Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 3 00 Leagues Under The Sea 2007 1 Cd Romanian Ro
Subtitles for 3 00 Leagues Under The Sea 2007 1 Cd Romanian Ro
keywords: 3, 00, leagues, under, the, sea, 2007, 1, cd, romanian, ro,
original filename: 30,000 Leagues Under the Sea - 2007 - 1CD - Romanian - ro - ef6965f1a13bb775811f8b33e80450dd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,101 --> 00:02:10,626
Submarinul USS Scotia
2
00:02:21,727 --> 00:02:23,859
Se apropie "zona Marianelor".
3
00:02:24,560 --> 00:02:26,459
Se apropie "zona Marianelor".
4
00:02:26,960 --> 00:02:28,853
Ad?ncime: 730 de picioare.
5
00:02:28,854 --> 00:02:30,450
Da?i-i drumul.
6
00:02:32,251 --> 00:02:33,251
Sonarul sus.
7
00:02:36,352 --> 00:02:38,796
Obiect neidentificat.
8
00:02:38,797 --> 00:02:40,282
Da?i-i drumul.
9
00:02:46,283 --> 00:02:48,379
- Du-te la panou.
- Da, c?pitane.
10
00:02:49,180 --> 00:02:51,540
A ap?rut de nic?ieri, c?pitane.
11
00:02:51,541 --
Subtitles for 3 00 Leagues Under The Sea 2007 1 Cd Romanian Ro
keywords: 3, 00, leagues, under, the, sea, 2007, 1, cd, romanian, ro, vmt,
original filename: 30,000 Leagues Under the Sea - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 0ae884e01bfcc2d2c38f7e62df4a3441.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,400 --> 00:00:18,100
30.000 DE LEGHE SUB M?RI
2
00:00:19,101 --> 00:00:25,101
Traducerea, adaptarea ?i sincronizarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
3
00:00:26,102 --> 00:00:30,702
Traduc?torii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal, Shakti, Sleepwalker
4
00:00:31,203 --> 00:00:35,703
Sincronizarea textului:
C?t?, Lovendal
5
00:00:36,204 --> 00:00:40,704
Corectarea ?i revizia final? a textului:
AMC, Lovendal
6
00:02:07,101 --> 00:02:10,626
<i>Submarinul USS Scotia</i>
7
00:02:21,727 --> 00:02:23,859
Se apropie "zona Marianelor".
8
00:02:24,560 --> 00:02:26,459
Se apropie "zona Mari
Subtitles for 3 00 Leagues Under The Sea 2007 1 Cd Romanian Ro
keywords: 3, 00, leagues, under, the, sea, 2007, 1, cd, romanian, ro, tbs, vmt, stv, thedeadlive, 5, rock, tfe,
original filename: 30,000 Leagues Under the Sea - 2007 - 1CD - Romanian - ro - a6e50164a3e16d3c6865924d466e6dd4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,400 --> 00:00:18,100
30.000 DE LEGHE SUB M?RI
2
00:00:19,101 --> 00:00:25,101
Traducerea ?i adaptarea
SaXXo
3
00:00:26,102 --> 00:00:32,402
Traducere FURAT? de
AMC, Lovendal, Shakti, Sleepwalker
4
00:02:07,101 --> 00:02:10,626
<i>Submarinul USS Scotia</i>
5
00:02:21,727 --> 00:02:23,859
Se apropie "zona Marianelor".
6
00:02:24,560 --> 00:02:26,459
Se apropie "zona Marianelor".
7
00:02:26,960 --> 00:02:28,853
Ad?ncime: 730 de picioare.
8
00:02:28,854 --> 00:02:30,450
Da?i-i drumul.
9
00:02:32,251 --> 00:02:33,251
Sonarul sus.
10
00:02:36,352 --> 00:02:38,796
Obiect
Subtitles for 3 00 Leagues Under The Sea 2007 1 Cd Romanian Ro
keywords: leagues, under, the, sea, 2007, v, 5, 3, 00, tfe,
original filename: 7482-sub_30000-Leagues-Under-the-Sea-2007-V_5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,400 --> 00:00:18,100
30.000 DE LEGHE SUB MÃRI
2
00:00:19,101 --> 00:00:25,101
Traducerea, adaptarea ºi sincronizarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
3
00:00:26,102 --> 00:00:30,702
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal, Shakti, Sleepwalker
4
00:00:31,203 --> 00:00:35,703
Sincronizarea textului:
Cãtã, Lovendal
5
00:00:36,204 --> 00:00:40,704
Corectarea ºi revizia finalã a textului:
AMC, Lovendal
6
00:02:07,101 --> 00:02:10,626
<i>Submarinul USS Scotia</i>
7
00:02:21,727 --> 00:02:23,859
Se apropie "zona Marianelor".
