08,840 --> 00:01:10,350
????????
???
12
00:01:10,850 --> 00:01:12,650
??????????
13
00:01:13,110 --> 00:01:16,710
????????
??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,098 --> 00:00:52,398
Queimando Asfalto
2
00:00:53,499 --> 00:00:56,499
Virtualnet
3
00:00:57,100 --> 00:01:00,500
Eu fiz tudo o que pude,
mas essa ? a norma do banco.
4
00:01:00,501 --> 00:01:03,301
Se n?o recebermos o pagamento
dos 50 mil em sete dias.
5
00:01:03,702 --> 00:01:06,102
A oficina ser? fechada.
6
00:01:06,703 --> 00:01:08,903
Voc? realmente far? isso comigo?
7
00:01:08,904 --> 00:01:12,304
- N?o sou eu, ? o banco.
- Voc? ? o banco, Warner.
8
00:01:12,605 --> 00:01:17,605
Para voc? eu sou, mas a verdade ? que
sou s? um pequeno contador executivo.
9
00:01:1
Subtitles for 3 6 top gear no limits
top, gear, 1978, 1, cd, spanish, es, 09x0, 2, 4, 2007, hugh, grant, the, audi, tt, subtitles, by, z10,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,075 --> 00:00:11,710
Esta noche
2
00:00:11,778 --> 00:00:14,597
Hugh Grant es nuestra estrella invitada
3
00:00:15,787 --> 00:00:18,192
y ?es el nuevo Audi TT bueno?
4
00:00:18,302 --> 00:00:20,833
Lo averiguamos jugando al golf.
5
00:00:31,496 --> 00:00:33,062
?Hola y bienvenidos!
6
00:00:33,511 --> 00:00:34,417
?Gracias por eso!
7
00:00:36,127 --> 00:00:36,965
Gracias.
8
00:00:37,810 --> 00:00:38,369
Bueno,
9
00:00:39,667 --> 00:00:41,149
Como estoy seguro de que saben...
10
00:00:42,342 --> 00:00:43,384
Como estoy seguro de que saben...
11
00:00:43,392 --> 00:
Subtitles for 3 6 top gear no limits
top, gear, 1978, 1, cd, polish, pl, 10x0, 4, 2007, river,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:05,200
Napisy na podstawie napis?w angielskich
2
00:00:05,300 --> 00:00:10,300
Zbynak
zbynak@gmail.com
3
00:00:20,300 --> 00:00:22,600
Witam, Witam serdecznie.
4
00:00:24,500 --> 00:00:25,300
Jak dobrze wiecie,
5
00:00:26,500 --> 00:00:29,200
Producenci tego programu
lubi? nam dawa? r??ne zadania.
6
00:00:29,500 --> 00:00:31,800
Szczeg?lnie, kiedy otrzymujemy
bardzo ma?o pieni?dzy
7
00:00:31,900 --> 00:00:34,200
I ka?? kupi? u?ywany samoch?d,
8
00:00:34,300 --> 00:00:36,400
P??niej wymy?laj? niewiarygodnie
trudne zadania,
9
00:00:36,500 --> 00:00:38,600
Subtitles for 3 6 top gear no limits
top, gear, 1978, 1, cd, english, en, 07x0, 7, 2006, 2, winter, olympics, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,247 --> 00:00:04,205
JEREMY: So, the Winter Olympics
are belng held In Italy
2
00:00:04,287 --> 00:00:08,599
which, when you look at the place,
seems to be a bit too... warm.
3
00:00:16,927 --> 00:00:19,077
That's why we're in Norway.
4
00:00:19,167 --> 00:00:20,805
A proper winter country.
5
00:00:20,927 --> 00:00:24,078
And we've got some proper winter sports
lined up for you.
6
00:00:24,247 --> 00:00:28,365
So welcome, then,
to the Top Gear Winter Olympics.
7
00:00:36,527 --> 00:00:39,997
It's the Winter Olympics speeded up a bit.
8
00:00:49,087 --> 00:00:51,681
Right.