8
00:02:24,560 --> 00:02:26,459
Se apropie "zo
Subtitles for 3 00 Leagues Under The Sea 2007 1 Cd Romanian Ro
keywords: 3, 00, leagues, under, the, sea, 2007, english, en, trad, roman,
original filename: 30,000 Leagues Under the Sea - 2007 - - English - en - 7577c15cc5271c8132b840ae5e1da3fd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,400 --> 00:00:18,100
30.000 leagues under the sea
2
00:00:19,101 --> 00:00:25,101
Translate from Romanian, with the
software English Romanian Translator v2.99
www.catalinzaharia.go.ro
3
00:00:26,102 --> 00:00:30,702
Traducao do original de:
AMC, Lovendal, Shakti, Sleepwalker
4
00:00:31,203 --> 00:00:35,703
The synchronization of the text
Termagand Lovendal
5
00:00:36,204 --> 00:00:40,704
The correction and the ultimate
revison of the text AMC Lovendal
6
00:02:07,101 --> 00:02:10,626
Submarine USS Scotish
7
00:02:21,727 --> 00:02:23,859
Is approached" zone Marianelor".
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,400 --> 00:00:18,100
30.000 DE LEGHE SUB MÃRI
2
00:00:19,101 --> 00:00:25,101
Traducerea, adaptarea ºi sincronizarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
3
00:00:26,102 --> 00:00:30,702
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal, Shakti, Sleepwalker
4
00:00:31,203 --> 00:00:35,703
Sincronizarea textului:
Cãtã, Lovendal
5
00:00:36,204 --> 00:00:40,704
Corectarea ºi revizia finalã a textului:
AMC, Lovendal
6
00:02:07,101 --> 00:02:10,626
<i>Submarinul USS Scotia</i>
7
00:02:21,727 --> 00:02:23,859
Se apropie "zona Marianelor".
8
00:02:24,560 --> 00:02:26,459
Se apropie "zo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,400 --> 00:00:18,100
30.000 Léguas Submarinas
2
00:00:19,101 --> 00:00:25,101
3
00:00:26,102 --> 00:00:30,702
4
00:00:31,203 --> 00:00:35,703
5
00:00:36,204 --> 00:00:40,704
6
00:02:07,101 --> 00:02:10,626
Submarino USS Scotia
7
00:02:21,727 --> 00:02:23,859
Aproximando "Zona Abissais".
8
00:02:24,560 --> 00:02:26,459
Aproximando "Zona Abissais"..
9
00:02:26,960 --> 00:02:28,853
Profundidade : 730 Pés.
10
00:02:28,854 --> 00:02:30,450
Deixe ir
11
00:02:32,251 --> 00:02:33,251
Aviso de Sonar
12
00:02:36,352 --> 00:02:38,796
Objecto não identificado
13
Subtitles for 3 00 Leagues Under The Sea 2007 1 Cd Romanian Ro
keywords: emulinha, info, leguas, submarinas, leagues, under, the, sea, legendas, portugues, br, tfe, 3, 00, 2007,
original filename: [eMulinha.info].30000.Leguas.Submarinas.(30000.Leagues.Under.the.Sea).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(TFE).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,400 --> 00:00:18,100
30.000 L?guas Submarinas.
2
00:02:07,101 --> 00:02:10,626
Submarino USS Scotia.
3
00:02:21,727 --> 00:02:23,859
Aproximando "Zona Abissais".
4
00:02:24,560 --> 00:02:26,459
Aproximando "Zona Abissais".
5
00:02:26,960 --> 00:02:28,853
Profundidade: 730 P?s.
6
00:02:28,854 --> 00:02:30,450
Deixe ir.
7
00:02:32,251 --> 00:02:33,251
Aviso de Sonar.
8
00:02:36,352 --> 00:02:38,796
Objeto n?o identificado.
9
00:02:38,797 --> 00:02:40,282
Continuem no rumo.
10
00:02:46,283 --> 00:02:48,379
Assuma o comando.
- Sim, Capit?o
11
00:02:49,180 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,400 --> 00:00:18,100
30.000 DE LEGHE SUB MÃRI
2
00:00:19,101 --> 00:00:25,101
Traducerea, adaptarea ºi sincronizarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
3
00:00:26,102 --> 00:00:30,702
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal, Shakti, Sleepwalker
4
00:00:31,203 --> 00:00:35,703
Sincronizarea textului:
Cãtã, Lovendal
5
00:00:36,204 --> 00:00:40,704
Corectarea ºi revizia finalã a textului:
AMC, Lovendal
6
00:02:07,101 --> 00:02:10,626
<i>Submarinul USS Scotia</i>
7
00:02:21,727 --> 00:02:23,859
Se apropie "zona Marianelor".