Subtitles for 3 6 top gear no limits
top, gear, 1978, 1, cd, english, en, 9x0, 3, ws, pdtv, fov, vtv, avi, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,563 --> 00:00:06,250
Top Gear 9x03
by TransGear subtitle team
the Sim-Race Federation of China
www.srfc.com.cn
2
00:00:06,250 --> 00:00:11,688
crew: RS4 Z102 bitcars catchup
3
00:00:19,800 --> 00:00:21,765
Thank you, Thank you!
4
00:00:21,800 --> 00:00:27,700
Hello and Welcome to what is,
tonight, a Top Gear special.
5
00:00:27,735 --> 00:00:30,452
It's special because it is just one big film.
6
00:00:30,487 --> 00:00:33,135
Yep. And to make it, we had to go on holiday.
7
00:00:33,170 --> 00:00:36,600
Well you say it was a holiday, but
actually it was a fly-drive holiday,
Subtitles for 3 6 top gear no limits
top, gear, 1978, 1, cd, english, en, 09x0, 5, 2007, 2, vuk, avi, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,563 --> 00:00:06,250
<font color=#38B0DE>Top Gear S09E05
TransGear subtitle team
The Sim-Race Federation of China
www.srfc.com.cn</font>
2
00:00:06,250 --> 00:00:11,388
<font color=#38B0DE>crew
transcription: bitcars, catchup, RS4, ferengi, Peter3hg
translation: bitcars, catchup, Guagua
timeline: bitcars, catchup</font>
3
00:59:52,050 --> 00:59:57,050
<font color=#38B0DE>Top Gear S09E05
TransGear subtitle team
The Sim-Race Federation of China
www.srfc.com.cn</font>
4
00:00:12,650 --> 00:00:15,920
Tonight, we try to grow our own petrol.
5
00:00:15,920 --> 00:00:17,450
Wah!
6
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,600 --> 00:00:09,000
No programa de hoje eu conduzo o
Audi TT descapotável na Islândia,
2
00:00:09,701 --> 00:00:14,401
o Richard conduz o Nissan 350Z descapotável
na Islândia
3
00:00:16,002 --> 00:00:20,802
e o James conduz o Chrysler Crossfire descapotável,
...adivinhe onde?
4
00:00:25,203 --> 00:00:27,303
Olá e bem-vindos ao Top Gear
5
00:00:27,504 --> 00:00:33,504
Nós recebemos algumas queixas de que não
mostramos o suficiente, carros baratos no programa
6
00:00:34,005 --> 00:00:39,705
dai, vamos começar hoje com o mais barato de todos os...
Ferrari
7
00:00:55,006
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
4
00:00:13,724 --> 00:00:16,112
????D?t?G???Y . ?d???
5
00:00:19,488 --> 00:00:22,547
?w?w?| . ?U?J
6
00:00:26,853 --> 00:00:30,210
?????J?? . ?????R??
7
00:00:33,087 --> 00:00:35,964
?????? . ????
8
00:00:48,988 --> 00:00:52,143
???W ?G?m???t?}???n
9
00:00:57,562 --> 00:01:00,343
?o?@???u?O?s????]?L???O?F
10
00:01:00,669 --> 00:01:03,517
?????b7????N5?U?????I?M
11
00:01:04,093 --> 00:01:05,819
?_?h?K?u???N?o??????F
12
00:01:07,094 --> 00:01:08,562
?A??u???o?X??
13
00:01:08,734 --> 00:01:10,614
?o?i?O????M?w
???O??
14
00:01:10,940 --> 00:01:12,762
?i?A?O?o?a????Y??
15
00:01:13,367 --> 00:01:17,078
????L?]?u?O?a??
?o?u???Y??????????w
Subtitles for 3 6 top gear no limits
top, gear, 1978, 1, cd, english, en, 9x0, 4, ws, pdtv, fov, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,563 --> 00:00:06,250
<font color=#38B0DE>Top Gear 9x04
TransGear subtitle team
the Sim-Race Federation of China
www.srfc.com.cn</font>
2
00:00:06,250 --> 00:00:11,388
<font color=#38B0DE>Crew
Transcript: RS4, bitcars, catchup
Translation: RS4, bitcars, catchup, FXCarl
Time line: bitcars, catchup</font>
3
00:00:11,470 --> 00:00:16,220
Tonight, one small stumble for man as we build a space-shuttle
4
00:00:16,220 --> 00:00:20,600
I drive a nuclear bomb disguised in a Mercedes
5
00:00:20,600 --> 00:00:25,000
And Simon Pegg makes a Hot Fuzz in our reasonably priced car
6
00:00:25,001 --
Subtitles for 3 6 top gear no limits
top, gear, 1978, 1, cd, polish, pl, s10e05, ws, pdtv, river,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,900
T?umaczenie na podstawie napis?w anigelskich z
www.finalgear.com
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,900
Zbynak
zbynak@gmail.com
3
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
Dzisiaj,
Stig testuje metro.
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Richard testuje par? szort?w.
5
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
A ja biegam.
6
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
Dzi?kuj?, Dzi?kuj?.
7
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Witam.
8
00:00:36,000 --> 00:00:40,300
Witam... Witam w
Top-Gear - programie zdobywaj?cym nagrody. Tak.
9
00:00:42,000 --> 00:00:44,900
Otrzymali?my nagrod?
dla najlepszego progra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,724 --> 00:00:16,213
?I??????????? . ?????
2
00:00:19,733 --> 00:00:22,922
?????? . ???
3
00:00:27,411 --> 00:00:30,911
??????? . ????????
4
00:00:33,910 --> 00:00:36,909
?s??? . ???
5
00:00:50,487 --> 00:00:53,776
??? ?????O??????
6
00:00:59,426 --> 00:01:02,325
?@????????B?y????o???????
7
00:01:02,665 --> 00:01:05,634
??????7?????5?f???????
8
00:01:06,235 --> 00:01:08,034
???t???????@?e?????
9
00:01:09,363 --> 00:01:10,894
????????ó???
10
00:01:11,073 --> 00:01:13,033
?@?????y???Q??
??????
11
00:01:13,373 --> 00:01:15,272
???????@???y????^??
12
00:01:15,
Subtitles for 3 6 top gear no limits
top, gear, 1978, 1, cd, english, en, s09e0, 6, ws, pdtv, river, eng, s09e06,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,563 --> 00:00:06,250
<font color=#38B0DE>Top Gear S09E06
TransGear subtitle team
The Sim-Race Federation of China
www.srfc.com.cn</font>
2
00:00:06,250 --> 00:00:11,388
<font color=#38B0DE>crew
transcription: catchup, RS4, bitcars
check: catchup, RS4, bitcars, sanfen, guagua, ferengi
timeline: bitcars, catchup</font>
3
01:00:30,444 --> 01:00:35,444
<font color=#38B0DE>Top Gear S09E06
TransGear subtitle team
The Sim-Race Federation of China
www.srfc.com.cn</font>
4
00:00:12,400 --> 00:00:16,500
Tonight, we cut some cars in half with saws.
5
00:00:17,900 --> 00:00:20,920
Richard smoke
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:03,019
----> JCalvete <----
jcalvete@netcabo.pt
2
00:00:05,007 --> 00:00:05,803
Olá!
3
00:00:06,487 --> 00:00:08,318
Passaram-se cem anos
desde que a AC,...
4
00:00:08,487 --> 00:00:11,160
...que é a fábrica mais antiga
de carros na Grã-Bretanha,...
5
00:00:11,327 --> 00:00:12,316
...abriu loja aqui,...
6
00:00:12,847 --> 00:00:16,317
...e neste vÃdeo eu vou celebrar
este marco ao nomear...
7
00:00:16,487 --> 00:00:18,364
...não apenas o melhor
carro do século,...
8
00:00:18,887 --> 00:00:20,445
...mas os cem melhores.
9
00:00:23,527 --> 00:00:26,
Subtitles for 3 6 top gear no limits
top, gear, 1978, 1, cd, english, en, s09e0, ws, pdtv, river, eng, s09e01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,563 --> 00:00:06,250
<font color=#38B0DE>Top Gear S09E01
TransGear subtitle team
The Sim-Race Federation of China
www.srfc.com.cn</font>
2
00:00:06,250 --> 00:00:10,988
<font color=#38B0DE>crew
transcription: catchup, bitcars, RS4
check: catchup, bitcars, RS4, Z102
timeline: bitcars, catchup
3
00:00:11,020 --> 00:00:15,550
Tonight, Jaguar supercharged XKR versus its twin sister.