8
00:02:24,560 --> 00:02:26,459
Se apropie "zo
Subtitles for 3 00 Leagues Under The Sea 2007 1 Cd Romanian Ro
keywords: 3, 00, leagues, under, the, sea, 2007, 1, cd, polish, pl, vmt,
original filename: 30,000 Leagues Under the Sea - 2007 - 1CD - Polish - pl - 033917c5c4348a1164d4c6e2a4f571ac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 592x320 23.976fps 702.1 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{290}{474}/30000 mil podmorskiej ?eglugi.
{2970}{3170}T?umaczenie i napisy: mEWa|mee_wash@poczta.onet.pl
{3405}{3462}Zbli?amy si? do g??bi Rowu Maria?skiego.
{3467}{3578}Zbli?amy si? do g??bi Rowu Maria?skiego,|g??boko?? 224 metry.
{3582}{3617}Utrzyma? kurs.
{3653}{3701}Sonar w??czony.
{3757}{3812}Niezidentyfikowany obiekt za ruf?.
{3816}{3872}Ustali? kurs.
{3998}{4064}- Przejmij dowodzenie.|- Tak, kapitanie.
{4078}{4153}W?a?nie si? pojawi? znik?d,|to ?aden z naszych.
{4157}{4213}Baza danych?
{4254}{4354}Przykro mi kapitanie,|?adnego zapisu, to co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:08,108 --> 00:05:11,805
The Master will give you the sutra and the rosary
2
00:05:12,011 --> 00:05:13,205
And the Hand Gestures?
3
00:05:13,446 --> 00:05:16,540
He'll teach you that, remember,
don't say anything
4
00:05:16,750 --> 00:05:18,479
Just listen to him
5
00:05:18,718 --> 00:05:19,980
Alright
6
00:05:25,258 --> 00:05:28,193
Well, later... And you?
7
00:05:28,361 --> 00:05:30,192
Me? I can't go in
8
00:07:07,760 --> 00:07:10,627
The sutra's needed in the capital
for a requiem mass
9
00:07:10,864 --> 00:07:11,888
I see
10
00:07:12,899 --> 00:07:16,232
The mass
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,400 --> 00:00:18,100
30.000 DE LEGHE SUB MÃRI
2
00:00:19,101 --> 00:00:25,101
Traducerea, adaptarea ºi sincronizarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
3
00:00:26,102 --> 00:00:30,702
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal, Shakti, Sleepwalker
4
00:00:31,203 --> 00:00:35,703
Sincronizarea textului:
Cãtã, Lovendal
5
00:00:36,204 --> 00:00:40,704
Corectarea ºi revizia finalã a textului:
AMC, Lovendal
6
00:02:07,101 --> 00:02:10,626
<i>Submarinul USS Scotia</i>
7
00:02:21,727 --> 00:02:23,859
Se apropie "zona Marianelor".
8
00:02:24,560 --> 00:02:26,459
Se apropie "zo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,400 --> 00:00:18,100
30.000 leagues under the sea
2
00:00:19,101 --> 00:00:25,101
Translate from Romanian, with the
software English Romanian Translator v2.99
www.catalinzaharia.go.ro
3
00:00:26,102 --> 00:00:30,702
Traducao do original de:
AMC, Lovendal, Shakti, Sleepwalker
4
00:00:31,203 --> 00:00:35,703
The synchronization of the text
Termagand Lovendal
5
00:00:36,204 --> 00:00:40,704
The correction and the ultimate
revison of the text AMC Lovendal
6
00:02:07,101 --> 00:02:10,626
Submarine USS Scotish
7
00:02:21,727 --> 00:02:23,859
Is approached" zone Marianelor".
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,801 --> 00:02:06,800
<i>SUBRIP-??????????
A.P.S.U. TEAM-www.apsubs.com</i>
2
00:02:06,807 --> 00:02:09,446
????????? "USS Sc?tia"
3
00:02:22,487 --> 00:02:24,523
??????????? ?? ???? ????????.
4
00:02:27,807 --> 00:02:29,399
?????: 734 ?????.
5
00:02:29,967 --> 00:02:31,685
??????? ???????????.
6
00:02:33,247 --> 00:02:34,805
???????????? ?????.
7
00:02:37,287 --> 00:02:39,243
??????????? ???????? ??????????.
8
00:02:39,607 --> 00:02:40,676
?????? ??????.
9
00:02:46,927 --> 00:02:48,997
- ??????? ???.
- ???????.
10
00:02:50,647 --> 00:02:52,239
??????????? ??? ?? ??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{290}{474}/30000 mil podmorskiej ?eglugi.
{3405}{3462}Zbli?amy si? do g??bi Rowu Maria?skiego.
{3467}{3578}Zbli?amy si? do g??bi Rowu Maria?skiego,|g??boko?? 224 metry.
{3582}{3617}Utrzyma? kurs.
{3653}{3701}Sonar w??czony.
{3757}{3812}Niezidentyfikowany obiekt za ruf?.
{3816}{3872}Ustali? kurs.