4
00:00:15,920 --> 00:00:18,220
Why do roadworks take so long?
5
00:00:18,220 --> 00:00:20,420
Come on! Put it back into it, you, man.
6
00:00:21,100 --> 00:00:25,420
And Jamie Oliver prepares a delicious
Subtitles for 3 6 top gear no limits
top, gear, 1978, 1, cd, english, en, 09x0, 3, 2007, 2, vuk, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,763 --> 00:00:06,450
Top Gear 9x03
by TransGear subtitle team
the Sim-Race Federation of China
www.srfc.com.cn
2
00:00:06,450 --> 00:00:11,888
crew: RS4 Z102 bitcars catchup
3
00:00:20,000 --> 00:00:21,965
Thank you, Thank you!
4
00:00:22,000 --> 00:00:27,900
Hello and Welcome to what is,
tonight, a Top Gear special.
5
00:00:27,935 --> 00:00:30,652
It's special because it is just one big film.
6
00:00:30,687 --> 00:00:33,335
Yep. And to make it, we had to go on holiday.
7
00:00:33,370 --> 00:00:36,800
Well you say it was a holiday, but
actually it was a fly-drive holiday,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,100 --> 00:01:00,500
Eu fiz tudo o que pude,
mas essa ? a norma do banco.
2
00:01:00,501 --> 00:01:03,301
Se n?o recebermos o pagamento
dos 50 mil em sete dias.
3
00:01:03,702 --> 00:01:06,102
A oficina ser? fechada.
4
00:01:06,703 --> 00:01:08,903
Realmente far?s isso comigo?
5
00:01:08,904 --> 00:01:12,304
- N?o sou eu, ? o banco.
- ?s o banco, Warner.
6
00:01:12,605 --> 00:01:17,605
Para ti eu sou, mas a verdade ? que
sou s? um pequeno contador executivo.
7
00:01:17,606 --> 00:01:19,806
Se eu conceder mais uma prorroga??o,
ent?o eles demitem-me.
8
00:01:19,907 --> 00:01
Subtitles for 3 6 top gear no limits
top, gear, 1978, 1, cd, english, en, s09e0, 2, ws, pdtv, river, eng, s09e02,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,563 --> 00:00:06,250
<font color=#38B0DE>Top Gear S09E02
TransGear subtitle team
The Sim-Race Federation of China
www.srfc.com.cn</font>
2
00:00:06,250 --> 00:00:10,988
<font color=#38B0DE>crew
transcription: catchup, RS4, bitcars
check: catchup, RS4, bitcars, ferengi, Z102, angel
timeline: bitcars, catchup</font>
3
00:00:11,075 --> 00:00:11,710
Tonight
4
00:00:11,778 --> 00:00:14,597
Hugh Grant stars in our reasonably-priced car
5
00:00:15,787 --> 00:00:18,192
and is the new Audi TT any good?
6
00:00:18,302 --> 00:00:20,833
We find out by playing golf.
7
00:00:31,496 --> 00:0
Subtitles for 3 6 top gear no limits
top, gear, 1978, 1, cd, spanish, es, 09x0, 4, 2, 2007, subtitles, by, z10,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,563 --> 00:00:06,250
Top Gear 9x04
TransGear subtitle team
the Sim-Race Federation of China
www.srfc.com.cn
2
00:00:06,250 --> 00:00:09,588
Crew
Dictation: RS4, bitcars, catchup
Translation: RS4, bitcars, catchup, FXCarl
Time axis: bitcars, catchup
3
00:00:09,589 --> 00:00:11,589
Subt?tulos en espa?ol: Z102@FinalGear
4
00:00:11,570 --> 00:00:16,220
Esta noche, un peque?o tropez?n para el Hombre
cuando construimos una lanzadera espacial.
5
00:00:16,220 --> 00:00:20,600
Yo conduzco una bomba nuclear disfrazada de Mercedes,
6
00:00:20,600 --> 00:00:25,000
Y Simon Pegg hace sus cosil
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x288 25.0fps 348.8 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{33}{99}T?umaczenie: Krakers|{y: i}www. k-ff. com
{103}{128}W dzisiejszym odcinku
{132}{211}David Dimbleby|w samochodzie za rozs?dn? cen?.