{3998}{4064}- Przejmij dowodzenie.|- Tak, kapitanie.
{4078}{4153}W?a?nie si? pojawi? znik?d,|to ?aden z naszych.
{4157}{4213}Baza danych?
{4254}{4354}Przykro mi kapitanie,|?adnego zapisu, to co? nowego.
{4369}{4452}Jest w trybie pasywnym
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,400 --> 00:00:18,100
30.000 Léguas Submarinas.
2
00:02:07,101 --> 00:02:10,626
Submarino USS Scotia.
3
00:02:21,727 --> 00:02:23,859
Aproximando "Zona Abissais".
4
00:02:24,560 --> 00:02:26,459
Aproximando "Zona Abissais".
5
00:02:26,960 --> 00:02:28,853
Profundidade: 730 Pés.
6
00:02:28,854 --> 00:02:30,450
Deixe ir.
7
00:02:32,251 --> 00:02:33,251
Aviso de Sonar.
8
00:02:36,352 --> 00:02:38,796
Objeto não identificado.
9
00:02:38,797 --> 00:02:40,282
Continuem no rumo.
10
00:02:46,283 --> 00:02:48,379
Assuma o comando.
- Sim, Capitão
11
00:02:49,180 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,400 --> 00:00:18,100
30.000 DE LEGHE SUB MÃRI
2
00:00:19,101 --> 00:00:25,101
Traducerea, adaptarea ºi sincronizarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
3
00:00:26,102 --> 00:00:30,702
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal, Shakti, Sleepwalker
4
00:00:31,203 --> 00:00:35,703
Sincronizarea textului:
Cãtã, Lovendal
5
00:00:36,204 --> 00:00:40,704
Corectarea ºi revizia finalã a textului:
AMC, Lovendal
6
00:02:07,101 --> 00:02:10,626
<i>Submarinul USS Scotia</i>
7
00:02:21,727 --> 00:02:23,859
Se apropie "zona Marianelor".
8
00:02:24,560 --> 00:02:26,459
Se apropie "zo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,400 --> 00:00:18,100
DEN?ZLER ALTINDA
30.000 FERSAH
2
00:00:26,102 --> 00:00:30,702
Terc?me ve Senkr0n => C0bra35
"?Y? SEY?RLER"
3
00:02:07,101 --> 00:02:10,626
USS Scotia Denizalt?s?
4
00:02:21,727 --> 00:02:23,859
Marianna Sahas?'na yakla??l?yor.
5
00:02:24,560 --> 00:02:26,459
Marianna Sahas?'na yakla??l?yor.
6
00:02:26,960 --> 00:02:28,853
Umk (Derinlik) : 223 metre.
7
00:02:28,854 --> 00:02:30,450
Bu rotada viya.
8
00:02:32,251 --> 00:02:33,251
Sonar devrede.
9
00:02:36,352 --> 00:02:38,796
K?? tarafta h?viyeti
belirsiz temas...
10
00:02:38,797 --> 00:02:40,28
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:12,400 --> 00:00:18,100
30.000 DE LEGHE SUB MÃRI
2
00:00:19,101 --> 00:00:25,101
3
00:00:26,102 --> 00:00:30,702
Traducãtorii din subs TEAM:
AMC, Lovendal, Shakti, Sleepwalker
4
00:00:31,203 --> 00:00:35,703
Sincronizarea textului:
Cãtã, Lovendal
5
00:00:36,204 --> 00:00:40,704
Corectarea ºi revizia finalã a textului:
AMC, Lovendal
6
00:02:07,101 --> 00:02:10,626
<i>Submarinul USS Scotia</i>
7
00:02:21,727 --> 00:02:23,859
Se apropie "zona Marianelor".
8
00:02:24,560 --> 00:02:26,459
Se apropie "zona Marianelor".
9
00:02:26,960 --> 00:02:28,853
Adâncime: 730 d
Subtitles for 3 00 Leagues Under The Sea 2007 1 Cd Romanian Ro
keywords: 3, 00, leagues, under, the, sea, 2007, 1, cd, english, en, vomit,
original filename: 30,000 Leagues Under the Sea - 2007 - 1CD - English - en - 1a40e1fe0da5318da8bd201e40c78f83.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,400 --> 00:00:18,100
30.000 DE LEGHE SUB M?RI
2
00:00:19,101 --> 00:00:25,101
Traducerea, adaptarea ?i sincronizarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
3
00:00:26,102 --> 00:00:30,702
Traduc?torii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal, Shakti, Sleepwalker
4
00:00:31,203 --> 00:00:35,703
Sincronizarea textului:
C?t?, Lovendal
5
00:00:36,204 --> 00:00:40,704
Corectarea ?i revizia final? a textului:
AMC, Lovendal
6
00:02:07,101 --> 00:02:10,626
Submarinul USS Scotia
7
00:02:21,727 --> 00:02:23,859
Se apropie "zona Marianelor".
8
00:02:24,560 --> 00:02:26,459
Se apropie "zona Marianelor"
Subtitles for 3 00 Leagues Under The Sea 2007 1 Cd Romanian Ro
keywords: 3, 00, leagues, under, the, sea, 2007, 1, cd, polish, pl, tbs,
original filename: 30,000 Leagues Under the Sea - 2007 - 1CD - Polish - pl - 2b7110b03b1437d51aeb93d6df9a3415.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{290}{474}/30000 mil podmorskiej ?eglugi.
{3405}{3462}Zbli?amy si? do g??bi Rowu Maria?skiego.
{3467}{3578}Zbli?amy si? do g??bi Rowu Maria?skiego,|g??boko?? 224 metry.
{3582}{3617}Utrzyma? kurs.
{3653}{3701}Sonar w??czony.
{3757}{3812}Niezidentyfikowany obiekt za ruf?.
{3816}{3872}Ustali? kurs.
{3998}{4064}- Przejmij dowodzenie.|- Tak, kapitanie.
{4078}{4153}W?a?nie si? pojawi? znik?d,|to ?aden z naszych.
{4157}{4213}Baza danych?
{4254}{4354}Przykro mi kapitanie,|?adnego zapisu, to co? nowego.
{4369}{4452}Jest w trybie pasywnym
Subtitles for 3 00 Leagues Under The Sea 2007 1 Cd Romanian Ro
keywords: 3, 00, leagues, under, the, sea, 2007, 1, cd, portuguese, pt, tfe,
original filename: 30,000 Leagues Under the Sea - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 5c08f721e44ba27fc44ef847d8889407.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,400 --> 00:00:18,100
30.000 L?guas Submarinas
2
00:02:07,101 --> 00:02:10,626
Submarino USS Scotia
3
00:02:21,727 --> 00:02:23,859
Aproximando "Zona Abissais".
4
00:02:24,560 --> 00:02:26,459
Aproximando "Zona Abissais".
5
00:02:26,960 --> 00:02:28,853
Profundidade: 730 P?s.
6
00:02:28,854 --> 00:02:30,450
Deixe ir
7
00:02:32,251 --> 00:02:33,251
Aviso de Sonar
8
00:02:36,352 --> 00:02:38,796
Objeto n?o identificado
9
00:02:38,797 --> 00:02:40,282
Continuem no rumo.
10
00:02:46,283 --> 00:02:48,379
Assuma o comando
- Sim, Capit?o
11
00:02:49,180 --> 00:02:51,540
Subtitles for 3 00 Leagues Under The Sea 2007 1 Cd Romanian Ro
keywords: 3, 00, leagues, under, the, sea, 2007, polish, pl, vmt,
original filename: 30,000 Leagues Under the Sea - 2007 - - Polish - pl - 4ce3da31b2c48bbf036a8a2aecf63849.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 592x320 23.976fps 702.1 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{290}{474}/30000 mil podmorskiej ?eglugi.
{2970}{3170}T?umaczenie i napisy: mEWa|mee_wash@poczta.onet.pl
{3405}{3462}Zbli?amy si? do g??bi Rowu Maria?skiego.
{3467}{3578}Zbli?amy si? do g??bi Rowu Maria?skiego,|g??boko?? 224 metry.
{3582}{3617}Utrzyma? kurs.
{3653}{3701}Sonar w??czony.
{3757}{3812}Niezidentyfikowany obiekt za ruf?.
{3816}{3872}Ustali? kurs.
{3998}{4064}- Przejmij dowodzenie.|- Tak, kapitanie.
{4078}{4153}W?a?nie si? pojawi? znik?d,|to ?aden z naszych.
{4157}{4213}Baza danych?
{4254}{4354}Przykro mi kapitanie,|?adnego zapisu, to co
Subtitles for 3 00 Leagues Under The Sea 2007 1 Cd Romanian Ro
keywords: 3, 00, leagues, under, the, sea, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, tfe,
original filename: 30,000 Leagues Under the Sea - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - caee4a1d87cf89dcf362b2af1ff1cccf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,400 --> 00:00:18,100
30.000 L?guas Submarinas
2
00:02:07,101 --> 00:02:10,626
Submarino USS Scotia
3
00:02:21,727 --> 00:02:23,859
Aproximando "Zona Abissais".
4
00:02:24,560 --> 00:02:26,459
Aproximando "Zona Abissais".
5
00:02:26,960 --> 00:02:28,853
Profundidade : 730 P?s.
6
00:02:28,854 --> 00:02:30,450
Deixe ir
7
00:02:32,251 --> 00:02:33,251
Aviso de Sonar
8
00:02:36,352 --> 00:02:38,796
Objeto n?o identificado
9
00:02:38,797 --> 00:02:40,282
Continuem no rumo.