{215}{309}Aston Matrin DB9 Racer|na naszym torze.
{313}{364}Superszybka motor?wka
{368}{454}naprzeciw Mercedesa SLR.
{541}{647}Witamy, dzisiaj czeka nas|najwi?ksze wyzwanie w historii programu.
{651}{805}?cigali?my si? ju? Astonem DB9|z superszybkim poci?giem do Monte Carlo.
{809}{927}Innym razem Ferrari 612 Scaglietti|zmaga?o si? z samolotem
{931}{996}w wy?cigu do Szwajcarii.
{1000}{1073}Za ka?dym razem samoch?d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,520 --> 00:01:00,157
Hice todo lo que pude,
pero el banco no entiende.
2
00:01:00,158 --> 00:01:03,120
Si no tenemos los 50 mil d?lares
del pago en 7 d?as...
3
00:01:03,960 --> 00:01:06,000
...perder?s el taller.
4
00:01:06,890 --> 00:01:08,936
?Realmente me har?as eso?
5
00:01:08,937 --> 00:01:10,600
No soy yo, es el banco.
6
00:01:10,700 --> 00:01:13,100
T? eres el banco, Warner.
7
00:01:13,101 --> 00:01:16,800
?Lo soy? La verdad es, que s?lo
gestiono peque?as cuentas.
8
00:01:17,623 --> 00:01:19,700
Si te doy otra extensi?n,
me despedir?n.
9
00:01:19,701 --> 00:01:
Subtitles for 3 6 top gear no limits
top, gear, 1978, 1, cd, english, en, s09e0, 5, ws, pdtv, river, eng, s09e05,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,563 --> 00:00:06,250
<font color=#38B0DE>Top Gear S09E05
TransGear subtitle team
The Sim-Race Federation of China
www.srfc.com.cn</font>
2
00:00:06,250 --> 00:00:11,388
<font color=#38B0DE>crew
transcription: bitcars, catchup, RS4, ferengi, Peter3hg
translation: bitcars, catchup, Guagua
timeline: bitcars, catchup</font>
3
00:59:52,050 --> 00:59:57,050
<font color=#38B0DE>Top Gear S09E05
TransGear subtitle team
The Sim-Race Federation of China
www.srfc.com.cn</font>
4
00:00:12,450 --> 00:00:15,720
Tonight, we try to grow our own petrol.
5
00:00:15,720 --> 00:00:17,250
Wah!
6
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,520 --> 00:01:00,157
Hice todo lo que pude,
pero el banco no entiende.
2
00:01:00,158 --> 00:01:03,120
Si no tenemos los 50 mil d?lares
del pago en 7 d?as...
3
00:01:03,960 --> 00:01:06,000
...perder?s el taller.
4
00:01:06,890 --> 00:01:08,936
?Realmente me har?as eso?
5
00:01:08,937 --> 00:01:10,600
No soy yo, es el banco.
6
00:01:10,700 --> 00:01:13,100
T? eres el banco, Warner.
7
00:01:13,101 --> 00:01:16,800
?Lo soy? La verdad es, que s?lo
gestiono peque?as cuentas.
8
00:01:17,623 --> 00:01:19,700
Si te doy otra extensi?n,
me despedir?n.
9
00:01:19,701 --> 00:01:2
Subtitles for 3 6 top gear no limits
topgear, bmw, m, 3, vs, alpina, hartge, 5, napisy, ns, top,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:<<przetlumaczy? i dopasowa? dla fan?w MPower Bartman>>
00:00:04:<<poprawki dozwolone, podziekowania mile widziane Bartman@mp.pl>>
00:00:09:Czysta dynamika
00:00:11:Seria 3 BMW zosta?a u?yta jako baza dla trzech r??nych samochod?w
00:00:16:Jako wynik powsta?y trzy r??ne samochody sportowe,|kt?rych ??czna moc wynosi ponad 1000KM
00:00:28:BMW M3 - uznana marka z wy?mienitymi recenzjami
00:00:33:Alpina B3 - sportowa perfekcja
00:00:36:I Hartge H50 - nieujarzmiona moc V8
00:00:41:343 kucyki w M3
00:00:45:280 w Alpinie
00:00:47:I 400 w Hartge Coupe
00:00:50:Wszystkie kopi?ce niecierpliwie ziemi?, pragn?ce by? puszczone w pasji
00:01:05:M3 prezentuje dobre w?a?ciwo?ci jezdne na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:powiedziano mi, ?e jest zaparkowany gdzie? tutaj...