10
00:02:46,283 --> 00:02:48,379
Assuma o comando
- Sim, Capit?o
11
00:02:49,180 --> 00:02:51,54
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,400 --> 00:00:18,100
30.000 L?guas Submarinas
2
00:02:07,101 --> 00:02:10,626
Submarino USS Scotia
3
00:02:21,727 --> 00:02:23,859
Aproximando "Zona Abissais".
4
00:02:24,560 --> 00:02:26,459
Aproximando "Zona Abissais".
5
00:02:26,960 --> 00:02:28,853
Profundidade : 730 P?s.
6
00:02:28,854 --> 00:02:30,450
Deixe ir
7
00:02:32,251 --> 00:02:33,251
Aviso de Sonar
8
00:02:36,352 --> 00:02:38,796
Objeto n?o identificado
9
00:02:38,797 --> 00:02:40,282
Continuem no rumo.
10
00:02:46,283 --> 00:02:48,379
Assuma o comando
- Sim, Capit?o
11
00:02:49,180 --> 00:02:51,540
Apareceu do nada, Capit?o
12
00:02:51,541 --> 00:02:52,951
E
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,400 --> 00:00:18,100
30.000 L?guas Submarinas.
2
00:02:07,101 --> 00:02:10,626
Submarino USS Scotia.
3
00:02:21,727 --> 00:02:23,859
Aproximando "Zona Abissais".
4
00:02:24,560 --> 00:02:26,459
Aproximando "Zona Abissais".
5
00:02:26,960 --> 00:02:28,853
Profundidade: 730 P?s.
6
00:02:28,854 --> 00:02:30,450
Deixe ir.
7
00:02:32,251 --> 00:02:33,251
Aviso de Sonar.
8
00:02:36,352 --> 00:02:38,796
Objeto n?o identificado.
9
00:02:38,797 --> 00:02:40,282
Continuem no rumo.
10
00:02:46,283 --> 00:02:48,379
Assuma o comando.
- Sim, Capit?o
11
00:02:49,180 --> 00:02:
Subtitles for 3 00 Leagues Under The Sea 2007 1 Cd Romanian Ro
keywords: 2000, leagues, under, the, sea, 1954, mdx, romanian, motechnet, com, cd, 2, 1,
original filename: 7352-20000.Leagues.Under.The.Sea.1954.DVDRip.XviD-MDX.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,078 --> 00:01:02,942
Sala motoarelor, fiþi pregãtiþi.
2
00:01:05,882 --> 00:01:07,680
Cu jumãtate de vitezã înainte.
3
00:01:27,138 --> 00:01:30,039
Vitezã de coliziune! Ãnainte !
4
00:01:30,141 --> 00:01:32,132
Vitezã de coliziune! Ãnainte !
5
00:02:53,790 --> 00:02:55,122
D-le profesor...
6
00:02:55,192 --> 00:02:57,092
Vã simþiþi bine ?
7
00:02:58,461 --> 00:03:03,161
Toþi acei oameni... N-au avut nici o ºansã.
8
00:03:03,234 --> 00:03:06,328
Au fost marinari, ca ºi mine
9
00:03:06,403 --> 00:03:08,564
cãsãpiþi de acest monstru
10
00:03:08,639 -
Subtitles for 3 00 Leagues Under The Sea 2007 1 Cd Romanian Ro
keywords: 3, 00, leagues, under, the, sea, 2007, tfe, stv, thedeadlive, tbs, 5, 1, rock, vomit,
original filename: 30,000-Leagues-Under-the-Sea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,400 --> 00:00:18,100
30.000 DE LEGHE SUB MÃRI
2
00:00:19,101 --> 00:00:25,101
Traducerea, adaptarea ºi sincronizarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
3
00:00:26,102 --> 00:00:30,702
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal, Shakti, Sleepwalker
4
00:00:31,203 --> 00:00:35,703
Sincronizarea textului:
Cãtã, Lovendal
5
00:00:36,204 --> 00:00:40,704
Corectarea ºi revizia finalã a textului:
AMC, Lovendal
6
00:02:07,101 --> 00:02:10,626
<i>Submarinul USS Scotia</i>
7
00:02:21,727 --> 00:02:23,859
Se apropie "zona Marianelor".
8
00:02:24,560 --> 00:02:26,459
Se apropie "zo
Subtitles for 3 00 Leagues Under The Sea 2007 1 Cd Romanian Ro
keywords: 2, 00, leagues, under, the, sea, eng, 5, fps, 1954,
original filename: 20,000 Leagues Under The Sea - Eng - 25fps - 1954.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,687 --> 00:02:22,962
I say there ain't no monster.
2
00:02:23,047 --> 00:02:24,480
But we need men.
3
00:02:24,567 --> 00:02:28,640
And just to treat you fair and square,
we're paying double wages and a bonus,
4
00:02:28,727 --> 00:02:31,844
from Frisco to Shanghai and back,
all found.
5
00:02:31,927 --> 00:02:33,440
All dead, you mean!
6
00:02:33,527 --> 00:02:35,597
Don't sign with him, mates.
7
00:02:35,687 --> 00:02:38,679
You can't buy off the monster
with double wages and a bonus.
8
00:02:38,767 --> 00:02:41,440
You'll never get back to Frisco
to collect your pay.
Subtitles for 3 00 Leagues Under The Sea 2007 1 Cd Romanian Ro
keywords: 2000, leagues, under, the, sea, 1954, 2, 9, 7, fps, jules, verne,
original filename: 21039-20000_Leagues_Under_the_Sea_(1954)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{110}{260}**********************
{739}{859}20 000 DE LEGHE SUB MÃRI
{2627}{2807}Ãn anul 1868, lumea maritimã era alarmatã de zvonurile|privind existenþa unui monstru marin aflat în libertate
{2822}{2987}O serie de vase navigând în mãrile sudice|s-au confruntat cu evenimente neobiºnuite,|provocând fricã în rândul marinarilor.
{4446}{4519}Vã spun cã nu existã nici un monstru !
{4521}{4566}Dar avem nevoie de oameni,
{4568}{4645}ºi doar ca sã vã tratãm cum se cuvine,
{4647}{4715}vom plãti salarii duble ºi un bonus
{4717}{4805}de la Frisco la Shanghai ºi retur,|pentru toatã lumea
{4807}{4866}Vrei sã spui, pentru toþi ce
Subtitles for 3 00 Leagues Under The Sea 2007 1 Cd Romanian Ro
keywords: 2, 00, leagues, under, the, sea, cd, 1, eng, 3, 97, 6, fps, 1954, 73, 50, 16, 8,
original filename: 20,000 Leagues Under The Sea - CD1 - Eng - 23,976fps - 1954.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3504}{3562}I say there ain't no monster!
{3564}{3599}But we need men,
{3601}{3662}and just to treat you fair|and square,
{3665}{3718}we're payin' double wages|and a bonus
{3720}{3790}from Frisco to Shanghai|and back, all found.
{3792}{3840}All dead, you mean!
{3841}{3888}Don't sign with him,|mates.
{3889}{3962}You can't buy off the monster|with double wages and a bonus.
{3965}{4031}You'll never get back to Frisco|to collect your pay.
{4033}{4092}I got a man here that sailed|on the Golden Arrow
{4094}{4133}and lived|to tell about it.
{4135}{4162}Come on, Billy.
{4205}{4258}Tell 'em|what you saw, Bill.
{4260}{4322}It was the monster,|all
Subtitles for 3 00 Leagues Under The Sea 2007 1 Cd Romanian Ro
keywords: 2, 00, leagues, under, the, sea, cd, eng, 3, 97, 6, fps, 1954, 72, 21, 8, 17,
original filename: 20,000 Leagues Under The Sea - CD2 - Eng - 23,976fps - 1954.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{91}{161}Collision speed! Full!
{163}{211}Collision speed! Full!
{2169}{2201}Professor...
{2203}{2248}Are you all right?
{2281}{2394}All those men... they...|they didn't even have a chance.
{2395}{2469}They were sailors,|same as me...
{2471}{2523}slaughtered|by that monster
{2525}{2588}you're tryin'|to make friends with.
{2590}{2618}Ned, don't.
{2620}{2670}I don't know how you feel,|professor,
{2672}{2702}but I feel like a knife
{2704}{2759}that's just stabbed|a friend in the back.
{2761}{2830}Go to your quarters.
{2832}{2910}I've had a bellyful.
{2912}{2941}Damage report, sir.
{2943}{3006}Rudder and starboard|diving planes disabled.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,580 --> 00:00:26,480
20.000 MILJA POD MOREM
2
00:02:20,028 --> 00:02:22,348
Tvrdim da nema èudovišta!
3
00:02:22,429 --> 00:02:23,827
Potrebni su nam Ijudi.
4
00:02:23,907 --> 00:02:26,359
Da bih sa vama postupili pošteno,
5
00:02:26,360 --> 00:02:31,460
plaèamo dvostruko za put od
Friska do Å angaja i natrag.
6
00:02:31,468 --> 00:02:33,193
To znaèi, da su svi mrtvi!
7
00:02:33,505 --> 00:02:35,385
Ne potpisujte, narode.
8
00:02:35,425 --> 00:02:38,346
Novcem neèete oterati èudovište.