00:00:05:powinien przyci?ga? wielki t?um
00:00:15:to na prawd? co? specjalnego
00:00:17:kosztuje ponad 38,5 ty?. funtow
00:00:20:a to jest 9 ty?. wiecej ni?
00:00:23:323Ci sport z g?rnej p??ki
00:00:27:czy to jest to?
00:00:29:nie wygl?da jako? inaczej z zewn?trz
00:00:32:to jak s?siedzi poznaj?, ze wyda?em na niego kup? forsy?
00:00:35:ach, jest tu maly detal
00:00:37:skoro nie wida? jednak odpowiedzi z zewn?trz
00:00:40:musz? wi?c one by? pod sk?r?...
00:00:42:aluminiow? sk?r?
00:00:46:pierwsz? wskaz?wk?, ?e kryje si? co? bardzo wyjatkowego
00:00:49:w tej "lekkiej kuli karabinowej"
00:00:51:jest charakterystyczna s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,310 --> 00:00:16,800
????D?t?G???Y . ?d???
2
00:00:20,320 --> 00:00:23,510
?w?w?| . ?U?J
3
00:00:28,000 --> 00:00:31,500
????J?? . ?????R??
4
00:00:34,500 --> 00:00:37,500
?????? . ????
5
00:00:51,080 --> 00:00:54,370
???W ?G?m???t?}???n
6
00:01:00,020 --> 00:01:02,920
?o?@???u?O?s????]?L???O?F
7
00:01:03,260 --> 00:01:06,230
?????b7????N5?U?????I?M
8
00:01:06,830 --> 00:01:08,630
?_?h?K?u???N?o??????F
9
00:01:09,960 --> 00:01:11,490
?A??u???o?X??
10
00:01:11,670 --> 00:01:13,630
?o?i?O????M?w
???O??
11
00:01:13,970 --> 00:01:15,870
?i?A?O?o?a????Y??
12
00:
Subtitles for 3 6 top gear no limits
top, gear, 1978, 1, cd, spanish, es, 3x0, 6, subtitles, by, z10, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subt?tulos en espa?ol por Z102.
2
00:00:04,880 --> 00:00:06,780
Esta noche, Richard conduce un par de accesorios con ruedas.
3
00:00:08,629 --> 00:00:10,629
Yo averiguo si los australianos son mejores haciendo coches
4
00:00:10,630 --> 00:00:11,630
que jugando al rugby.
5
00:00:13,029 --> 00:00:15,029
Y James intenta terminar el trabajo
6
00:00:15,030 --> 00:00:16,030
de matar nuestra Toyota.
7
00:00:19,787 --> 00:00:20,787
Hola y bienvenidos.
8
00:00:20,788 --> 00:00:22,788
Hemos tenido un mont?n de cartas de queja
9
00:00:22,789 --> 00:00:24,789
en
Subtitles for 3 6 top gear no limits
top, gear, 1978, 1, cd, spanish, es, 09x0, 6, 2007, 3, 4, subtitles,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,543
Transcripci?n Inglesa: Bitcars@Finalgear
2
00:00:03,663 --> 00:00:08,038
Subt?tulos en espa?ol: Z102@Finalgear
3
00:00:12,411 --> 00:00:13,132
Esta noche,
4
00:00:13,252 --> 00:00:16,500
serramos unos coches por la mitad.
5
00:00:17,900 --> 00:00:20,920
Richard ah?ma un caballo.
6
00:00:21,851 --> 00:00:24,189
?Y qui?n estar? en nuestro coche de precio razonable?
7
00:00:24,451 --> 00:00:27,351
Pero si es su ayudante.
[Del Doctor Who, claro (NdT)]
8
00:00:35,850 --> 00:00:38,200
Hola, hola y bienvenidos.
9
00:00:39,070 --> 00:00:40,570
Muchas gracias