9
00:02:38,466 --> 00:02:41,106
Nikada se neèete vratiti iz
Friska da pokupi
Subtitles for 3 00 Leagues Under The Sea 2007 1 Cd Romanian Ro
keywords: 2, 00, leagues, under, the, sea, 1997, 1, cd, french, fr, 8, mile, team,
original filename: 20,000 Leagues Under the Sea - 1997 - 1CD - French - fr - 38bed3b6d5ad8249b73fd7e0ca43ebba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
<i>Sous-titrage par la -French TeAm-
www.frigorifix.com</i>
2
00:00:47,200 --> 00:00:49,200
<i>Word up, son, word</i>
3
00:00:52,500 --> 00:00:55,800
<i>Yeah, To all the killers
and hundred dollar billers</i>
4
00:00:55,801 --> 00:00:58,300
<i>Fellas</i>
5
00:00:59,000 --> 00:01:01,900
<i>For real niggas
Who ain't got no feelin's</i>
6
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
<i>Check it out now</i>
7
00:01:13,500 --> 00:01:15,400
<i>I got you stuck
off the realness</i>
8
00:01:15,500 --> 00:01:18,600
<i>We be the infamous
You heard of us,
official Queensbridg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,360 --> 00:01:29,991
En 1868, el mundo de la navegacion
se estremece por los rumores
2
00:01:30,158 --> 00:01:33,413
de un vengativo monstruo marino.
Varios buques sufren raros sucesos
3
00:01:33,580 --> 00:01:37,045
en los mares del sur, por lo
que solo se atreven a navegar
4
00:01:37,211 --> 00:01:39,298
por ellos algunos temerarios.
5
00:02:27,128 --> 00:02:30,968
Os digo que ese monstruo no existe
y necesitamos hombres.
6
00:02:31,135 --> 00:02:33,180
Para que veais que somos justos,
7
00:02:33,347 --> 00:02:35,350
ofrecemos paga doble
mas una prima.
8
00:02:35,517 -->
Subtitles for 3 00 Leagues Under The Sea 2007 1 Cd Romanian Ro
keywords: e0, leagues, under, the, sea, 1954, tillki, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, 2000,
original filename: E00 Leagues Under the Sea (1954) - tillki - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{2199}Ãeviri : ilker AVCI (tillki@hotmail.com)|Ãeviri Tarihi : 12.01.2006
{3512}{3612}Canavar yok diyorum,|ama yine de adama ihtiyacýmýz var.
{3613}{3715}Ve size adil ve insaflý davranmak için,|hem iki kat ücret veriyoruz, hem de...
{3718}{3796}...Frisco ve Shanghai'ye yapýlacak yolculukta|ele geçenlerden pay veriyoruz.
{3797}{3835}Yani öleceksiniz demek istiyorsun !
{3838}{3890}Sakýn onunla anlaþma yapmayýn, dostlarým.
{3892}{3966}Ãki kat ödeme ve ekstralarla,|canavarý satýn alamazsýnýz.
{3969}{4035}Payýnýzý almak için|asla Frisco'ya dönemeyeceksiniz.
{4037}{4127}Yanýmda, Golden Arrow'da denize açýlmýþ,|ve
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,227 --> 00:02:28,661
Ik zeg dat er geen monster is
2
00:02:28,729 --> 00:02:30,219
Maar we hebben mannen nodig,
3
00:02:30,297 --> 00:02:32,856
en om jullie eerlijk te behandelen,
4
00:02:32,932 --> 00:02:35,196
betalen we dubbel loon en een bonus
5
00:02:35,268 --> 00:02:38,202
van Frisco tot Shanghai en
terug, alles inclusief.
6
00:02:38,270 --> 00:02:40,238
Allen dood, wil je zeggen
7
00:02:40,305 --> 00:02:42,239
Niet bij hem optekenen, maten.
8
00:02:42,307 --> 00:02:45,366
Je kan het monster niet afkopen
met dubbel loon en een bonus.
9
00:02:45,443 --> 00:02:48,241
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,580 --> 00:00:26,480
20.000 MILJA POD MOREM
2
00:02:20,028 --> 00:02:22,348
Tvrdim da nema èudovišta!
3
00:02:22,429 --> 00:02:23,827
Potrebni su nam Ijudi.
4
00:02:23,907 --> 00:02:26,359
Da bih sa vama postupili pošteno,
5
00:02:26,360 --> 00:02:31,460
plaèamo dvostruko za put od
Friska do Å angaja i natrag.
6
00:02:31,468 --> 00:02:33,193
To znaèi, da su svi mrtvi!
7
00:02:33,505 --> 00:02:35,385
Ne potpisujte, narode.
8
00:02:35,425 --> 00:02:38,346
Novcem neèete oterati èudovište.
9
00:02:38,466 --> 00:02:41,106
Nikada se neèete vratiti iz
Friska da pokupi
Subtitles for 3 00 Leagues Under The Sea 2007 1 Cd Romanian Ro
keywords: 2, 00, leagues, under, the, sea, fin, 5, fps, 1954,
original filename: 20,000 Leagues Under The Sea - Fin - 25fps - 1954.zip